Научная статья на тему 'СТРУКТУРА НАИМЕНОВАНИЙ БАШКИРСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ ОДЕЖДЫ'

СТРУКТУРА НАИМЕНОВАНИЙ БАШКИРСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ ОДЕЖДЫ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
36
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
лексика / башкирский национальный костюм / аффикс / слово / vocabulary / Bashkir national costume / affix / word

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Л.А. Юлдашбаева

В данной статье рассматриваются лексические единицы башкирской национальной одежды и методы словообразований данного пласта в башкирском языке. В статье рассматриваются структурные особенности лексических средств, обозначающих традиционную национальную одежду, головные уборы, обувь, украшения на материале башкирского языка. В последние годы мы наблюдаем то, что интерес к национальной одежде растет. Особое внимание привлекает традиционная национальная одежда башкирского народа, имеющая территориальные особенности. Это и привело к необходимости изучения данной области с точки зрения структуры башкирского языка, так как многие значения и вовсе выпали из употребления. Для исследования в данной работе были взяты корневые, производные, сложные и парные слова. Эти слова входят в активное пользование как устаревшие обозначения элементов традиционного национального башкирского костюма, так и новые, возникшие в ходе стилизации. Были проанализированы начальные формы слов, которые выступают в качестве отдельных морфем. Рассмотрены корневые морфемы, служащие базой для образования новых слов или их лексико-грамматических и грамматических форм. В ходе исследований также были проанализированы слова, образующиеся способом присоединения словообразующих аффиксов к корню слова, а также сложные слова, которые включают в себя два и более корня. Произведен анализ лексико-синтаксического способа словообразования, которое занимает одно из ведущих мест в пополнении лексики национального костюма в башкирском языке. Особое внимание было уделено парным словам, образованным путем удвоения первичной основы. Результаты данного исследования открывают новые горизонты для изучения отдельных пластов лексики башкирского языка и других тюркских языков. Материалы данной статьи будут полезны в разработке курсов по лексикологии башкирского языка и создании словарей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE STRUCTURE OF THE NAMES OF BASHKIR NATIONAL CLOTHING

The article discusses lexical units of Bashkir national dress and methods of word formation of this layer in the Bashkir language. The article discusses structural features of lexical means denoting traditional national Bashkir clothing, hats, shoes, jewelry based on the material of the Bashkir language. In recent years, the interest in national clothes is growing. Of particular interest is the traditional national dress of the Bashkir people, which has territorial features. This led to the need to study this area from the point of view of the structure of the Bashkir language, since many meanings have completely fallen out of use. For the study in this paper, root, derivative, compound and paired words are taken. These words come into active use as outdated designations of elements of the traditional national Bashkir costume, as well as new ones that arose during stylization. The initial forms of words that act as separate morphemes are analyzed. The root morphemes serving as the basis for the formation of new words or their lexico-grammatical and grammatical forms are considered. The research also analyzes words formed by attaching word-forming affixes to the root of a word, as well as complex words that include two or more roots. The analysis of the lexical-syntactic method of word formation, which occupies one of the leading places in the replenishment of the vocabulary of the national costume in the Bashkir language, is carried out. Special attention is paid to words formed by doubling the primary basis. The results of this study open up new horizons for the study of individual layers of the vocabulary of the Bashkir language and other Turkic languages. The materials of this article will be useful in the development of courses on the lexicology of the Bashkir language and the creation of dictionaries.

Текст научной работы на тему «СТРУКТУРА НАИМЕНОВАНИЙ БАШКИРСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ ОДЕЖДЫ»

получается только:

Когда китаец воспринимает высказывание «ЦЩ^^й'кЩ'^ЗЛкк», у него работает только правило 1 - механизм понимания китайского высказывания такого формата. Любой китаец не может разумно воспринимать китайское высказывание «-^Й&Й», в котором говорится о телефоне с особенностью номера, тем более «^Й&ЖЬ» Для

него это странное высказывание, в нем как-то перевернули порядок слов. Если данный студент недостаточно умный, он может создать для себя такое правило: при обнаружении ряда существительных в тексте на русском языке, сначала пословно нужно их перевести, а затем перевернуть порядок слов, получается воспринимаемое для китайца высказывание [10, с 190].

