Научная статья на тему 'Статус словесного девиза в геральдической системе'

Статус словесного девиза в геральдической системе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4272
139
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЕРАЛЬДИКА / HERALDRY / СЛОВЕСНЫЙ ДЕВИЗ / VERBAL MOTTO / СТАТУС / STATUS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шургинова Маргарита Алексеевна

В данной статье определяется статус словесного девиза в геральдической системе. Девиз является одним из основных элементом в геральдике. Данная позиция крайне важна для дальнейшей работы с вербальными девизами: идентификации вербального девиза как особого вида текста, а также описания его функционирования, анализа структуры, семантических и стилистических особенностей девиза.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Status of the Verbal Motto in the Heraldic System

The article defines the status of the verbal motto in the heraldic system. The motto is one of the main elements in heraldry. This position is crucial for the further work with verbal mottoes: identification of the verbal motto as a special type of text, and a description of its functioning, structure analysis, semantic and stylistic features of the motto.

Текст научной работы на тему «Статус словесного девиза в геральдической системе»

УДК 929.6

СТАТУС СЛОВЕСНОГО ДЕВИЗА В ГЕРАЛЬДИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ

М.А. Шургинова

В последние десятилетия широко распространилась практика применения девизов. Девизом принято считать афоризм, образное изречение или символический призыв, которые используются отдельными лицами или компаниями в качестве жизненного кредо, руководства к действию или основного направления деятельности. Цель данной работы состоит в анализе существующих концепций и определении статуса словесного (вербального) девиза в геральдической системе.

В современной лингвистической литературе М.С. Барышников рассматривает девиз как жанр и вкладывает в определение девиза "ценностный аспект, т.е. те ориентации, которые обусловливают человеческое поведение" [1].

По мнению геральдистов, искусство геральдики зародилось в Европе, когда сложилась система наследственной аристократии. Возникновению геральдики и соответственно гербов и девизов способствовали Крестовые походы. Период Крестовых походов (10961270 гг.), представляя целую эпоху в европейской истории, является временем массового применения девизов.

Можно сказать, что именно в этот период возникла и оформилась система символических изображений как средство коммуникации, так как герб и девиз служили идентификационными знаками, несущими информацию о владельце и хорошо различимыми на расстоянии.

Во времена Крестовых походов девизы легко прижились и широко распространились среди благородных сословий Западной Европы, так как каждый уважающий себя рыцарь счел необходимым нанести свой собственный девиз на герб. Девиз являлся предметом гордости, символом семейной преемственности,

Шургинова Маргарита Алексеевна - старший преподаватель кафедры иностранных языков и общей лингвистики Калмыцкого государственного университета, 358014, Республика Калмыкия, г. Элиста, ул. Пушкина, 11, e-mail: shurginova@mail.ru, т. 8(84722)23627.

напоминанием о предках, их славных деяниях и переходил к последующим поколениям через века.

Один из основателей отечественной научной геральдики Ю.В. Арсеньев называл девизы (Wuhlspruche, devises) "придаточными знаками роскоши в гербах" [2]. Арсеньев различал девизы фигурные, которые имели особое значение как отличительные знаки и помещались возле герба, от словесных девизов. К последним он относил изречения или отдельные слова. Фигурные девизы довольно редки и встречаются в основном в английских гербах. Такими девизами могут быть звериные фигуры, цветы или другие части растений, например, белая роза дома Йорк и красная роза - фигурный девиз дома Ланкастер. Сменившая эти два дома династия Тюдор приняла в свой герб в качестве фигурного девиза (badge) обе розы. Такие фигурные девизы Ю.В. Арсеньев называет немыми и отмечает, что они встречались и в древней французской геральдике. Например, огниво - немой девиз герцогов Бургундских, а изображение репейника - немой девиз герцогов Бурбонских. Ученый подчеркивает, что фигурные, или немые девизы (badges, или cognizances), являясь по сути отличительными знаками, составляют особенность именно английской геральдики и состоят из фигур, которые могут и не входить в состав самого герба. Badges изображаются над гербовым щитом или же отдельно от него и являются более удобными для различных геральдических украшений, нежели сложные гербовые фигуры. В старину их носили оруженосцы на всей одежде, они изображались на знаменах и банниерах. Ю.В. Арсеньев в качестве примера называет немой девиз принца Валлийского - изображение трех страусиных перьев в коронном обруче, с древненемецким словесным девизом "Ich diene" ("Я служу"). С начала XVIII века

Margarita Shurginova - senior instructor of the Department of Foreign Languages and general Linguistics at the Kalmyk State University, 11, Pushkin Street, Elista, the Republic of Kalmykia, 358000, e-mail shurginova@mail.ru, tel. 8(84722)23627.

при королеве Анне немые девизы стали постоянными: для Англии - двухцветная роза Тюдоров, для Шотландии - репейник.

Словесными девизами Арсеньев считает краткие и выразительные изречения, относящиеся к самому гербу или к известному событию, деянию, отечеству, религии. Ю.В. Арсеньев выделяет следующие группы словесных девизов:

- девизы, относящиеся к именам. Заключают в себе фамильное имя владельца герба. Например, фамилия графа Тотлебена в немецком девизе "Treu auf Tod und Leben" ("Верен в смерти и в жизни"), а латинский девиз "Sinceritas comes sermonis sit" ("Да будет искренность сопровождать беседу") скрывает фамилию своего владельца Майкла Мессера (Messer). Уместно упомянуть девиз "As man sows so shall he reap" ("Не сеявший, да не сожнет") Дэвида Эсмена (Asman), а также "Cave canem" ("Остерегайтесь собаки") - девиз на латинском языке Реймонда Кейва (Cave) [2]. В следующих девизах "A wight quick man never wants a weapon" и "I am alone", помимо использования имен деви-зовладельцев - Wightman и Lone, наблюдается аллитерация - повтор гласного и согласного звука. Благодаря этому внимание реципиента фиксируется на наиболее важных, значимых словах в девизе, создает ассоциативную связь между девизом и именем владельца, что способствует быстрой запоминаемости девиза;

