Научная статья на тему 'Структура и содержание межкультурной компетентности'

Структура и содержание межкультурной компетентности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
719
184
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
INTERCULTURAL COMMUNICATION / INTERCULTURAL TOLERANCE / ETHNO-CULTURAL COMPETENCE / INTERCULTURAL COMPETENCE / STRUCTURE OF INTERCULTURAL COMPETENCE / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ ТОЛЕРАНТНОСТЬ / ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБЩЕНИЕ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / СТРУКТУРА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Саидова Я. М., Абдурахманова П. Д., Идрисова П. Г.

В статье анализируются различные подходы к определению структуры и содержания дефиниций «межкультурная коммуникация» и «межкультурная компетентность», выявлены позиции специалистов к структуре и содержанию межкультурной компетентности и с учетом их позиций разработана авторская концепция структуры и содержания межкультурной компетентности, которая имеет когнитивный, процессуальный, субъектный компоненты. Представленная структура межкультурной компетентности учитывает достижения отечественных и зарубежных учёных в области лингвистики. Она не является избыточной и охватывает существенные характеристики, без которых формирование межкультурной компетенции невозможно.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE STRUCTURE AND CONTENTS OF INTERCULTURAL COMPETENCE

The article analyzes various approaches to the definition of the structure and contents of the terms of “intercultural communication” and “intercultural competence”, identifies views of specialists on the structure and contents of intercultural competence and, taking into account their positions, developed the author's concept of the structure and contents of intercultural competence, which has cognitive, procedural, subjective components. The presented structure of intercultural competence takes into account the achievements of Russian and foreign scientists in the field of linguistics. It is not excessive and covers essential characteristics without which the formation of intercultural competence is impossible.

Текст научной работы на тему «Структура и содержание межкультурной компетентности»

Библиографический список

1. Федоров А.Н. Развитие русской фразеологии в конце XVIII - начале XIX в. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1973.

2. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: учебное пособие для вузов. Москва, 1985.

3. Тхаркахо Ю.А. Фразеологический словарь адыгейского языка (на адыгейском языке). Майкоп, 1980.

4. Богус З.А. Соматизмы в разносистемных языках: семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты (на материале русского, адыгейского и английского языков). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Майкоп, 2006.

References

1. Fedorov A.N. Razvitie russkoj frazeologii vkonce XVIII - nachale XIX v. Novosibirsk: Nauka, Sibirskoe otdelenie, 1973.

2. Shanskij N.M. Frazeologiya sovremennogo russkogo yazyka: uchebnoe posobie dlya vuzov. Moskva, 1985.

3. Tharkaho Yu.A. Frazeologicheskij slovar' adygejskogo yazyka (na adygejskom yazyke). Majkop, 1980.

4. Bogus Z.A. Somatizmy vraznosistemnyh yazykah: semantiko-slovoobrazovatel'nyjilingvokul'turologicheskij aspekty (na materiale russkogo, adygejskogo i anglijskogo yazykov). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Majkop, 2006.

Статья поступила в редакцию 21.09.18

УДК 81

Saidova Ya.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Linguistics and journalism, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]

Abdurakhmanovа P.D., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Head of Department of Early Learning of Foreign Languages and Methods of Teaching, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected] Idrisova P.G., teaching assistant, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]

HE STRUCTURE AND CONTENTS OF INTERCULTURAL COMPETENCE. The article analyzes various approaches to the definition of the structure and contents of the terms of "intercultural communication" and "intercultural competence", identifies views of specialists on the structure and contents of intercultural competence and, taking into account their positions, developed the author's concept of the structure and contents of intercultural competence, which has cognitive, procedural, subjective components. The presented structure of intercultural competence takes into account the achievements of Russian and foreign scientists in the field of linguistics. It is not excessive and covers essential characteristics without which the formation of intercultural competence is impossible.

Key words: intercultural communication, intercultural tolerance, ethno-cultural competence, intercultural communication, intercultural competence, structure of intercultural competence.

Я.М. Саидова, канд. филол. наук, доц. каф. лингвистики и журналистики, ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала, E-mail: [email protected]

П.Д. Абдурахманова, д-р филол. наук, проф., зав. каф. раннего обучения иностранным языкам и методикам их преподавания, ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет», г. Махачкала, E-mail: [email protected]

П.Г. Идрисова, ассистент каф. раннего обучения иностранным языкам и методикам их преподавания, ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет», г. Махачкала, E-mail: [email protected]

СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

В статье анализируются различные подходы к определению структуры и содержания дефиниций «межкультурная коммуникация» и «межкультурная компетентность», выявлены позиции специалистов к структуре и содержанию межкультурной компетентности и с учетом их позиций разработана авторская концепция структуры и содержания межкультурной компетентности, которая имеет когнитивный, процессуальный, субъектный компоненты. Представленная структура межкультурной компетентности учитывает достижения отечественных и зарубежных учёных в области лингвистики. Она не является избыточной и охватывает существенные характеристики, без которых формирование межкультурной компетенции невозможно.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, межкультурная толерантность, этнокультурная компетентность, межкультурное общение, межкультурная компетентность, структура межкультурной компетентности.