В чем такая операция отличается от понимания самых русских? Отличие в том, что у китайца всегда работает только правило 1, а у русских - правило 2. Он фактически только адаптировал полученный материал в соответствии с опытом, полученным путем сравнения исходного текста и перевода, чтобы понять

Библиографический список

его с помощью правила 1. С начала до конца он только воспринимает текст как китайский.

Выше мы уже выявили один скрытый механизм понимания, без которого даже постижение самого простого высказывания не происходит, - мы нашли то, что делает понимание текста естественным процессом. Таким образом, можно говорить о том, что нами рассмотрен крохотный фрагмент мифического существа - «ёЗ».

Можно считать, что для носителей китайского языка их «ёЗ» заключается именно в правиле 1, а «ощущение языка» у русских - в правиле 2. Таких правил должно быть больше, чем мы раскрыли в данной статье.

На основе полученных правил можем сделать вывод, что в процессе обучения языку студенты должны исследовать самый процесс понимания, выявить скрытые, автоматические механизмы. Им нужно в процессе понимания употреблять правила изучаемого языка, а не адаптировать материал для понимания путем родного языка. Таким образом, они, в конце концов, могут «развивать способность мыслить на иностранном языке».

1. Дун Ц. Краткое обсуждение методов преподавания грамматики русского языка в вузе. Вестник профессионального института Цзямусы. 2015; Выпуск 12: 338-340.

2. Ли А. Исследование эффективных инновационных методов преподавания грамматики русского языка в вузе. Чтение и письмо. 2019; Т. 16, Выпуск 8: 9-10.

3. Лу Х. Исследование преподавания грамматики русского языка в вузе. Вестник Университета национальностей Внутренней Монголии. 2006; Т. 12, Выпуск 3: 95-96.

4. Шен Г Исследование новой модели преподавания грамматики русского языка. Обучение в лесных зонах. 2016; Выпуск 8: 57-58.

5. Хан И. Стратегии преподавания грамматики русского языка в вузе. Обучение русскому языку в Китае. 2013; № 2, T. 32: 94-96.

6. Ван Г Формальная грамматика и функциональная грамматика в преподавании русского языка. Вестник Хэйлунцзянского института образования. 2010; Т. 29, № 11: 177-179.

7. Ли С. Краткое обсуждение стратегий преподавания грамматики русского языка на низких курсах для студентов без предварительных знаний. Недельный журнал обучения, 2019; Выпуск 28: 9.

8. Лю Ф., Мен Л. Анализ современного состояния преподавания грамматики русского языка и подготовка профессионалов иностранных языков. Образование и профессия. 2014: 131-132.

9. Чжан Ц. Исследование преподавания грамматики русского языка в соответствии с моделью когнитивного построения. Инструктивный журнал науки и образования. 2016: 78-79.

10. Гао Д., Вань Х. Рассмотрение различий в моделях мышления Китая и России в контексте преподавания русского языка. Форум промышленности и технологий. 2019; Т. 18, Выпуск 17: 190-191.

References

1. Dun C. Kratkoe obsuzhdenie metodov prepodavaniya grammatiki russkogo yazyka v vuze. Vestnikprofessional'nogo instituía Czyamusy. 2015; Vypusk 12: 338-340.

2. Li A. Issledovanie 'effektivnyh innovacionnyh metodov prepodavaniya grammatiki russkogo yazyka v vuze. Chtenie i pis'mo. 2019; T. 16, Vypusk 8: 9-10.

3. Lu H. Issledovanie prepodavaniya grammatiki russkogo yazyka v vuze. Vestnik Universiteta nacional'nostej Vnutrennej Mongolii. 2006; T. 12, Vypusk 3: 95-96.

4. Shen G. Issledovanie novoj modeli prepodavaniya grammatiki russkogo yazyka. Obuchenie v lesnyh zonah. 2016; Vypusk 8: 57-58.

5. Han I. Strategii prepodavaniya grammatiki russkogo yazyka v vuze. Obuchenie russkomu yazyku v Kitae. 2013; № 2, T. 32: 94-96.

6. Van G. Formal'naya grammatika i funkcional'naya grammatika v prepodavanii russkogo yazyka. Vestnik H'ejlunczyanskogo instituta obrazovaniya. 2010; T. 29, № 11: 177-179.

7. Li S. Kratkoe obsuzhdenie strategij prepodavaniya grammatiki russkogo yazyka na nizkih kursah dlya studentov bez predvaritel'nyh znanij. Nedel'nyj zhurnal obucheniya, 2019; Vypusk 28: 9.

