Научная статья на тему 'Сравнительная типология частей речи в английском и тувинском языках и методика обучения английскому языку'

Сравнительная типология частей речи в английском и тувинском языках и методика обучения английскому языку Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
579
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
COMPARATIVE TYPOLOGY OF GRAMMATICAL CATEGORY / PARTS OF SPEECH / TEACHING METHODOLOGY / SIMILAR AND DISTINCTIVE FEATURES / TYPOLOGICAL FEATURES / СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ / ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ / ЧАСТИ РЕЧИ / МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ / СХОДНЫЕ И ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ / ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Байкалова Е.Д., Донгак В.С., Монгуш Д.Ш.

В данной статье рассматривается сравнительная типология грамматических категорий основных частей речи английского и тувинского языков в методическом аспекте. Несмотря на относительную близость частей речи по составу в обоих языках, более глубокое знакомство с ними свидетельствует о значительном различии между ними. Выявление типологических особенностей грамматических категорий частей речи английского и тувинского языков дает возможность анализировать сходные и отличительные черты грамматической системы двух языков, помогает достичь положительных результатов в усвоении грамматики и морфологии изучаемого языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPARATIVE TYPOLOGY OF PARTS OF SPEECH IN THE ENGLISH AND TUVAN LANGUAGES AND THE ENGLISH LANGUAGE TEACHING METHODS

The article discusses the comparative typology of grammatical categories of the main parts of speech in the English and Tuvan languages in a methodical aspect. Despite the relative closeness of the composition of parts of speech in the two languages, a better look shows significant differences between them. The identification of typological features of grammatical categories of parts of speech in English and Tuvan makes it possible to analyze similar and distinctive features of the grammatical system of the two languages and to help in achieving positive results in learning grammar and morphology of the language being studied.

Текст научной работы на тему «Сравнительная типология частей речи в английском и тувинском языках и методика обучения английскому языку»

7. Ipsos MORI. Underage Gambling in England and Wales: A research study among 11-16 year olds on behalf of the National Lottery Commission. London: National Lottery Commission, 2010.

8. King D.L., Delfabbro P.H., & Griffiths M.D. The convergence of gambling and digital media: Implications for gambling in young people. Journal of gambling Studies. 2010; 26: 175 - 187.

9. Volberg R.,Gupta R., Griffiths M.D., et.al. An international perspective on youth gambling prevalence studies. International Journal of Adolescent Medicine and Health. 2010; 22: 3 - 38.

10. King D.L., Delfabbro P.H.,& Griffiths M.D. The convergence of gambling and digital media: Implications for gambling in young people. Journal of gambling Studies. 2010; 26: 175 - 187.

11. Griffiths M.D. The psychology of the near miss (revisited): A comment on Delfabbro and Winefield. British Journal of Psychology. 1999; 90: 441 - 445.

12. Volberg R.,Gupta R., Griffiths M.D., et.al. An international perspective on youth gambling prevalence studies. International Journal of Adolescent Medicine and Health. 2010; 22: 3 - 38.

Статья поступила в редакцию 17.11.15

УДК 372.881.1

Baikalova Ye.D., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Foreign Languages Department, Tuvan State University (Kyzyl,

Russia), E-mail: tyrty-ool@inbox.ru

Dongak V.S., Cand. of Sciences (Social Studies), senior lecturer, Foreign Languages Department, Tuvan State University (Kyzyl,

Russia), E-mail: dongak@mail.ru

Mongush D.Sh., senior teacher, Foreign Languages Department, Tuvan State University (Kyzyl, Russia),

E-mail: dana_ksd@mail.ru

COMPARATIVE TYPOLOGY OF PARTS OF SPEECH IN THE ENGLISH AND TUVAN LANGUAGES AND THE ENGLISH LANGUAGE TEACHING METHODS. The article discusses the comparative typology of grammatical categories of the main parts of speech in the English and Tuvan languages in a methodical aspect. Despite the relative closeness of the composition of parts of speech in the two languages, a better look shows significant differences between them. The identification of typological features of grammatical categories of parts of speech in English and Tuvan makes it possible to analyze similar and distinctive features of the grammatical system of the two languages and to help in achieving positive results in learning grammar and morphology of the language being studied.