В научной литературе [1 - 7 и др.] межкультурная компетенция рассматривается посредством категорий «понимание», «связь», «отношение», «общение», которые позволяют реализовать непосредственные и опосредованные контакты между индивидами и их социальными группами.

При разработке собственной структуры межкультурной компетентности считаем целесообразным разграничить, развести её составляющие по следующим критериям: знания - когнитивные; умения - коммуникационные; качества - субъективные.

На этом основании мы полагаем, что успешность межкультурной коммуникации обеспечивается при сформированности в структуре межкультурной компетентности трёх её составляющих (См. рис. 1).:

1) когнитивной, состоящей из социокультурных (знание экономики, культуры, образ жизни, традиций и др.), коммуникативных (средства вербального и невербального общения, приемы взаимодействия и др.), лингвистических (лексических и грамматических единиц языка и др.), психологических (приемы

установления контактов, стереотипы и способы их преодоления) знаний;

2) процессуальной, в которую входят коммуникативные (ведение межкультурного диалога, адекватное применение социокультурных знаний и др.), поведенческие (уважение и позитивная оценка другого человека, принятие точки зрения другого человека и др.) и ценностные (толерантность к особенностям иной культуры, готовность признавать межкультурные различия и др.) умения;

3) субъектной, в составе которой различают мотиваци-онный (стремление к познанию других культур, желание достичь успеха в коммуникативном взаимодействии и др.), эмоциональный (признание идентичности других людей, восприятие и понимание другой культуры и др.), личностный (социальная идентичность, толерантность, эмпатия, саморефлексия и др.) аспекты.

Наши представления о структуре и содержании межкультурной компетентности сведены в таблицу 1.

Рис. 1. Структура межкультурной компетентности

Таблица 1

Содержаниемежкультурнойкомпетентности

Компоненты Элементы Содержание

Когнитивный Социокультурные знания Историю, экономику, образ жизни, традиции, обычаи ипредставления иной культуры; этические и нравственные нормы поведения в инокультурной среде; нормы этикета стран изучаемого языка; природа и структура межкультурной компетенции.

Коммуникативные знания Средства невербального общения, их классификация, сфера применения;основ-ные принципы, стратегии и формы межкультурного взаимодействия; тактики речевого поведения в разных сферах коммуникации; коммуникативные способывзаимодействия; базовыетеориимежкультурного общения; приемы научной аргументации; приемы построения устной речи; источники коммуникативных неудач; технология написания научного текста; основные этапы развития межкультурной коммуникации; нормы общения, принятые в иноязычной культуре;коммуникативныестилиповедения и стилиобщения.

Лингвистические знания Языковая картина мира носителей иноязычной культуры; лексические и грамматические единицы других языков; язык и вербальная коммуникация; языковые нормы культуры устного общения; стереотипы их виды и механизмы формирования.

Психологические знания Психологические аспекты межкультурной коммуникации; приемы установки контактов и поддержания взаимодействия с представителями иноязычной культуры; стереотипы сознания и проблемы понимания в межкультурной коммуникации; национальный характер и повседневное поведение, эмоцио-нальныйсклад, особенности мышленияносителяязыка

Процессуальный Коммуникативные умения Устанавливать контакты и поддерживать взаимодействия с представителями иноязычной культуры; адекватно применять социокультурные знания; придерживаться норм общения с носителями иной культуры; строить,вести межкультурный диалог в общей и профессиональных сферах общения; преодолевать влияние стереотипов; понимать ценностные установки, социальную идентичность представителей другой культуры; организовать беседы, переговоры, дискуссии, презентации; критически осознавать собственную и чужую культуру; владеть комму-никативнымисредств и способностью правильного их выбирать в зависимости от ситуации общения.

Поведенческие умения Уважение и позитивная оценка другого человека; позитивная реакция на иное поведение; принятие точки зрения собеседника; способность справиться с неизвестной и неопределенной коммуникативной ситуацией; культура невербального поведения с представителями другой культуры; разрешение межкультурных конфликтов; разграничение коллективного и индивидуального в коммуникативном поведении представителей других культур.

Языковые умения Построения контактных и стимулирующих фраз речевого этикета; речевое общение и взаимодействие на ином языке; учет проблем вербального общения, форм и способов символизации этого общения; правильный выбор языковых средств, адекватных для ситуаций общения.

Ценностные умения Толерантность кособенностям иной культуры; психологический настрой на кооперацию с представителем другой культуры; осознание собственных взглядов, предубеждений, стереотипов, предрассудков; понимание причины межкультурных конфликтов и способов их разрешения; рефлексия собственной и чужой культуры; готовность признавать межкультурные различия; сохранение собственной культурной идентичности; соблюдение этикетных норм в процессе коммуникации.