8. Lyu F., Men L. Analiz sovremennogo sostoyaniya prepodavaniya grammatiki russkogo yazyka i podgotovka professionalov inostrannyh yazykov. Obrazovanie iprofessiya. 2014: 131-132.

9. Chzhan C. Issledovanie prepodavaniya grammatiki russkogo yazyka v sootvetstvii s model'yu kognitivnogo postroeniya. Instruktivnyj zhurnal nauki i obrazovaniya. 2016: 78-79.

10. Gao D., Van' H. Rassmotrenie razlichij v modelyah myshleniya Kitaya i Rossii v kontekste prepodavaniya russkogo yazyka. Forum promyshlennosti i tehnologij. 2019; T. 18, Vypusk 17: 190-191.

Статья поступила в редакцию 21.05.23

УДК 811

Yuldashbaeva L.A., postgraduate, Sterlitamak Branch of Ufa University of Science and Technology (Sterlitamak, Russia), E-mail: iluza2001@mail.ru

THE STRUCTURE OF THE NAMES OF BASHKIR NATIONAL CLOTHING. The article discusses lexical units of Bashkir national dress and methods of word formation of this layer in the Bashkir language. The article discusses structural features of lexical means denoting traditional national Bashkir clothing, hats, shoes, jewelry based on the material of the Bashkir language. In recent years, the interest in national clothes is growing. Of particular interest is the traditional national dress of the Bashkir people, which has territorial features. This led to the need to study this area from the point of view of the structure of the Bashkir language, since many meanings have completely fallen out of use. For the study in this paper, root, derivative, compound and paired words are taken. These words come into active use as outdated designations of elements of the traditional national Bashkir costume, as well as new ones that arose during stylization. The initial forms of words that act as separate morphemes are analyzed. The root morphemes serving as the basis for the formation of new words or their lexico-grammatical and grammatical forms are considered. The research also analyzes words formed by attaching word-forming affixes to the root of a word, as well as complex words that include two or more roots. The analysis of the lexical-syntactic method of word formation, which occupies one of the leading places in the replenishment of the vocabulary of the national costume in the Bashkir language, is carried out. Special attention is paid to words formed by doubling the primary basis. The results of this study open up new horizons for the study of individual layers of the vocabulary of the Bashkir language and other Turkic languages. The materials of this article will be useful in the development of courses on the lexicology of the Bashkir language and the creation of dictionaries.

Key words: vocabulary, Bashkir national costume, affix, word

Л.А. Юлдашбаева, аспирант, Стерлитамакский филиал Уфимского университета науки и технологий, г. Стерлитамак,

E-mail: iluza2001@mail.ru

СТРУКТУРА НАИМЕНОВАНИЙ БАШКИРСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ ОДЕЖДЫ

В данной статье рассматриваются лексические единицы башкирской национальной одежды и методы словообразований данного пласта в башкирском языке. В статье рассматриваются структурные особенности лексических средств, обозначающих традиционную национальную одежду, головные уборы, обувь, украшения на материале башкирского языка. В последние годы мы наблюдаем то, что интерес к национальной одежде растет. Особое внимание

привлекает традиционная национальная одежда башкирского народа, имеющая территориальные особенности. Это и привело к необходимости изучения данной области с точки зрения структуры башкирского языка, так как многие значения и вовсе выпали из употребления. Для исследования в данной работе были взяты корневые, производные, сложные и парные слова. Эти слова входят в активное пользование как устаревшие обозначения элементов традиционного национального башкирского костюма, так и новые, возникшие в ходе стилизации. Были проанализированы начальные формы слов, которые выступают в качестве отдельных морфем. Рассмотрены корневые морфемы, служащие базой для образования новых слов или их лексико-грамматических и грамматических форм. В ходе исследований также были проанализированы слова, образующиеся способом присоединения словообразующих аффиксов к корню слова, а также сложные слова, которые включают в себя два и более корня. Произведен анализ лексико-синтаксического способа словообразования, которое занимает одно из ведущих мест в пополнении лексики национального костюма в башкирском языке. Особое внимание было уделено парным словам, образованным путем удвоения первичной основы. Результаты данного исследования открывают новые горизонты для изучения отдельных пластов лексики башкирского языка и других тюркских языков. Материалы данной статьи будут полезны в разработке курсов по лексикологии башкирского языка и создании словарей.

