Научная статья на тему 'СТОРИТЕЛЛИНГ КАК ИНСТРУМЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВУЗАХ ПОЖАРНО- ТЕХНИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ'

СТОРИТЕЛЛИНГ КАК ИНСТРУМЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВУЗАХ ПОЖАРНО- ТЕХНИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
216
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / КОММУНИКАТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / АУДИРОВАНИЕ / ГОВОРЕНИЕ / МОТИВАЦИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Скурко Елизавета Марковна, Музыченко Анна Сергеевна, Коростелева Марина Викторовна

Авторы анализируют возможность использования сторителлинга как инновационного инструмента донесения информации через повествование, описывают специфику его применения в обучении аудированию и говорению на занятияхпо иностранному языку. Обосновывается эффективность данного метода для повышения мотивации обучающихся. На примерахиз педагогической практики проиллюстрированы особенности применения сторителлингана занятиях с курсантами 1 и 2 курсов Академии ГПС МЧС России, а также во взрослой аудитории (магистранты).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Скурко Елизавета Марковна, Музыченко Анна Сергеевна, Коростелева Марина Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STORYTELLING AS A TOOL FOR FORMING COMMUNICATIVE COMPETENCE AT THE LESSONS OF FOREIGN LANGUAGES IN FIRE-ENGINEERING EDUCATIONAL INSTITUTIONS

The article considers the potential of storytelling as an innovative tool to bring the information to students via narration, describes specific features of using storytelling in teaching listening comprehension and conversational English at the lessons of foreign languages. The authors give substantiation of storytelling efficiency for increasing motivation of students. Examples demonstrating peculiarities of using storytelling at the lessons with first- and second -year cadets as well as with adult (masters) students are given in the article.

Текст научной работы на тему «СТОРИТЕЛЛИНГ КАК ИНСТРУМЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВУЗАХ ПОЖАРНО- ТЕХНИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ»

DOI 10.25257/KB.2021.2.68-73 УДК -372.881.111.1

СТОРИТЕЛЛИНГ КАК ИНСТРУМЕНТ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ВУЗАХ ПОЖАРНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ

СКУРКО Елизавета Марковна

Кандидат филологических наук, доцент Академия ГПС МЧС России, Москва, Россия

МУЗЫЧЕНКО Анна Сергеевна

Кандидат филологических наук Академия ГПС МЧС России, Москва, Россия

КОРОСТЕЛЕВА Марина Викторовна

Академия ГПС МЧС России, Москва, Россия

Авторы анализируют возможность использования сторителлинга как инновационного инструмента донесения информации через повествование, описывают специфику его применения в обучении аудированию и говорению на занятиях по иностранному языку. Обосновывается эффективность данного метода для повышения мотивации обучающихся. На примерах из педагогической практики проиллюстрированы особенности применения сторителлинга на занятиях с курсантами 1 и 2 курсов Академии ГПС МЧС России, а также во взрослой аудитории (магистранты).

Ключевые слова: иностранный язык, коммуникативная деятельность, аудирование, говорение, мотивация.

Преподаватели иностранных языков в Академии ГПС МЧС России постоянно работают над повышением своего профессионального уровня, овладевают новейшими методиками обучения иностранным языкам и используют их в учебном процессе. Так, на занятиях с курсантами, студентами и магистрантами Академии успешно используется «педагогика удивления» с целью повышения заинтересованности и мотивации в изучении языка, что положительно сказывается на эффективности усвоения предмета [1]. К таким инновационным методикам относится и сторителлинг.

Сторителлинг (от англ. storytelling — рассказывание историй) — сравнительно недавно появившееся понятие, означающее метод донесения информации до целевой аудитории через повествование.

К настоящему времени сторителлинг стал предметом научных исследований, а также практическим инструментом, успешно используемым в различных видах деятельности, связанных с привлечением внимания аудитории.

