Научная статья на тему 'Степной пейзаж как элемент авторской языковой картины мира (на материале произведений М. А. Шолохова)'

Степной пейзаж как элемент авторской языковой картины мира (на материале произведений М. А. Шолохова) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2626
121
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АВТОРСКАЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / СТЕПНОЕ ПРОСТРАНСТВО / АНТРОПОМОРФИЗМ / AUTHOR'S LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD / STEPPE SPACE / ANTHROPOMORPHISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Игумнова Елена Сергеевна

В статье рассматривается репрезентация языковой картины мира в творчестве М.А. Шолохова с позиций выделения в ней значимых фрагментов. Одним из таких фрагментов в творчестве М.А. Шолохова является степное пространство. Анализ лексических средств, используемых автором для создания языковой картины степи (степного пространства), показал, что определенный набор лексики позволяет ему создавать свою, близкую по каким-то личностным мотивам языковую картину донской степи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Steppe landscape as an element of an author's language picture of the world (exemplified by M.A. Sholokhovs works)

The given article considers representation of a language picture of the world in M.A. Sholokhov's creativity from positions of singling out significant fragments in it. One of these fragments in M.A. Sholokhov's creativity is a steppe space. The analysis of the lexical means used by the author to create a language picture of a steppe (steppe space), has shown, that the certain set of lexicon allows him to create his own language picture of the Don steppe dear to him by some personal reasons.

Текст научной работы на тему «Степной пейзаж как элемент авторской языковой картины мира (на материале произведений М. А. Шолохова)»

2. Deuteronomy 7: 6-8, New International Version.

URL: http ://www.biblegateway .com/passage/

?book_id=5&chapter=7&version=31&context=c hapter. Загл. с экрана.

3. Hughes Richard T. Myths America Lives by. Illinois, 2004. Р. 22-23.

4. Bradford W. History Of Plymouth Plantation: 1606-1646. s.l. 2001.

5. American Literature Survey. V. 1 Colonial and Federal to 1800 / ed. by Milton R. Stern. N. Y., 1962. P. 20.

6. История литературы США. М., 1997. Т. 1. С. 140.

7. Baritz L. City on a Hill: a History of Ideas and Myths in America. N. Y.; L.; Sydney, 1964.

8. The Harper Single Volume American Literature 3-d edition. Longman, 1999.

9. Wintrop J. A Model of Christian Charity // The Wintrop Papers / ed. by Stewart Mitchell. Boston, 1931. V. 2. P. 293.

Поступила в редакцию 14.10.2008 г.

Baranova K.M. The Sources of the Leitmotif Worthiness in American Literature of the Colonial Period. The article deals with analytical analysis of the sources of one of the most important leitmotifs (worthiness) of the American literature of the colonial period, which plays the vital role in fotmation the American national self-consciousness.

The article is based on works written by J.Wintrop, W. Bradford, E.Johnson and other prominent people of the country.

Key words: worthiness, covenant, myth, dignity, the highest goal.

Literature

1. Startsev A.I., Elistratova A.A., Silman T.I. History of American literature. Moscow, Leningrad, 1947. Vol. 1. P. 22.

2. Deuteronomy 7: 6-8, New International Version. URL: http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=5& chapter=7&version=31&context=chapter. Title from the screen.

3. Hughes Richard T. Myths America Lives by. University of Illinois Press, 2004. Р. 22-23.

4. Bradford W. History of Plymouth Plantation: 16061646. s.l. 2001.

5. American Literature Survey. Vol. 1 Colonial and Federal to 1800 / ed. by Milton R. Stern. N. Y., 1962. P. 20.

6. History of the USA literature. Moscow, 1997. Vol. 1. P. 140.

7. Baritz L. City on a Hill: a History of Ideas and Myths in America. N. Y., L., Sydney, 1964.

8. The Harper Single Volume American Literature 3-d edition. Longman, 1999.

9. Wintrop J. A Model of Christian Charity // The Win-trop Papers / ed. by Stewart Mitchell. Boston, 1931. Vol. 2. P. 293.