- девизы, относящиеся к гербовым фигурам. Пример: девиз "Не поколеблет" на гербе русского рода Копьевых, на котором изображена гора, в которую ударяет громовая стрела;

- девизы энигматические, т.е. загадочные и понятные только самому владельцу герба. Они были широко распространены в эпоху турниров, когда участники скрывали свое имя под девизами, известными лишь избранной даме их сердца;

- девизы, состоящие из поговорок и изречений с ясным смыслом. Они весьма многочисленны, например, девиз графов Воронцовых "Semper immola fides" ("Вечно нерушимая вера"), или девиз графов Перовских - "Не слыть, а быть";

- девизы исторического характера -изречения, произнесенные при каком-либо значительном событии или случае из истории государства или отдельного лица. Они примечательны тем, что отражают реальные события, послужившие поводом для принятия данных девизов. Для адекватного восприятия

таких девизов необходимо принимать во внимание историю их происхождения.

Интересна история возникновения девиза североамериканского штата Род-Айленд "Hope".Девиз был добавлен к печати после того, как колония приняла более свободный устав в 1644 году. На печати с самого начала, задолго до принятия данного девиза был изображен якорь, символизирующий надежду. Примечательно, что этот девиз возник как следствие выражения идеи печати, что перекликается с историей создания рыцарских девизов периода Крестовых походов, когда появлялся сначала герб, а затем девиз как пояснение идеи герба.

Ю.В. Арсеньев в своих лекциях приводит красивую историю, придающую обычной геральдической фигуре благородное звучание. Девиз семьи Каннингхэм - "Over fork over", а герб украшен фигурами их знаменитых вил. Говорят, это было сделано в память об одном из членов семьи, который, спасаясь бегством от врагов, выдал себя за работника фермы, который скирдовал солому вместе с другими крестьянами. Считается, что загипнотизированный близостью противника, он почти выдал себя, но его товарищ прошептал ему: "Скирдуй! Скирдуй!", которые и стали девизом всей семьи.

К подобного рода девизам можно также отнести боевые кличи, применявшиеся в старину во время сражения Например, боевой клич Готфрида Бульонского и крестоносцев - "Dieu le volt" ("Так хочет Бог"); клич Фландрии - "Flandres au lion" ("Фландрцы, собирайтесь вокруг льва!"); боевой клич королей Франции - "Monjoie St. Denis!" ("Св. Дени - наш покровитель!"). Следует заметить, что в феодальную эпоху каждый рыцарь-баннерет, т.е. имевший право вести войско в бой под своим знаменем (droit de lever bannière), имел также и свой боевой клич ("Le cri suit la bannière", что значит - клич следует за знаменем). Например, графы Тулузские имели боевой клич: "Toulouse!", а сеньоры de Coucy "Place à la bannière!" ("Место знамени!") [2].

С. Слейтер выделяет древние боевые кличи в отдельную группу и считает, что средневековые командиры использовали их для сплочения войск и внушения им чувства храбрости и гордости. Например, девизы великих ирландских семей Батлер и Фитцджеральд, которые объединяли и подбадривали своих воинов криками "Butler a boo" и "Сго1п a boo". "A boo" на гаэльском обозначает крик победы, а так как замок &om был основным

196

2013

№ 4

НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА

имением Фицджеральдов, его название и появилось в боевом кличе [3].

- девизы, состоящие из отдельных букв, как правило, заглавных. Например, немецкий девиз "W.G.W." - "Wie Gott Will" ("Как хочет Бог") или древний буквенный девиз Австрии "A.E.I.O.U.", который расшифровывается "Austriae Est Imperare Orbi Universo", т.е. "Австрии дано повелевать всем светом" [3].

В западноевропейской геральдике каждый владелец герба имеет право добавить к гербу девиз по своему желанию и вкусу, помещая его выше или ниже щита. Всякая же регламентация девизов, когда они жалуются по особым дипломам и достижениям и блазонируется даже цвет ленты, на которой их помещают, есть новшество так называемой канцелярской геральдики.

Девизы обычно помещаются на узких ярлыках (Zettel) или лентах ниже щита, обвивающих его нижний край, иногда - на особом цоколе под щитом или на ленте, которая обвита вокруг нашлемника или же держится фигурой клейнода.

Когда девизы помещаются на самом гербовом щите, на поясе, перевязи, кайме или оконечности (что особенно часто встре-

чается в испанских гербах, например, в гербе фамилии Garcilasso de la Vega), то они причисляются к гербовым фигурам [3].

Во французской геральдике слова словесного девиза, сопровождающегося в гербе фигурой, которую он поясняет или просто называет, получают наименование - "душа девиза" (l'àme de la devise), а фигура - "тело девиза" (corps).

Резюмируя сказанное, отметим, что словесный девиз зачастую называют "душой" герба, вербальным выражением его идеи. Словесный девиз является одним из основных, но не главным элементом в геральдике. Геральдика - это в первую очередь традиция и культура герба.

ЛИТЕРАТУРА

1. Барышников М.С. Семантика и прагматика девизов на монетах: Дис. ... канд. филол. наук. Волгоград: ВГПУ, 2009. 204 с.

2. Арсеньев Ю.В. Геральдика. М.: Терра - Книжный клуб, 2001. 384 с.

3. Слейтер С. Геральдика: Иллюстрированная энциклопедия. М.: Эксмо, 2005. 264 с.

19 ноября 2013 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.