Сторителлинг используют спикеры, публичные персоны, политики, которые часто обращаются к прошлому, чтобы поднять национальное самосознание; блогеры, чтобы их статьи читали, а не просто просматривали; психотерапевты, помогающие пациентам через истории справляться со страхами и душевными травмами; адвокаты, которые собирают доказательства и доводы в единую историю, не вызывающую сомнений, чтобы выиграть дело. Этот метод также широко применяется в маркетинге как эффективный инструмент продаж, в рекламе для привлечения внимания потенциальных покупателей и т. д.

В данной статье рассматривается специфика использования сторителлинга в процессе обучения иностранному языку в неязыковых вузах, в частности, в таких аспектах коммуникативной деятельности, как аудирование и говорение.

Эффективность сторителлинга во многом определяется воздействием данного метода на повышение мотивации к обучению, заинтересованности обучающихся в контенте учебного процесса, в максимальной приближённости

предлагаемых аудитории рассказов к практическим реалиям. Можно с уверенностью говорить о том, что как инструмент сторителлинг способен вывести коммуникацию на качественно новый уровень.

Для эффективного применения этого инструмента преподавателю следует овладеть особенностями метода, выработать и постоянно совершенствовать навыки для максимальной эффективности донесения информации, содержащейся в рассказе, до аудитории.

Следует помнить о цели сторителлинга: захватить внимание аудитории с первой секунды и держать его на протяжении всей истории, не только донося нужную информацию, но и создавая определённый эмоциональный фон, способствующий успешности усвоения информации.

Для создания захватывающей истории в рассказе необходимо наличие ключевых компонентов:

— идея;

— герой;

— проекция;

— структура;

— связанность элементов;

— стиль сторителлинга.

Идея, раскрываемая в результате повествования, должна быть понятна аудитории. Сама же история не должна быть оторвана от реального мира. Даже если в повествовании идёт речь о давно прошедшем событии или человеке, жившем в другом веке, непременно устанавливается логическая цепочка и выявляется связь с реальным временем, то есть по сути то, для чего обучающиеся должны услышать эту историю и усвоить содержащуюся в ней информацию. Сама история должна развиваться по заранее установленному плану — по структуре сценария, кроме этого, важно правильно связать все элементы структуры в единое произведение. Стиль и тон сторителлинга — это то, что влияет на восприятие истории слушателем.

Рассмотрим особенности использования сторителлинга в обучении аудированию и говорению, и определим, в чём, на наш взгляд, заключаются преимущества этого метода перед традиционным прослушиванием аудио-текста.

При прослушивании устного рассказа устанавливается личный контакт преподавателя и аудитории, причём у каждого слушателя возникает ощущение, что рассказчик обращается именно к нему. Эмоции рассказчика, которые являются неотъемлемой частью грамотного сторителлинга, также передаются обучающемуся и вызывают ответный отклик. Эмоциональная окрашенность процесса аудирования несомненно способствует лучшему пониманию содержания и усвоению услышанного. И, конечно, важную роль играет личность преподавателя, поскольку помимо профессиональных умений и навыков от него требуется определённое актерское мастерство.

Кроме того, не для всех изучаемых тем имеется доступный аудиоматериал. Для курсантов, обучающихся по специальностям, связанным с пожаротушением и профилактикой пожаров, такие учебные материалы для аудирования практически отсутствуют, в то время как все реальные ситуации, связанные с их будущей профессией, неизменно вызывают большой интерес. Поэтому при написании новых учебных пособий преподаватели восполняют этот пробел и включают в каждый раздел тексты для аудирования в формате сторителлинга и задания на развитие навыка говорения.

Рассмотрим пример практического применения сторителлинга на занятиях с курсантами 1 и 2 курсов факультета пожарной и техно-сферной безопасности. Работа со сторител-лингом разделяется на три этапа.

1 этап — подготовительный. Подготовка обучающихся к восприятию рассказа на слух, предъявление новых лексических единиц и грамматических конструкций.

2 этап — основной. Восприятие обучающимися рассказа на слух — преподаватель рассказывает историю или ученики слушают аудиозапись/смотрят видео, идёт активизация лексико-грамматического материала и развитие навыков аудирования.