Ключевые слова: лексика, башкирский национальный костюм, аффикс, слово

Народный костюм - это интереснейшая книга, из которой мы многое узнаем об истории, культуре, традициях и искусстве народа. Башкирский традиционный костюм - сложное этнокультурное явление. В работах ПР Абдуллиной, М.И. Бага-утдиновой, Н.В. Бикбулатова, А.С. Камалиевой, С.И. Руденко, С.Н. Шитовой даны определения элементов традиционного башкирского костюма, выделяется проблема лексикологии в башкирском языке. Изучив данные работы, можно с уверенностью сказать, что область лексики традиционного национального башкирского костюма изучена в недостаточном объеме. Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена необходимостью исследования и изучения лексики традиционного башкирского костюма.

Изучение структуры лексических значений традиционного национального костюма башкирского народа является основной целью данной статьи. Чтобы достичь поставленных целей, определены следующие задачи:

- изучить область использования лексических единиц относительно национального костюма башкирского народа;

- обобщить в единую систему исследования башкирских языковедов, которые изучали специальную лексику, характерную для данного пласта.

Данная работа отличается научной новизной благодаря тому, что на основе уже имеющихся в науке данных удалось выявить особенности лексических единиц, относящихся к национальному традиционному костюму башкирского народа с точки зрения структуры.

Теоретическая ценность данного исследования состоит в том, что материалы, полученные в ходе анализа, смогут послужить базой для исследования лексики в области традиционного национального башкирского костюма и их декоративного решения. Также все материалы в дальнейшем плануруются использовать при составлении словарей на тему башкирского традиционного национального костюма и их декоративныго решения, при разработке курсов по лексикологии, что является практической значимостью данного исследования.

Одежда - это не просто красота и удобство, тенденция моды, это еще и межкультурное взаимодействие. В нем запечатлены творческие находки и достижения многих поколений, ставшие в ряд лучших произведений декоративно-прикладного искусства. Изучение традиционной башкирской одежды ориентировано на использование обширной словарной базы исконно башкирских слов и заимствований из других языков.

В башкирском языке по структуре выделяются следующие лексические средства: корневые, производные, сложные и парные. Перечисленные лексические средства были рассмотрены при изучении лексических единиц, обозначающих элементы башкирского национального костюма и его декоративных решений.

1. Прежде всего рассмотрим корневые слова. Корневые морфемы по фонологической структуре являются односложными. По утверждению К.П Ишбаева, мы можем видеть то, что «корневая морфема выполняет в языке две функции: а) употребляясь самостоятельно, выступает как отдельное слово; б) служит базой для образования новых слов или их лексико-грамматических и грамматических форм; корень слова называют основой, или производящей основой» [1, с. 80]. При описании традиционного национального башкирского костюма, украшений и их декоративных решений, как правило, применяются исконно башкирские слова. Очень редко можно встретить заимствованные слова. Среди исконно башкирских слов можно выделить корневые слова: кулдэк 'платье', Гикал 'нагрудник', hарауыс 'женское вышитое налобное украшение', хэситэ 'перевязь', сарык 'старинная обувь с кожаной головкой и суконным голенищем, украшенным узорной вышивкой', елэн 'женская и мужская нарядная верхняя одежда', яга 'ворот', селтэр 'нагрудное украшение', ука 'позумент', бурек 'шапка', тадтар 'вышитое длинное полотенце, подаренное невестой родителям жениха', такыя'ста-ринный девичий головной убор, расшитый кораллами, и монетами', кэмэр 'пояс с серябрянной бляхой, украшенной дрогоценными камнями', бишмэт 'стёганка'.

Примеры. блкэн йэштэге катын буларак, ШэГш^э эбей тадтар бэйлэп йерей. - 'Бабушка Шагида, будучи пожилой женщиной, носила тастар' (из газеты «Йэшлек»). бдтендэге телке тунын кемеш кэмэр менэн быуган, башында - кам-сат бурек. - 'Лисью шубу подпоясывал поясом с серебрянной бляхой, на голове - меховая шапка' (из журнала «А^ел»). 1пакал-селтэр, хэситэ, алми^еу кеуек эйбер^эр^е hэр кем у? кулдары менэн эшлэргэ тырыша, уны тапып йереуселэр^е йыш осратырга мемкин. - 'Такие украшения, как нагрудник, алмидив, перевязь, каждый старается сделать своими руками, часто можно встретить женщин, которые носят подобные украшения' (из газеты «Башкортостан»).

