Научная статья на тему 'Становление и развитие итальянского, французского, испанского языков. Интернационализация'

Становление и развитие итальянского, французского, испанского языков. Интернационализация Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
461
117
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РОМАНИСТИКА / ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИЯ / ROMAN STUDIES / INTERNATIONALIZATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Арутюнян Лилит Андраниковна, Карпенко Сергей Юрьевич

В статье ставится задача рассмотреть становление и развитие итальянского, французского, испанского языков. В данной статье предпринята попытка раскрыть основные причины влияния латыни на романские языки. На основании анализа литературы устанавливается, что романские языки возникли из латыни и испокон веков оказывали непосредственное влияние друг на друга. Автор приходит к выводу, что итальянский, французский, испанский языки внесли огромный вклад в развитие языков романской группы и языков всего мира.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE FORMATION AND DEVELOPMENT OF ITALIAN, FRENCH, SPANISH LANGUAGES. INTERNATIONALIZATION

The objective of article is considered to be the formation and development of Italian, French and Spanish. In this article the main problems of Latin influence on Romance languages are revealed. Having analyzed literature on the subject it’s clear that Roman languages originated from Latin, and they have influenced each other. The author gets to the conclusion that Italian, French and Spanish have made a huge contribution to the development of the Roman languages and other languages of the world.

Текст научной работы на тему «Становление и развитие итальянского, французского, испанского языков. Интернационализация»

СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЯ ИТАЛЬЯНСКОГО, ФРАНЦУЗСКОГО, ИСПАНСКОГО ЯЗЫКОВ. ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИЯ.

Арутюнян Лилит Андраниковна

отудент 3 курcа Дальневосточного Федерального Университета г. Уссурийск

E-mail: ala-1993@list. ru Карпенко Сергей Юрьевич

канд. филол. наук, доцент Дальневосточного Федерального Университета

г. Уссурийск E-mail: karpenkone@mail. ru

THE FORMATION AND DEVELOPMENT OF ITALIAN, FRENCH, SPANISH LANGUAGES. INTERNATIONALIZATION

Arutyunyan Lilit

3rd year student of the Far Eastern Federal University, Ussurijsk

Karpenko Sergey

Associate Professor, PhD of the Far Eastern Federal University, Ussurijsk

АННОТАЦИЯ

В статье ставится задача рассмотреть становление и развитие итальянского, французского, испанского языков. В данной статье предпринята попытка раскрыть основные причины влияния латыни на романские языки. На основании анализа литературы устанавливается, что романские языки возникли из латыни и испокон веков оказывали непосредственное влияние друг на друга. Автор приходит к выводу, что итальянский, французский, испанский языки внесли огромный вклад в развитие языков романской группы и языков всего мира.

ABSTRACT

The objective of article is considered to be the formation and development of Italian, French and Spanish. In this article the main problems of Latin influence on Romance languages are revealed. Having analyzed literature on the subject it’s clear that Roman languages originated from Latin, and they have influenced each other. The author gets to the conclusion that Italian, French and Spanish have made a huge contribution to the development of the Roman languages and other languages of the world.

Ключевые слова: романистика; интернационализация.

Keywords: Roman studies; internationalization.

Становление и развитие итальянского, французского и испанского языков.

Романские языки входят в индоевропейскую семью, говорят на них около миллиарда человек. Эти языки связаны общим происхождением от латинского языка, общими закономерностями развития. Термин романский берет свое начало от латинского прилагательного romanus, образованного от слова Roma

— Рим. Изначально это слово имело идеологическое значение, но после распространения прав римского гражданства по всей Римской империи, приобрело государственно -правовой смысл, а после распада Римской империи стало общим названием всех латиноязычных народов.

Романские языки являются продолжением и развитием народной латыни на территориях, вошедших в состав Римской империи. Согласно древним рукописям римских поэтов, в Риме устная форма языка низших слоев общества претерпевала изменения в произношении и грамматике, поэтому отличалась от письменного варианта и от речи элиты. В период расширения Римской империи этот вариант латыни, используемый представителями низших слоев, распространялся на новых территориях. При всем этом не вся Европа подчинилась романскому могуществу, например, Румыния сопротивлялась римскому господству до 100 года нашей эры. В новых провинциях Римской империи простонародная латынь подвергалась дальнейшим изменениям под влиянием местного населения.