Key words: comparative typology of grammatical category, parts of speech, teaching methodology, similar and distinctive features, typological features.

Е.Д. Байкалова, канд. пед. наук, доц. каф. иностранных языков, Тувинский государственный университет (Кызыл,

Республика Тува), E-mail: tyrty-ool@inbox.ru

В.С. Донгак, канд. соц. наук, доц. каф. иностранных языков, Тувинский государственный университет, (Кызыл,

Республика Тува), E- mail: dongak@mail.ru

Д.Ш. Монгуш, преп. каф. иностранных языков, Тувинский государственный университет (Кызыл, Республика Тува),

E-mail: dana_ksd@mail.ru

СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В АНГЛИЙСКОМ И ТУВИНСКОМ ЯЗЫКАХ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

В данной статье рассматривается сравнительная типология грамматических категорий основных частей речи английского и тувинского языков в методическом аспекте. Несмотря на относительную близость частей речи по составу в обоих языках, более глубокое знакомство с ними свидетельствует о значительном различии между ними. Выявление типологических особенностей грамматических категорий частей речи английского и тувинского языков дает возможность анализировать сходные и отличительные черты грамматической системы двух языков, помогает достичь положительных результатов в усвоении грамматики и морфологии изучаемого языка.

Ключевые слова и фразы: сравнительная типология, грамматическая категория, части речи, методика обучения, сходные и отличительные черты, типологические особенности.

В условиях полилингвизма сравнительная типология приобретает чрезвычайную актуальность в методике преподавании иностранных языков, особенно в национальных школах. Методика обучения тувинских учащихся грамматической стороне речи должна учитывать специфические особенности двуязычия, в условиях которого происходит формирование тувинско-русско-ан-глийского триязычия; особенности тувинского языка; степень владения русским языком; характер взаимодействия английского, тувинского и русского языков; а также особенности обучения английскому языку в заданных условиях [1, с. 7].

Одной из важных задач типологических исследований является методическая задача. В.Д. Аракин отмечает, что сравнительная типология «даёт возможность разрешить многие общие методические проблемы: 1) проблему диагностировании трудностей фонологического, слогового, морфемного, морфологического и синтаксического уровней, трудностей, трудностей, с которыми учащийся неизбежно столкнется и которые ему придется преодолевать в процессе овладения иностранным языком;

2) проблему отбора необходимого языкового и речевого материала с учетом особенностей структуры обоих языков ...;

3) проблему методического прогнозирования и последующей

разработки эффективной системы методических приемов для более доходчивого объяснения учебного материала; 4) проблему создания научно обоснованной системы учебников практических курсов по иностранным языкам» [2, с. 236].

Проблемы, связанные с методическим применением типологических исследований рассматривают в своих трудах такие учёные, как А.А. Реформатский, И.А. Бодуэн де Кутене, Е.Д. Поливанов, В.Д. Аракин, В.Г. Гак, Б.А. Серебрянникова, Л.С. Анохина, Н.Г. Баженова, Э.Ш. Исаев и другие.

Настоящая статья посвящена типологическому изучению основных частей речи английского и тувинского языков для практического применения при изучении английского языка тувинскими учащимся.

В.Г. Гак отмечает, что составление перечня частей речи осложняется тем, что они различаются на основании пересекающихся признаков: способа отображения и характера элементов, которые отражается в значении слов. По способу отображения элементов действительности различаются основные части речи (существительные, прилагательные, глаголы, наречия) и дополнительные (междометия, местоимения, служебные слова). Основные части речи обозначают элементы действительности

непосредственно, самостоятельно и расчленено. Дополнительные части речи такими свойствами не обладают. Эти общие разновидности частей речи обнаруживаются во всех языках. Основные части речи, местоимения и междометия объединяются в группу знаменательных частей речи, противостоящую служебным словам [3, с. 91].

В.Д. Аракин выделяет следующие критерии выделения частей речи в типологическом плане: 1) семантический критерий - отнесение данного слова к широкой понятийной категории; 2) морфологический критерий - наличие материально выраженных морфологических категорий; 3) синтаксический критерий - функция данного слова в речевой цепи; 4) критерий сочетаемости - способность слов данной части речи сочетаться со словами других частей речи; 5) словообразовательный критерий - способность слов данной части речи к образованию новых слов по определенному типу [2, с. 101].