3 этап — заключительный. Подведение итогов, обсуждение истории и поступков главных героев обучающимися, составление иного продолжения рассказа, диалогов и т. д.

В соответствии с рабочей программой одним из изучаемых разделов по дисциплине «Иностранный язык» является «Introducing yourself». В учебном пособии «Вводно-коррек-тивный курс» предлагается подраздел «Family stories behind photos» [2].

В самом начале занятия преподаватель предъявляет новый лексико-грамматический материал. С этой целью на интерактивной доске демонстрируется фотография и рассказывается печальная история мужчины, который потерял свой дом во время урагана. Рассказ, подкреплённый визуальным рядом, делает активизацию лексики и грамматики эмоционально окрашенной, что способствует лучшей усвояемости языкового материала. Во время рассказа преподаватель задаёт циклические вопросы разного типа [3], например: Стивен Крейг жил в США? Он жил в США или Испании? Стивен Крейг жил в Мексике? Далее проговаривается отрицательное утверждение и ещё раз положительное для закрепления результата. Используя такие циклы вопросов, преподаватель поддерживает интерес к истории, и одновременно по ответам обучающихся проверяет, во-первых, степень понимания ими содержания истории, во-вторых, действительно ли они быстро понимают вопрос или мысленно переводят вопрос на русский язык, и, в-третьих, автоматизирует употребление новых лексических единиц и грамматических конструкций в речи. Очень важно использовать «вертикальную» цепочку вопросов, это способствует тому, что обучающиеся сообщают о персонажах или предметах больше частных деталей, таким образом, повторяя и запоминая языковой материал.

Чтобы повысить интерес к истории, увеличить количество повторений грамматических конструкций и лексических единиц, преподаватель добавляет в историю вставные эпизоды (events) — короткие боковые ответвления от основной истории, несущие дополнительную информацию. Такие эпизоды могут быть двух видов: импровизированными или запланированными. Импровизированные эпизоды обучающиеся придумывают сами, отвечая на наводящие вопросы преподавателя. Заплани-

рованный эпизод преподаватель придумывает заранее и рассказывает о нём. Вставные эпизоды могут относиться к любому промежутку времени — настоящему, прошедшему или будущему. В таких эпизодах не следует вводить новую лексику. Если же такая необходимость возникнет, незнакомые слова всегда можно показать на доске. Во время рассказа преподаватель также может использовать позитивное преувеличение для того, чтобы повысить эмоциональный градус и добиться лучшего запоминания материала.

На заключительном этапе обучающимся предлагается либо придумать своё продолжение истории, либо всей группой составить историю по другой фотографии. Важно отметить, что в своей истории преподаватель следует основному шаблону, так называемому «скелету», а разнообразные детали, которые оживляют историю, придумывают обучающиеся.

Если во время устной работы обучающийся делает ошибки, преподаватель не исправляет его, перебивая рассказ. Вместо этого он про себя отмечает, что тот или иной элемент ещё не усвоен и что, возможно, нужно ещё раз проработать этот языковый материал. После неверного ответа можно просто повторить вслух правильный вариант.

Опыт преподавания с использованием сторителлинга показывает, что намного эффективнее не рассказывать историю, а придумывать её в интерактивном формате вместе с группой. Когда обучающиеся активно вовлечены в создание истории, рождается эмоциональная связь с сюжетом и его героями, и новые слова и выражения запоминаются гораздо лучше.

Таким образом, применение инструмента сторителлинга, по сути, создаёт новый формат презентации материала и способствует развитию коммуникативной компетенции — навыков аудирования и говорения (в виде диалогической и монологической речи), как способности общаться в условиях непосредственной итерации, а наличие визуального ряда положительно влияет на развитие зрительной памяти и воображения.

Метод сторителлинга весьма успешно применяется и со взрослой аудиторией. На занятиях с магистрантами сторителлинг стро-

ится, как правило, на основе таких реальных ситуаций, которые необходимо разрешить, когда важно понять проблему и принять правильное решение по её урегулированию. Для принятия верного решения обучающиеся не просто пассивно слушают историю, а вовлекаются в процесс, задают уточняющие вопросы рассказчику, предсказывают возможные варианты окончания истории. На определённом этапе преподаватель может предоставить обучающимся возможность общаться между собой, обмениваясь мнениями, обсуждать возможные пути решения проблемы, используя при этом активную лексику по теме занятия и грамматический материал.