Среди корневых заимствованных слов чаще всего употребляются слова камзул, кэзэкей, ыштан, сэкмэн.

Примеры. Катын-кы^ыц байрам кейемен укалы бэрхэт камзул тулыланды-ра. - 'Праздничный женский костюм дополняет бархатный камзол, вышитый позументом' (из журнала «Аш^ел»). Гэшурэ апай hарык йененэн тула бадып, сэкмэн, билбау, ойок, башлыктан торган ир^эр^ец боронто эш кейемен теккэн. - 'Из до-мотканконого сукна сделанного из овечей шерсти Пашура апай шьет старинную мужскую рабочую одежду состоящую из чекмени, пояса, чулок и шапки. (из газеты «Киске бфе»)'. Буйлы ыштан, о?он ак кулдэк кейгэн, тап-такыр итеп кырылган башында кап-кара тубэтэй. - 'Был одет в полосатые штаны, длинную белую рубаху, на выбритой голове черная тюбетейка' (из журнала «А^ел»).

2. Рассмотрим производные слова. В башкирском языке по структуре данный вид слов делится на три основных вида. Это простые производные слова, сложные производные слова, к которым относятся сращенные сложные слова, составные сложные слова и парные слова. Заключает вид производных переносные слова [2]. Простые производные слова, обозначающие элементы традиционного национального башкирского костюма и их декоративные решения, образуются путем присоединения словообразующих аффиксов к корню слова. Для этого используются аффиксы: -са/-сэ; -лык/-лек; -мау/-мэу:

- основа+аффиксы -са/-сэ: мацлай + са 'налобное украшение', кукрэк+ сэ 'нагрудное украшение'.

Примеры. Мацлайса, кашмау, кушъяулык, тадтар - улар?ы кемдэр кейгэн, нимэнэн тегелгэн ^б. тураhында бик матур мэтумэт бирелде. - 'Налобное украшение, кашмау, кушъяулык, тастар - кто их носил, из чего шили и т. д. об этом была дана подробная информация' (из газеты «Йэшлек»). 1пэр кукрэксэ халкы-бы^ыц кейем у^енсэлектэрен идэпкэ алып башкарылган. - 'Каждый нагрудник выполнен с учетом особенностей одежды нашего народа' (из газеты «Башкортостан»);

- основа + аффиксы -лык/-лек: баш + лык 'шапка' , uh + лек 'женское укашение, которое крепилось на затылке', арка лык 'накосник'.

Примеры. Башында тубэтэй hымаfырак бейек, йэшел тедтэге башлык. -'На голове высокая, похожая на тюбетейку, шапочка зеленого цвета' (из журнала «Аш^ел»). Башкортостандыц кеньяк-кенбайышында сэскап йэки аркалык тигэн толом би^эуесе киц таралган. - 'На юго-западе Башкортостана были распространены накосные украшения сэскап и аркалык' (из газеты «Киске бфе»);

- основа + аффиксы -мау/-мэу: каш + мау 'головной убор замужних башкирских женщин', сэс+мэу 'косоплетка'.

Примеры. Уныц едтендэге елэн менэн кашмау инэhенэн тороп калган боронто Ырымбур башкорттары катын-кы^ар^ыныц кейеме булып сыкты. - 'Оставшиеся от матери елян и кашмау одетые на ней оказались старинной женской одеждой башкир Оренбуржья' (из газеты «Башкортостан кы?ы»). Куптэр hаман борондан калган тушелдерек, сэсмэу, камзулын, елэнен, балитэкле кулдэген hалмай. - 'Многие до сих пор носят нагрудники, косоплетки, камзолы, зиляны, платья, которые остались со старины' (из газеты «Йэшлек»).

3. Рассмотрим сложные слова, которые обозначают традиционный национальный башкирский костюм и их декоративные решения. Такие слова обычно состоят из двух корней. Большая часть таких слов создается путем сочетания двух исконно башкирских слов: алъяпкыс 'фартук', кушъяулык 'двойной платок', билбау 'пояс', балитэк 'оборка', алми^еу 'нагрудное украшение'.