Следует отметить, что, несмотря на значительные морфологические и синтаксические расхождения в структуре английского и тувинского языков, состав частей речи в них оказывается в значительной степени сходным, что можно видеть из прилагаемой ниже таблицы:

Части речи

Имя существительные

Имя прилагательное

Имя числительное

Местоимение

Глагол

Наречие

Предлог

Послелог

Союз

Частицы

Междометия

Артикль

Английский язык

Тувинский язык

Однако, несмотря на относительную близость частей речи по составу в обоих языках, более глубокое знакомство с ними свидетельствует о значительном различии между ними. Это различие, прежде всего, заключается в расхождении в составе грамматических категорий и средств их выражения в обоих языках. Рассмотрим это на примере основных частей речи.

Имя существительное

По В.Д. Аракину, имя существительное в английском языке характеризуется наличием трёх категорий: 1) категории определенности и неопределенности, выраженной артиклями в препозиции; 2) категории падежа, которая ограничена лишь двумя падежами: общим (Common Case) и притяжательным (Possessive Case); 3) категории числа, состоящей из двух чисел - единственного и множественного [2, с. 105; 4].

В отличие от английского, имя существительное в тувинском языке характеризуется наличием двух грамматических категорий: 1) категории падежа, выраженной парадигмой склонения, состоящей из семи падежей; 2) категории числа, состоящей из двух чисел - единственного и множественного [5, с. 114]. Категория определенности - неопределенности в тувинском языке не имеет морфологического выражения и выражается следующими лексическими средствами: 1) указательные местоимения бо, доо, ол, у которых в этом случае значение указательности гасится и выдвигается значение индивидуализации: Мен ол ки-жини KepdYM, дуун сээн чугаалап турганыщ. I saw the man about whom you told me yesterday. Бо Аястьщ тудуп каан бажыщы-дыр. This is the house that Ayas built. 2) числительное бир, соответствующее по своей функции неопределенному артиклю а (ап): Сенде бир кижи келди. А man came to уои.

Общим местом в обоих языках является то, что и в английском, и в тувинском языках отсутствует категория грамматического рода, характерная для большинства индоевропейских языков.

Имя прилагательное

Основным средством выражения категории степени качества являются имена прилагательные. Прилагательные английского языка имеют лишь один четко представленный лексикой разряд - качественные прилагательные, обозначающие признак предмета непосредственно: white, large, strong, т. п. Прилага-

тельные относительные, обозначающие признак предмета через отношение его к другому предмету или действию (обычно они не имеют степеней сравнения), представлены ограниченным числом лексических единиц, из числа которых значительная часть относится к области науки: biolocal, chemical, т.п. [6, р. 199].

Прилагательные в тувинском языке также делятся на две категории: качественные (улуг «большой», ак «белый», KYштYг «сильный» и т. д.) и относительные (чайгы «летний», аъттыг «имеющий лошадь» и т. д.) [5, с. 180]. Притяжательные прилагательные как особый разряд отсутствуют в обоих языках. Это отсутствие восполняется в английском языке существительным, оформленным притяжательной частицей 's, в тувинском языке существительным в родительном падеже с окончанием - ньщ (ту father's house, ачамныц бажыцы). Степени сравнения имеются налицо у качественных прилагательных в обоих языках, но морфологические способы выражения у них структурно различны. В английском языке существуют два ряда форм образования степеней сравнения: 1) синтетические формы с морфемами -ег для сравнительной степени и -еst для форм превосходной степени. Синтетический способ образования степеней сравнения используется для односложных и некоторых двусложных прилагательных: strong - strongest - the strongest, easy - easier - the easiest; 2) аналитические формы, образуемые словами more и most, прибавляемые к неизменяемым формам положительной степени: intelligent - more intelligent - the most intellegent.