На занятиях со взрослой аудиторией при использовании сторителлинга обычно пропускается первый, подготовительный этап. Ключевые слова часто повторяются в разных частях рассказа, они находятся в контексте, что помогает обучающимся лучше запомнить активную лексику урока, а грамматические правила, как известно, легче усваиваются, когда они сопровождаются примерами употребления. Ведь грамматика, по сути, это способ соединения слов в разных ситуациях, выражение фактов с нескольких точек зрения. В сторителлинге так и происходит — история рассказывается с различных точек зрения, перенося героев из настоящего времени в прошедшее и будущее. Поэтому можно утверждать, что сторителлинг способствует как закреплению грамматического материала и расширению словарного запаса, так и развитию навыка аудирования, как уже отмечалось выше, и формированию коммуникативной компетенции говорения.

Как было отмечено ранее, сторителлинг предполагает групповые обсуждения и обмен мнениями. Это указывает на большое воспитательное значение данного метода, так как он становится инструментом сплочения коллектива учебной группы. Правильно выбранная, эмоционально окрашенная история способна сделать процесс обучения интерактивным и увлекательным. Самое главное преимущество сторителлинга — это обучение с помощью аутентичных материалов, предназначенных для носителей языка. Истории, взятые из рассказа

англоговорящих авторов, — это лучший способ погружения обучающихся в культуру и традиции изучаемого языка.

Приведём пример, как работает метод сто-рителлинга на занятиях с магистрантами.

На уроке по теме «Fire Extinguishment — Rescuing people at fires» (Тушение пожара — спасение людей на пожарах) преподаватель рассказывает следующую историю (отрывок из рассказа австралийской писательницы Де-бры Виддикомб «Пожарный») [4].

«After eating breakfast Charlotte went out of the kitchen. Suddenly she smelt something in the air and it smelt like smoke. She rushed out of the house and saw a plume of fire and smoke in the distance. Since the wind speed was low there was no immediate danger but she needed to warn everybody to evacuate.

Five minutes later everyone including Charlotte was rushing out of the house. When they were at a safe distance from the house, Charlotte remembered that she had left the most precious thing in the house — the family photo album. The photos would burn into ashes and her memories or the family would be lost!

She raced back to get the photos. She ran upstairs, took the album and rushed back again but the fire was already much closer. She could feel the heat radiating from the flames! Soon the fire cut off her road exit. Charlotte felt a cold fear down her back as she realized that she was caught up in a bush fire that was out of control. A feeling of desperation crossed her heart when she thought that she could die in this blaze. Then she heard the sirens of a fire engine approaching...

Just when she thought that she was going to die in the fire, as she stood alone on the farm, surrounded by raging high flames, a firefighter emerged through the thick smoke. When he took off his fire helmet and glasses Charlotte recognized him as one of the firefighters who had posed for the Firefighter Calendar. She called out his name.».

Для того, чтобы сформировать у обучающихся коммуникативные компетенции (говорение и аудирование), что и является конечной целью применения данного метода, нужно сначала снять лексические и грамматические

трудности, встречающиеся в приведённом отрывке. Одним из основных приёмов сторител-линга по освоению обучающимися лексико-грамматического материала являются уже упоминавшиеся ранее циклические вопросы и ответы. Цель таких вопросов — проверить, насколько хорошо обучающиеся поняли значение той или иной фразы, причём подчеркнём, важно задавать вопросы не после истории, а во время обсуждения. Преподаватель произносит фразу, содержащую активную лексику и грамматические конструкции, после чего должна следовать серия вопросов обучающимся, на которые они должны ответить. И так на протяжении чтения всего отрывка. То есть преподаватель не просто рассказывает историю, а постоянно прерывает её циклами проверочных вопросов—ответов, переходя к следующему факту истории только убедившись, что обучающиеся правильно поняли предыдущий.