Субъектный Мотивационный Готовность к принятию межкультурного контекста общения; стремление к познанию других культур; психологический настрой на кооперацию с представителями другой культуры; желание преодолеть собственные социальные, этнические и культурные стереотипы; желание достичь успеха в коммуникативном взаимодействии; развитие коммуникативных способностей и качеств.

Эмоциональный Признание идентичности других людей; уважение кинаковости; идентификация положительных и отрицательных эмоций; толерантность к культурным различиям; восприятие и понимание феноменов другой культуры.

Личностный Социальные идентичности коммуникатора, (этнической, религиозной, профессиональной, статусной и др.), плюролингвизм; толерантность, открытость; любознательность; эмпатия;опыт межкультурного взаимодействия; интеркультурность; умение адаптировать свое поведение к коммуникативным ситуациям; саморефлексия; критическое осмысление культуры.

Представленная структура межкультурной компетентности При этом она не является избыточной и охватывает суще-

учитывает, по нашему мнению, достижения отечественных и за- ственные характеристики, без которых формирование межкуль-рубежных учёных в области лингвистики. турной компетенции невозможно.

Библиографический список

1. Васильева Н.И. Межкультурная компетенция, стратегии и техники её достижения. Available at: Edu.ru/li/journal/vasilievaN/ him// Web

2. Гараева М.В. Формирование межкультурной компетенции профильных специалистов в современных российских вузах. Available at: rspu.edu.ru/sciuce/disser/GazaevaAvto.pdf

3. Лукьянчикова М.С. О месте когнитивного компонента в структуре межкультурной компетенции. Россия и Запад: диалог культур. Москва, 2000; Вып. 8; Т. 1.

4. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация. 2004.

5. Садохин А.П. Межкультурная компетентность: понятие, структура, пути формирования. Журнал социологии и социальной антропологии. 2007; Том X; № 1.

6. Хохлова И.Н. Межкультурная коммуникация. Понятие, уровни, стратегии. Актуальные проблемы филологии: материалы международной конференции (Пермь, октябрь, 2012)). Пермь, 2012.

7. Черняк Н.В. Межкультурная компетенция: история исследования, определение, модели и методы контроля. Москва, 2016.

References

1. Vasil'eva N.I. Mezhkul'turnaya kompetenciya, strategiii tehniki ee dostizheniya. Available at: Edu.ru/li/journal/vasilievaN/ him//Web

2. Garaeva M.V. Formirovanie mezhkul'turnoj kompetencii profil'nyh specialistov v sovremennyh rossijskih vuzah. Available at: rspu.edu.ru/ sciuce/disser/GazaevaAvto.pdf

3. Luk'yanchikova M.S. O meste kognitivnogo komponenta v strukture mezhkul'turnoj kompetencii. Rossiya i Zapad: dialog kul'tur. Moskva, 2000; Vyp. 8; T. 1.

4. Persikova T.N. Mezhkul'turnaya kommunikaciya. 2004.

5. Sadohin A.P. Mezhkul'turnaya kompetentnost': ponyatie, struktura, puti formirovaniya. Zhurnal sociologii i social'noj antropologii. 2007; Tom X; № 1.

6. Hohlova I.N. Mezhkul'turnaya kommunikaciya. Ponyatie, urovni, strategii. Aktual'nye problemy filologii: materialy mezhdunarodnoj konferencii (Perm', oktyabr', 2012)). Perm', 2012.

7. Chernyak N.V. Mezhkul'turnaya kompetenciya: istoriya issledovaniya, opredelenie, modeliimetody kontrolya. Moskva, 2016.

Статья поступила в редакцию 05.09.18

УДК 81-11

Alieva S.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Theoretical and Applied Linguistics, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]

ONOMATOPOEIА IN THE CONTEXT OF THE PROBLEM OF THE CONNNECTION BETWEEN SOUND AND MEANING.

The article is dedicated to a study of onomatops through the prism of the connection between sound and meaning. The problem of motivation of the linguistic sign in relation to onomatopoeia has not been completely solved, yet despite the long history of studying onomatops in Russian and foreign linguistics. Basing on the analysis of the points of different linguists, the author tries to determine the role of onomatops as phonetically motivated words in the language. Scientists' opinions on the connection of sound and its meaning are divided into two parts: 1) the signs of the language are spontaneous and unmotivated; 2) there is a close connection between the sound and its meaning. Modern research on phonosemantic has proved the existence of such connection in onomatops. The analysis made it possible to come to a conclusion that this problem should be solved in a complex way, involving psycholinguistics, philosophy of language, linguoculturology and cognitive linguistics.

Key words: sound, onomatopoeia, sound image, sound symbolism, onomatop, phonetic motivation, phonosemantic.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.