СТЕПНОЙ ПЕЙЗАЖ КАК ЭЛЕМЕНТ АВТОРСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ М.А. ШОЛОХОВА)

Е.С. Игумнова

В статье рассматривается репрезентация языковой картины мира в творчестве М.А. Шолохова с позиций выделения в ней значимых фрагментов. Одним из таких фрагментов в творчестве М.А. Шолохова является степное пространство. Анализ лексических средств, используемых автором для создания языковой картины степи (степного пространства), показал, что определенный набор лексики позволяет ему создавать свою, близкую по каким-то личностным мотивам языковую картину донской степи.

Ключевые слова: авторская языковая картина мира, степное пространство, антропоморфизм.

Совокупность знаний об объективном мире, запечатленных в языковой форме, представляет собой языковую картину мира. В современном языкознании все чаще встречаются попытки изучения русской языковой картины мира с точки зрения выделения в ней каких-либо значимых элементов, или фрагментов. Так, например, Е.С. Яковлева в своих работах говорит о таких фрагментах русской языковой картины мира, как «пространство, время, восприятие» [1]. Опираясь

на имеющиеся в этой области исследования, мы рассматриваем пейзаж как элемент языковой картины мира писателя.

В «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова мы находим следующее толкования слова пейзаж: «Пейзаж - 1. Вид какой-нибудь местности. 2. Рисунок, картина, изображающая природу, вид, а также описание природы в литературном произведении» [2]. Но в литературном произведении пейзаж -это не только «описание природы», пейзаж в

художественном произведении является фоном действия, материальной частью мира произведения, хоть и вымышленной, но «действительностью». Он моделирует среду, в которой живут и действуют герои. Это особенный тип текста не только в плане способов, которыми пользуется при его создании автор, но и в плане восприятия его читателем.

«Пейзажная единица, - пишет В.Н. Рябова, - является особым элементом текстовой структуры, который имеет свою семантику, в первую очередь изобразительную, грамматическую выраженность средствами разных уровней языка (лексическим, синтаксическим, морфологическим), а также функциональную значимость для всего содержания текста. В понятие пейзажной единицы вкладывается как традиционное значение («вид местности», «описание природы»), закрепленное в толковых словарях (С.И. Ожегов,

В.И. Даль), так и не совсем стандартное понимание этой текстовой единицы: все, что связано с природой, что не создано человеком» [3].

В связи с этим рассматривается и понятие «контекста»: 1) словесный, или речевой, контекст (собственно лингвистическое употребление термина), узкий контекст; 2) речевая ситуация - условия общения, обстановка речи, условия бытования словесного контекста.

Содержательная сторона текста может быть рассмотрена через наличие сложной совокупной информации, которая в практике лингвистического исследования подразделяется на типы информационной значимости текста: 1) событийная (реальная - фантазийная; система героев; время, пространство, пейзаж, место); 2) философская (система понятий; оценки, сообщения; соотнесенность с общепринятыми или реально существующими закономерностями данных событий и действий); 3) социальная (система принятых норм и традиций); 4) психологическая (выражение мотивации поступков в ходе анализа); 5) эстетическая (присутствие фактора культуры).

Таким образом, пейзаж в художественном произведении уже содержит в той или иной мере изобразительную семантику, которая получает свое развитие в условиях текста.

Исследователи творчества М.А. Шолохова давно обратили внимание на взаимодействие между природой и человеком в его произведениях. В постоянном соотнесении,

сопоставлении жизни людей и природы находит свое выражение одна из самых важных и существенных особенностей художественного мышления Шолохова. Мир людей и мир природы даны как единый поток вечно творящей жизни. По мнению шолоховедов, художественным открытием писателя стало описание донской степи, которая дана во все времена года.