Например, возьмём третье предложение отрывка и зададим цикл вопросов ко второй его части, где содержится активная лексика — «a plume of fire and smoke» — столб огня и дыма. «She rushed out of the house and saw a plume of fire and smoke in the distance».

Цикл вопросов будет выглядеть следующим образом:

Да—вопрос: Did she see a plume of fire and smoke in the distance?

Ответ обучающихся: Yes, she did.

Нет—вопрос: Did she see flames in the distance?

Ответ обучающихся: No, she didn't.

Или—вопрос: Did she see a plume of fire and smoke or a plume of flames and ash in the distance?

Ответ обучающихся: She saw a plume of fire and smoke in the distance.

Когда подобным образом будет проработан весь отрывок и сняты лексико-грамматические трудности, можно переходить к коммуникативным заданиям по развитию навыков говорения и попросить обучающихся, например, придумать возможный конец истории или предложить вариант дальнейшего развития событий.

Задания с применением метода сторител-линга успешно встраиваются в структуру курса и занимают свою нишу. Как правило, эта работа проводится в рамках каждого раздела (Unit) на разных этапах:

— в начале урока для формирования эмоционального настроя и создания атмосферы заинтересованности;

— на этапах усвоения нового и активизации пройденного материала;

— на этапе формирования коммуникативной компетенции, то есть формирования навыков аудирования и говорения.

Обычно это третий или четвёртый урок по теме. Такая периодичность позволяет добиться максимальной эффективности от использования сторителлинга.

Подводя итог вышесказанному, отметим, что использование сторителлинга способствует качественному усвоению информации в более краткие сроки, мотивирует на творчество и креативность, учит работать в команде [5].

ЛИТЕРАТУРА

1. Скурко Е. М, Музыченко А. С, КоростелеваМ. В. Повышение эффективности обучения иностранному языку через выявление ведущей репрезентативной системы в учебных группах // Slovak International Scientific Journal. 2019, № 27. С. 57—62.

2. Мелькумова О. Е, Брыксина И. И, Зюкова А. С., Коростелева М. В., Шейко А. А. Английский язык для пожарно-технических вузов. Вводно-коррективный курс. М. 2019.

3. Gross S. How to do PQA [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://susangrosstprs.com/articles/HOWtopqa.doc (дата обращения 11.05.2021).

4. Bailey D. A. The Firefighter [Электронный ресурс] // WattPad: социальная платформа для историй. Режим доступа: https://www.wattpad.com/story/210252347-the-firefighter Debra Widdicombe (дата обращения 11.05.2021).

5. Грушевская В. Ю. Применение метода цифрового сторителлинга в проектной деятельности учащихся // Педагогическое образование в России. 2017. № 6. С. 38—44. Режим доступа: https://cyberleшnka.m/ar1Me/n/primeneшe-metoda-tsifrovogo-storitellinga-v-proektnoy-deyatelnosti-uchaschihsya/viewer (дата обращения 11.01.2021).

STORYTELLING AS A TOOL FOR FORMING COMMUNICATIVE COMPETENCE AT THE LESSONS OF FOREIGN LANGUAGES IN FIRE-ENGINEERING EDUCATIONAL INSTITUTIONS

SKURKO Elizaveta

PhD in Philology, Associate Professor

State Fire Academy of EMERCOM of Russia, Moscow, Russia

MUZYCHENKO Anna

PhD in Philology

State Fire Academy of EMERCOM of Russia, Moscow, Russia KOROSTELEVA Marina

State Fire Academy of EMERCOM of Russia, Moscow, Russia

Abstract: The article considers the potential of storytelling as an innovative tool to bring the information to students via narration, describes specific features of using storytelling in teaching listening comprehension and conversational English at the lessons of foreign languages. The authors give substantiation of storytelling efficiency for increasing motivation of students. Examples demonstrating peculiarities of using storytelling at the lessons with first- and second -year cadets as well as with adult (masters) students are given in the article.

Key words: foreign language, teaching, listening, speaking, motivation.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.