Расхождение будущих романских языков предрешилось уже в период романизации в 3 веке до нашей эры. Диалекты народной латыни, имели уникальную форму в каждой провинции. После распада Римской империи началось формирование романских языков — диалекты постепенно разобщались. На романские языки оказывали влияние другие языки Европы. Развивалась письменность на романских языках, шло формирование

национальных языков. Некоторые языки становятся международными, примером может послужить французский язык, который стал таким языком в XVI веке.

Итальянский язык

Исходя из выше сказанного, главенствующее место среди романских языков занимает итальянский язык. Одни ученые считали, что в Риме существовал один язык, которым пользовались и ученые, и простой народ, разница заключалась только в степени владения латинским языком. А другие считали, что уже в древности существовало два языка: литературная латынь и простонародный “vulgare”.

Пьетро Бембо характеризовал такую ситуацию как греко-латинское двуязычие, а касаясь народного языка, полагал, что в древности латынь существовала как единый общий язык. Бембо аргументировал свое мнение, ссылаясь на отсутствие письменных памятников на древнем “volgare” В период своего формирования из вульгарной латыни итальянский язык воспринял ряд германских элементов. Некоторые ученый связывают возникновение итальянского языка как государственного с написанием Данте «Божественной комедии». Это произведение оказало очень большое влияние на возникновение итальянской литературы, так как в этом произведении формируется итальянский литературный язык, который, в свою очередь, формировался на основе произведения, основывающегося христианском вероучении [6, с. 40].

Французский язык

Наряду с итальянским языком немаловажное место в группе романских языков занимает французский язык. Из -за исторически сложившихся событий, язык берет свое начало из латыни. Однако кельтский и германский языки тоже оказали свое немаловажное влияние на формирование нового языка, их воздействием объясняют развитие лабиализованных звуков ö и ü. Освободившись от формальных форм латинского языка, этот легкий и гибкий язык стал вполне приспособленным к мысли, слову и действию, благодаря чему французский стал языком дипломатии и культуры.

Французский язык имеет много исторически сложившихся диалектов. К таким диалектам относится провансальский язык, распространенный на юге Франции, в прошлом более стандартизированный как литературный язык. Также к исторически сложившимся диалектам относится французский диалект (язык парижан), вскоре ставший тем самым французским языком, на котором сегодня говорят во Франции. В период французской революции парижский диалект был принят как официальной и обязательной версией французского языка на законодательном уровне.

В современном французском языке мысль развивается в логическом порядке. Вместо того чтобы брать все, французы выбирают наиболее правильное, переводя это на свой стиль [5, с. 223].

Испанский язык

Испанский язык, на котором творили Фернандо де Эррера и Луис де Леон, также относится к романской группе. Испанский язык самый распространенный из всех языков романской группы.

Как и на остальные языки романской группы, на испанский язык оказало большое влияние расширение Римской империи, тем самым на территории Пиренейского полуострова распространялась латынь, которая стала называться «Hispania». Развитие современного испанского языка связывают с влиянием классической латыни на простонародный говор. Он унаследовали от латыни подавляющую часть лексики, многие черты синтаксиса.

Никакой язык не смог оказать такое большое влияние на испанский язык как итальянский. Именно во время римского владычества в Испании была заложена грамматическая и лексическая основа языка.

С течением времени испанский язык расширял территории. Покоряя земли, завоеватели перенесли туда и свой язык. На испанском языке стали говорит в Африке, странах латинской Америки и Азиатско -Тихоокеанском регионе. В дальнейшем завоеванные страны обрели независимость, но при этом оставили испанский язык в качестве государственного [5, с. 186].

Интернационализация итальянского, французского и испанского языков.