Степь вошла в сюжеты произведений многих писателей. В русской литературе была степь пушкинская, кольцовская, гоголевская, толстовская, чеховская, бунинская, и каждый писатель по-своему говорил о ней. М.А. Шолохов дает описания степи развернутые, многоплановые, сложные по мысли, композиционной роли, словесному оформлению. Степь у писателя не только прекрасно видима, она буйно играет яркими красками, переливается, колышется. Здесь ощутимы экспрессия, напряженность, динамика.

Особую красоту и образность степной пейзаж приобретает там, где степь рисуется живым существом, как бы очеловечиваясь. Антропоморфизм - характерная черта анимистического мировоззрения - представляет собой приписывание специфических свойств человека силам природы, растениям или животным. Н.Г. Чернышевский, исследуя антропологический принцип в философии, писал об антропоморфизме как о черте, «присущей первобытному сознанию, когда неразвитой человек видит в природе что-то похожее на человека, вносит в природу антропоморфизм, предполагает в ней жизнь, похожую на человеческую жизнь» [4].

М. А. Шолохов дает характеристику степи как адекватную своему личностному уровню познания картину мира. Важнейшее качество степи - ее одушевленность - объясняется народно-мифологическим миропониманием М.А. Шолохова. Об антропоморфизме степи можно судить по выбору предикатных форм - автор использует глаголы семантического поля «психическая деятельность»: «Степь молчит, полусонная» (Пастух); «В дымчато-синих сумерках дремала лазоревая степь, на круговинах отцветающего чабреца последнюю за день взятку брали пчелы» (Лазоревая степь); «...Степь под ветром могуче и мерно дышала во всю свою широченную грудь пьянящим и всегда немного грустным ароматом скошенной травы» (Поднятая це-

лина); «Ночь спеленала станицу зеленоватой сумеречной тишиной. За дворами дремала степь, непаханая, забурьяневшая» (Чужая кровь); «Степь, иссохшая, с чахоточным румянцем зорь, в полдень задыхалась от зноя» (Пастух).

Как видно из приведенных примеров, глаголы данного семантического поля самостоятельно характеризуют степной пейзаж, участвуя в создании авторской языковой картины степи.

Наряду с глаголами, автор использует и разнообразные прилагательные, которые входят в состав авторских сравнений, также указывающих на одушевленность степного пейзажа. В своих произведениях М.А. Шолохов часто сравнивает саму степь, то, что в ней происходит, и то, что ее наполняет, с человеком: «Обуглилась земля, травы желтизной покоробились, у колодцев, густо просыпанных вдоль шляха, жилы пересохли; а хлебный колос, еще не выметавшийся из трубки, квело поблек, завял, к земле нагнулся, сгорбатившись по-стариковски» (Пастух); «Дикие гуси почему-то летели с востока на запад, а скирды, осунувшиеся и покрытые коричневой прелью, похожи были на захворавшего человека. Луга цветисто зеленели отавой, но блеск их был обманчив, как румянец на щеках изъеденного чахоткой» (Кривая стежка); «Небо мертвенно чернело, горели травы, по шляхам поземкой текла седая пыль, трескалась выжженная солнцем земляная кора, и трещины, обугленные и глубокие, как на губах умирающего от жажды человека, кровоточили глубинными солеными запахами земли» (Обида); «Была она [степь] теперь, как молодая, кормящая грудью мать, - необычно красивая, притихшая, немного усталая и вся светящаяся прекрасной, счастливой и чистой улыбкой материнства» (Поднятая целина).

В словарях даны следующие толкования слова степь:

- «безлесная, и нередко, безводная пустошь на огромном расстоянии, пустыня» [2];

- «безлесное, бедное влагой и обычно ровное пространство с травянистой растительностью в зоне сухого климата» [5];

- «обширное, обычно ровное пространство без леса, покрытое травянистой растительностью» [6].

Как видим, в структуре значения лексемы степь выделяют компоненты «огромное пространство», «безлесное пространство», «сухое безводное пространство», «про-

странство с травянистой растительностью». В.И. Даль добавляет: «пустыня», т. к. безлесное и безводное пространство в большой степени ассоциируется и с пустыней, с отсутствием жизни.