Примеры. Эсэйем бик телэп яр?ам итте, купшы гына алъяпкыс килеп сыкты. 'Мама с удовольствием помогла, получился нарядный фартук ' (из газеты «Башкортостан кы?ы»). С. Руденко ла шэл, кушъяулык урынына елэн кеуек эй-бер?эр?ец кулланылыуын курГюткэн. - 'С. Руденко также указал на то, что вместо шалей и двойных платков использовались еляны.' (из газеты «Йэшлек»). Кайыш билбау кей?ем билемэ. - 'Подпоясался кожаным ремнем' (из газеты «Башкортостан»). Билдэн тубэнерэк илле сантиметрга еткэн балитэк башлана. - 'Ниже пояса начинается оборка, достигающая пятидесяти сантиметров' (из газеты «Башкортостан кы?ы»).

4. В заключение рассмотрим сложные слова, которые образуются лекси-ко-семантическим путем. В трудах башкирского лингвиста А.А. Юлдашева можно описан процесс создания сложных глаголов в результате сочетания связанных между собой компонентов и лексикализации последних. Но, несмотря на все это, общий смысл целого складывается из-за преобразования семантики составных частей словосочетания [3]. Также стоит отметить тот факт, что базой для создания новых слов лексико-синтаксическим способом служат словосочетания.

В отличие от них словообразующие аффиксы присоединяются лишь к последнему компоненту словосочетания. Таким образом меняется лексическая единица [4]. Рассмотрим несколько видов допустимых сочетаний, образованных путем лексикализации, которые употребляются для обозначения традиционного национального башкирского костюма и их декоративных решений:

- глагол + имя существительное: сигелгэн яулык 'вышитый платок', кускарлап сигеу 'вышитый кускарами'.

Примеры. Зэцгэр сэскэ тешереп сигелгэн алъяпкыс беренсе ецгэ булэгем булды. - 'Вышитый синими цветами передник был моим первым подарком' (из газеты «Башкортостан кы^ы»).

- имя прилагательное + имя существительное в именительном падеже: баса тун 'лисья шуба', камсат бурек 'бобровая шапка', кыя и^еу 'перевязь', тула ойок 'суконные чулки'.

Примеры. Баш кейеменэ айырыуса бик ?ур иггибар бирелгэн, мэдэлэн, ел-кэнерэк катындар баштарына киндер йэ ситсанан ак яулык - тадтар ябынган, дэрэжэле, бай заттар яулык едтенэн кама йэки камсат бурек кейгэн. - 'Особое внимание уделяли головным уборам, к примеру, женщины постарше покрывались белым платком (тадтар) из ситецевой или хлопковой ткани, статные, богатые женщины поверх такого платка носили бобровую шапку' (из газеты "Инйэр").

Таким образом, подводя и обобщая вышеизложенное, мы можем отметить тот факт, что в башкирском языке для обозначения традиционного нацио-

Библиографический список

нального башкирского костюма и их декоративных решений употребляются корневые, производные, сложные слова. Как правило, корневые морфемы употребляются самостоятельно, выступая в качестве отдельных слов. Они также являются основой для образования новых слов или их лексико-грамма-тических и грамматических форм. Проведя анализ фактического материала, можно с уверенностью сказать, что с помощью присоединения словообразующих аффиксов к корню слова образуются производные слова. Самостоятельные части речи, состоящие из двух или более корней, являются сложными словами. Таким образом, в ходе данного исследоваия удалось выяснить, что лексико-синтаксический способ словообразования в башкирском языке занимает особое место в пополнении лексики традиционного национального башкирского костюма и их декоративные решения. В башкирском языке исконно башкирские и заимствованные парные слова образуются через удвоение первичной основы.

Таким образом, подводя итоги, можно сказать, что поставленные цели и задачи данного исследования достигнуты в полной мере. Была изучена лексика башкирского языка тематики национального костюма и их декоративные решения с точки зрения структуры. В данной статье были обобщены исследования языковедов, которые изучали специальную лексику башкирского языка; провели подробный анализ структурных особенностей лексики, касаемых традиционного национального башкирского костюма и их декоративных решений.

1. Ишбаев К.Г Типы слов по их морфемно-словообразовательной структуре в башкирском языке Проблемы востоковедения. 2014; № 3 (65): 79-81.

2. Ишбаев К.Г Башкирский язык. Морфемика. Словообразование: учебное пособие. Уфа: Гилем, 2000.