В разные исторические эпохи наиболее существенный вклад в фонд интернациональной лексики был сделан разными народами. Первой страной, вступивший на путь капиталистического развития, была Италия, и именно она была тем первым очагом, из которого распространяться в другие языки Европы интернационализм. В XVIII веке итальянский язык обогащает языки мира, особенно русский язык, следующими слова: banca (первоначально «скамейка менялы», старое заимствованное из герм. языков, ср. нем. bank «скамейка») ^ банк, bancarotta ^банкрот, galleria ^ галерея, abbreviatura ^ аббревиатура, virtuoso ^ виртуоз.

К словам, проникшим в русский язык в XIX веке, относятся fortepiano ^ фортепиано («сильно-слабо»), valuta ^ валют, palette ^ палитра, pilota ^ пилот и многие другие.

В XVII—XVIII вв. на первое место среди стран Европы выдвигается Франция. Французский язык пополняет состав интернационализмов многочисленными словами, такими как: mode ^ мода, compliment ^ комплимент, meuble ^ мебель, poletot ^ пальто, bouillon ^ бульон, elegant ^ элегантный, galant^ галантный и т.п.

В конце XVIII века к этим словам присоединяются общественно -политические термины, наполнившиеся новым содержанием на почве французского языка в предреволюционную и революционную эпоху: revolution ^ революция, constitution ^ конституция, patriotisme ^патриотизм, proletaire ^ пролетарий, reaction ^ реакция.

Также в русский язык из французского проникли слова из других сфер, такие как: armee ^ армия (в русском языке слово употребляется с XVIII века со значением «войско»), aviation ^ авиации (слово «авиация» известно в русском языке с конца XIX в.), avanc от avaner ^ аванс (слово аванс появилось в русском языке в конце XVIII в. «двигать вперед, продвигать») [3, с. 263].

Испанских слов в русской лексике очень немного, такие слова как: vainilla ^ ваниль (слово «ваниль» вошло в лексику русского языка в первой половине XVIII в), guitarra ^ гитара (слово «гитара» проникло в русский язык в XVIII в.), matillia ^ мантилья (употребляется это слово в русском языке с XVIII в.),platino ^ платина (слова проникла в русском языке с XVIII в) [4,электронный ресурс].

Будучи непосредственным продуктом человеческого общества, язык отражает все изменения, происходящие в среде его развития. Иллюстрацией этого положения может служить книга П. Лафарга «Французский язык до и после революции», в котором он показывает, как под влияние политических и социальных событий происходят изменения в языке [2, с. 39].

Чтобы понять «законность» другого, не родного языка, нужно находиться на известной ступени культурного развития.

Когда в «Войне и мире» Льва Толстого французы и немцы, не знающие русского языка, все же говорят по -русски, художник находит средство намекнуть читателю о том, как это происходит [1, с. 433].

Романские языки связаны разнообразными переходами, что затрудняет их классификацию. Характеризуется разветвленной системой глагольных форм. Синтетические латинские формы пассива и предпрошедшего и предбудущего времени утратились.

В заключении можно отметить, что романские языки внесли огромный вклад в развитие языков всего мира, особенно в языки европейских стран. На сегодняшний день в русском языке очень велико количество заимствованных слов из итальянского, французского и испанского языков. В какой -то степени эти языки вытесняют исторически сложившие слова и словосочетания какого -то языка, на данный момент из русского языка. Начиная с древних времени и до сегодняшнего дня романские языки проникают в языки других стран.

Список литературы:

1. Будагов Р.А. Введение в науку о языке: учебное пособие. М.: Добросает, 2000, 2003. — 544 с.

2. Вендина Т.И. Введение в языкознание: учеб. М.: «Высшая школа», 2003.

— 203 с.

3. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: учеб. пособие. М.: «Высшая школа», 1975. — 323 с.

4. Семенова А.В. Этимологический словарь русского языка // Русский язык от А до Я. — 2003. — [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://evartist.narod.ru/text 15/001.htm (дата обращения 29.09.2013).

5. Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание: М., 1952. — 278 с.

6. ТТТитттмарёв В.Ф. История итальянской литературы и итальянского языка: Ленинград, 1972. — 363 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.