Таким образом, можно утверждать, что пространство является ключевой лексемой семантического поля слова степь (наряду со словами лес, поле, луг, пустыня). В произведениях Шолохова степь - это активное пространство, некий микрокосм.

Шолоховская степь полна жизни, движения, запахов, звуков, цвета: «А над землей, разомлевшей от дождей весенних, от солнца, от ветров степных, пахнущих чабрецом и полынью, маревом дымчатым, струистым плыл сладкий запах земляной ржавчины, щекотный душок трав прошлогодних, на корню подопревших. Подрагивала выщербленная голубая каемка леса над горизонтом, и сверху сквозь золотистое полотнище пыли, разостланное над степью, жаворонок вторил пулеметам бисерной дробью» (Коловерть). Здесь сталкиваются, взаимодействуют и противоборствуют четыре стихии - земля, огонь, воздух и вода. Каждая стихия представлена каким-либо явлением природы. Земля - норы, логи, курганы, пыль, земляная кора: «Степь испятнали бурые прыщи сурчиных нор; свистят сурки протяжно и настороженно; из логов с травою приземистой стрепета взлетают, посеребренным опереньем сверкая» (Пастух).

Огонь - солнце: «На кургане обглоданная столетиями ноздреватая каменная баба, а через голову ее, прозеленью обросшую, солнце по утрам переваливает, вверх карабкается и сквозь мглистое покрывало пыли заботливо, словно сука щенят, лижет степь, сады, черепичные крыши домов липкими горячими лучами» (Коловерть).

Воздух - ветер, запах: «А нагретая солнцем степь уже дышала всеми ароматами разнотравья, пресно примешивался к запаху скошенных трав запах теплой дорожной пыли, нечетко синели тонущие в мареве нити дальних горизонтов» (Поднятая целина); «Ветер кружил на шляху сизый столб пыли.

Ветер уже дышал духовитой дождевой влагой» (Поднятая целина).

Вода - дождь, туман, колодец: «Часто один за другим длинной вереницей в скользком и противном тумане шли дожди» (Кривая стежка). Эти явления воспринимаются в цвете, запахе, вкусе, звуке и действии. Все это, на наш взгляд, делает интересным анализ лексических единиц, при помощи которых писатель создает языковую картину степи, которая позволяет читателю воспринимать ее не безлесным, безводным пространством, а живым существом, живущим своей жизнью, оказывающим влияние на жизнь человека и подверженным человеческому влиянию.

Языковую картину степи в произведениях Шолохова можно представить в виде пространства, отражающего различные уровни восприятия степи от глобального, космического, включающего четыре мировые стихии, до уровня мельчайших элементов, которые сходятся в одной точке - человеке (рис. 1).

Исходя из этого можно предположить, что языковая картина степи складывается из взаимодействующих лексических полей слов (или их отдельных значений), обозначающих функциональные компоненты данного про-

странства. Человек находится и вне этого пространства, т. к. мы воспринимаем степь глазами героя, и внутри него, т. к. является его активным элементом. Степь выступает как динамическое пространство, отражающее, проецирующее и формирующее состояние человека, и как живое существо, находящееся под воздействием составляющих ее компонентов. Это подтверждает анализ языковых единиц, использованных писателем при создании степных пейзажей и образа степи.

Глаголы, называющие ее действия: «степь выжидающе молчала», «степь тянула», «томилась степь», «лежала степь»; «кружилась перед ним степь», «кипятилась степь», «степь давила его тишиной, мудрым величием, степь его покоряла, властно принуждала жить первобытной, растительной жизнью»; «степь невнятно зароптала»;

«степь на многие версты оделась колышущимся серебром»; «величественно безмолвствовала степь» (Тихий Дон); «степь задыхалась от зноя»; «степь молчит» (Пастух); «дремала степь» (Лазоревая степь, Чужая кровь); «степь мертвела в безлюдье»;

«степь могуче и мерно дышала» (Поднятая целина).