3. Юлдашев А.А. Система словообразования и спряжения глагола в башкирском языке. Москва: Издательство Академии наук СССР 1958.

4. Карабаев М.И., Абдуллина ГР Лексико-синтаксическое словообразование как способ обогащения лексики башкирского языка. Фундаментальные исследования. 2015; № 2-2: 433-437.

References

1. Ishbaev K.G. Tipy slov po ih morfemno-slovoobrazovatel'noj strukture v bashkirskom yazyke Problemy vostokovedeniya. 2014; № 3 (65): 79-81.

2. Ishbaev K.G. Bashkirskijyazyk. Morfemika. Slovoobrazovanie: uchebnoe posobie. Ufa: Gilem, 2000.

3. Yuldashev A.A. Sistema slovoobrazovaniya i spryazheniya glagola v bashkirskom yazyke. Moskva: Izdatel'stvo Akademii nauk SSSR, 1958.

4. Karabaev M.I., Abdullina G.R. Leksiko-sintaksicheskoe slovoobrazovanie kak sposob obogascheniya leksiki bashkirskogo yazyka. Fundamental'nye issledovaniya. 2015; № 2-2: 433-437.

Статья поступила в редакцию 22.05.23

УДК 82

Aibatyrova P.K., senior teacher, Department of Foreign Languages, DagGAU (Makhachkala, Russia), E-mail: majtieva@list.ru

Sadykova S.Z., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of English and Russian Languages, Dagestan State University of National Economy

(Makhachkala, Russia), E-mail: majtieva@list.ru

ON THE SEMANTIC STRUCTURE OF STABLE COMPARATIVES OF THE RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES. The article analyzes issues related to the semantic structure of stable comparatives of the Russian and English languages. The specificity of stable comparative combinations is revealed through the semantic comparison operation. They are formed according to certain structural and semantic models and reveal the features of their structural and semantic organization in accordance with these models. Questions related to comparative stable expressions differ in their significance. In works of researchers, concepts of structural and comparative meaning, its varieties, as well as the content side of these combinations are developed. The imagery of stable comparatives is associated with their expressive and emotional quality. It determines their stylistic features. The widespread use of stable comparatives in colloquial speech is proof of this. Expressive-emotional coloring is one of the main ones in such comparative figurative units as comparative phraseological units. Stable comparative units have an expressive-nominative function if their content structure includes only the primary connotative meaning. They perform an expressive function if their semantic structure includes only a secondary connotative meaning that does not have a logically motivated connection with a denotative lexeme.

Key words: comparative analysis, English, Russian, comparative stable units, structural and semantic types

П.К. Айбатырова, ст. преп., Дагестанский государственный аграрный университет имени М.М. Джамбулатова, г. Махачкала,

E-mail: majtieva@list.ru

С.З. Садыкоеа. канд. филол. наук, доц., Дагестанский государственный университет народного хозяйства, г. Махачкала,

E-mail: majtieva@list.ru

К ВОПРОСУ О СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ УСТОЙЧИВЫХ КОМПАРАТИВОВ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

В статье анализируются вопросы, связанные с семантической структурой устойчивых компаративов русского и английского языков. Специфика устойчивых компаративных сочетаний раскрывается через семантическую операцию сравнения. Они образуются по определенным структурно-семантическим моделям и раскрывают особенности своей структурно-семантической организации в соответствии с этими моделями. Вопросы, связанные с компаративными устойчивыми выражениями, отличаются своей значимостью. В трудах исследователей разрабатываются понятия структурно-компаративного значения, его разновидностей, а также содержательной стороны данных сочетаний. Образность устойчивых компаративов связана с их экспрессивно-эмоциональным качеством. Она обусловливает их стилистические особенности. Широкое распространение устойчивых компаративов в разговорной речи является доказательством этого. Экспрессивно-эмоциональная окрашенность является одной из главных в таких сравнительных образных единицах, как компаративные фразеологизмы. Устойчивые компаративные единицы несут экспрессивно-номинативную функцию, если их содержательная структура включает только первичный коннотативный смысл. Выполняют экспрессивную функцию в том случае, если их семантическая структура включает лишь вторичный коннота-тивный смысл, который не имеет логически мотивированную связь с денотативной лексемой.

Ключевые слова: сопоставительный анализ, английский язык, русский язык, компаративные устойчивые единицы, структурно-семантические типы

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.