степь - пространство

земля вода втдух огонь

небо

ландшафт луна облака солнце

звезды 1

растительность ветер пожар

животные

птииьг

насекомые

запах

¿вук

цвет

движение

время

человек степь - существо

Рис. 1. Элементы языковой картины степи в произведениях М. А. Шолохова

Действительные и страдательные причастия, причастные обороты, входящие в структуру метафор, усиливают ощущение активности пространства, где не только степь оказывает влияние на человека, но и сама подвержена воздействию входящих в нее компонентов: «степь, сползающую к хутору волнистым скатом»; «истлевавшую в зное степь»; «в зияющую темнотой степь»; «в степь, манившую безмолвием, темнотой, пьяными запахами молодой травы»; «задернутая текучим маревом степь»; «на далекую, задернутую дождевой марью степь глядел»; «выжженную суховеем степь»;

«задернутая лиловой марью, курилась

степь»; «повитая нежнейшим голубым куревом, степь»; «донская, казачьей, не ржавеющей кровью политая степь»; «степь, покрытая голубоватым дымчатым куревом»; «опаленная солнцем августовская степь»; «повитую солнечной дымкой степь»; «извеку не паханная степь» (Тихий Дон).

При этом эпитеты, использованные для описания степи, по большей части характеризуют степь - пространство: «песчаная степь»; «вся бескрайняя, жуткая в снежном своем однообразии степь»; «золотисто-бурая

степь»; «целинная, заповедная степь»; «бурая, поблекшая осенняя степь»; «степь широкая». Они дают нам представление о ландшафте, размере, цвете степи. Отношение человека к этому пространству выражается эпитетами довольно скупо и несколько противоречиво, степь жуткая, но при этом родимая. Сравнения, отмеченные в текстах, усиливают ощущение некой сакральности степи: «степь, как чаша, до краев налитая тишиной»; «степь горяча, но мертва»; «словно очарованная, в мертвом молчании лежала степь».

Следует отметить, что данное наблюдение касается только собственно слова степь. Наряду с печальными, радостные, живые, яркие образы степного пространства создаются при описании компонентов, формирующих его. Это пространство полно жизни, цвета, звука, запаха и движения: «Над степью наборным казачьим поясом-чеканом лежал нарядно перепоясавший небо Млечный Путь»; «Над степью, покрытой нарядной зеленкой, катились тучи. Туман пенился в степи, клубился в балках, ник в падинах, лизал отроги яров. Опушенные им, светлели курганы. Кричали в молодой траве перепела.

Да в небесной вышине плавал месяц, как полнозрелый цветок кувшинки в заросшем осокой и лещуком пруду» (Тихий Дон). Каждый элемент степного пространства должен стать предметом языкового анализа, который позволит дать детальное описание языковой картины степи в произведениях Шолохова, т. к. стилистически-коннотативный план текста, создаваемый мироощущением автора, формирует его эмоциональную доминанту, его «картину мира». В творчестве М.А. Шолохова пейзаж занимает одну из главных позиций. Своеобразие описания природы, встречаемого в его произведениях, раскрывает черты авторской индивидуальности писателя, особенности его миропонимания. Отсюда следует, что, используя определенный набор средств художественной выразительности языка, он по-своему их вводит в текст и тем самым создает свою, ему близкую по каким-то личностным мотивам языковую картину донской степи.

1. Яковлева Е.А. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.

2. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1986. С. 427, С. 666.

3. Рябова В.Н. Пейзажная единица текста: семантика, грамматическая форма, функция (на материале произведений А.П. Чехова): авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. Тамбов, 2002.

С. 5.

4. Чернышевский Н.Г. Избранные философские сочинения: в 3 т. М.; Л., 1950-1951. Т. 1. 1950. С. 245.

5. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М., 1998. Т. 4. С. 322.

6. Комплексный словарь русского языка / А.Н. Тихонов и др.; под ред. А.Н. Тихонова. М., 2005. С. 1050.

Поступила в редакцию 15.06.2008 г.

Igumnova E.S. Steppe landscape as an element of an author's language picture of the world (exemplified by M.A. Sholokhov’s works). The given article considers representation of a language picture of the world in M.A. Sholokhov's creativity from positions of singling out significant fragments in it. One of these fragments in M.A. Sholokhov's creativity is a steppe space. The analysis of the lexical means used by the author to create a language picture of a steppe (steppe space), has shown, that the certain set of lexicon allows him to create his own language picture of the Don steppe dear to him by some personal reasons.

Key words: author's language picture of the world, steppe space, anthropomorphism.

Literature

1. Yakovleva Е.А. Fragments of the Russian language world view (models of space, time and perception). Moscow, 1994.

2. Ozhegov S.I. Dictionary of the Russian Language. Moscow, 1986. P. 427, 666.

3. Ryabova V.N. Landscape unit of a text: semantics, grammar form, function (based on the materials of

А.P. Chekhov writings): abstract of a thesis of candidate of philological sciences. Tambov, 2002. P. 5.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Chernishevskiy N.G. Selected philosophic works: in 3 volumes. Moscow, Leningrad, 1950-1951. Vol. 1. 1950. P. 245.

5. Dal V.I. Explanatory Dictionary of the Live Great Russian language: in 4 volumes. Moscow, 1998. Vol. 4. P. 322.

6. Complex Dictionary of the Russian language / А.N. Tikhonov, et al, edited by А.N. Tikhonov. Moscow, 2005. P. 1050.

«МОРСКАЯ» ТЕМА В ТВОРЧЕСТВЕ СОВРЕМЕННЫХ НОВОРОССИЙСКИХ ПРОЗАИКОВ

В.М. Тарасова

Чаще всего море описывают те, кто непосредственно связан с ним по роду своей профессиональной деятельности. Поэтому именно новороссийские авторы создают произведения «морской» тематики о нынешних моряках, дерзающих так же отважно, как и их прадеды, спорящих с бурями и штормами, свято хранящих Отечество на морях и океанах. Сборник морской прозы М. Глинистова и Н. Бойкова не только знакомит читателей с подлинной жизнью флота, но и показывает специфику экстремальной профессии моряка. Знание морского дела, любовь к морю и литературный талант позволили новороссийским писателям выпустить в свет реалистическое произведение «Идущие через океан», лучшие циклы которого написаны в традициях русской классической маринистики.

Ключевые слова: «морская» тема, новороссийские писатели.

.. .У нас есть флот и есть моряки, есть несколько тысяч людей, житейская обстановка которых не та, что у прочих смертных.

Е.А. Рыкачев

В истории мировой литературы морские романы, рассказы, поэмы, драмы занимают немаловажное место. Это произведения о море и кораблях, об особом флотском быте

и, в первую очередь, о моряках, их своеобразных нравах, психологии, языке, которые сложились под влиянием специфических условий жизни. Произведения морской тематики свидетельствуют о том глубоком интересе, который художники слова проявляли к водной стихии, являющейся одной из самых нестабильных сред обитания человека.

Развитие темы моря в литературе на протяжении почти всего периода ее существования постепенно подготавливает структурное оформление направления маринистики. Формирование его происходит тогда, когда одновременно начинают действовать несколько факторов: море предстает как свободная стихия, неподвластная человеку, и

как ежедневный быт, служба. С одной стороны, корабль, заброшенный в бескрайние морские просторы, становится моделью общества в миниатюре и, с другой стороны, выступает символом специфического бытия человека.

«Морская» проза формирует героя, который не по необходимости выходит в море, но которого неудержимо влечет океан; корабельная палуба становится для такого героя домом, особой формой бытия, судьбой.

Несомненно, общение с морем можно отнести к наиболее запоминающемуся человеческому опыту. Отражение многостороннего и сложного комплекса эмоций, рожденного водной субстанцией, - явление в литературе достаточно традиционное. Но каким образом происходит реализация судьбы человека в особом типе действительности, знают немногие посвященные - клан моряков, т. е. необходимым условием возникновения произведений морской тематики становится приход в литературу писателей, обладающих профессиональными знаниями о море и флоте.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.