Ф.Г. Исхаков, А.А. Пальмбах, придерживаясь схемы Н.К. Дмитриева, выделяют следующие формы степени сравнения прилагательных:

1) основная форма, от которой аналитическим или синтетическим путем образуются все остальные формы;

2) формы, выражающие ослабления качества. Синтетически они образуются при помощи фонетических вариантов аффиксов -сымаар //-симээр, -сумээр //сумаар, -ыл // -ил, -ылдыр // илдир: сарыг «желтый» - сарыгсымаар, саргыл, саргылдыр «желтоватый». Аналитически - при помощи препозитивной частицы арай и постпозитивной частицы аарак со значениям «чуть-чуть»: арай сарыг, сарыг аарак «желтоватый», «чуть-чуть желтый». В английском языке существует форма ослабления качества, которая выражается аффиксом -ish: redish «чуть-чуть красный»;

3) формы усиления качества образуются тремя способами: а) синтетически при помощи фонетических вариантов аффиксов -кыр // -кир, -ыцгыр // ицгир: аккыр «очень белый», кызылгыр «очень красный»; б) аналитически при помощи наречия и препозитивных частиц дыка, кончуг, аажок, элээн «очень» и др.: дыка сарыг, кончуг сарыг, аажок сарыг «очень желтый»; в) аналитически при помощи частичной редупликации: сап-сарыг «жел-тый-прежелтый», ап- ак «белый-пребелый»; |

4) формы превосходной степени образуются только аналитически при помощи препозитивной частицы эц, эц-не «очень»: эц эки, эц-не эки «очень хороший» [4, с. 185].

И в тувинском, и в английском языках имя прилагательное не имеет согласования с существительным ни в роде, ни в числе, ни в падеже.

Глагол

В системе английского глагола представлены следующие грамматические категории: 1) категория времени, выраженная тремя формами времени - настоящим, прошедшим, будущим; 2) категория наклонения, представленная шестью морфологически выраженными формами наклонений - изъявительного, повелительного, сослагательного l, сослагательного предположительного и условного; 3) категория залога, имеющая морфологическое выражение в виде форм действительного и страдательного залога; 4) категория вида, представленная формами двух видов - общего вида и длительного вида [1]; 5) категория лица, выраженная настоящем времени морфемой -(е)s и нулевыми морфемами в других лицах; 6) категория числа; 7) категория временной отнесенности, представленная формами перфекта [2, с. 105; 3; 6, с. 119 - 197].

Глагол в тувинском языке характеризуется наличием шести грамматических категорий: 1) категория времени - формы настоящего времени: настоящее конкретное время, настоящее заглазное время; формы прошедшего времени: прошедшее категорическое время, прошедшее неопределенное время, прошедшее повествовательное время, прошедшее риторическое время; будущее-настоящее время, будущее ожидаемое время; 2) категория наклонения - изъявительное повелительное, согласительное, условное, предельное; 3) категория залога, имеющая

морфологическое выражение в виде форм пяти залогов: основной, понудительный (побудительный), возвратный, страдательный, совместно-взаимный; 4) категория вида, представленная формами двух видов, в свою очередь, эти два вида имеют подвиды - простые неопределенные виды (однократный, многократный, прекратительный ритмический и законченный) и сложно-составные виды (незаконченный, законченный начинательный, окончательный, мгновенный); 5) категория лица; 6) категория числа [5, c. 254].

Необходимо отметить, что в обоих языках существуют вспомогательные глаголы, которые в одних случаях сохраняют свое основное лексическое значение, а в других теряют его и выражают лишь грамматические (иногда и дополнительные лексические) значения другого основного глагола. В английском языке функции вспомогательного глагола выполняют глаголы to be, to have, to do, should, would. В тувинском языке выделяются основные четыре вспомогательных глагола (тур-, чор-, чыт-, олур-) в силу чрезвычайной широты абстрактности их лексического значения и особой важности выполняемой ими грамматической функции: без них невозможно в тувинском языке образование времен изъявительного наклонения.

Таким образом, сравнивая грамматические категории некоторых частей речи английского и тувинского языков, мы выявили, что, несмотря на относительную близость частей речи по составу в обоих языках, более глубокое знакомство с ними свидетельствует о значительном различии между ними. Так, оба языка характеризуются наличием категории падежа, числа, определенности / неопределенности, которая выражается лексическими средствами в тувинском языке и отсутствием грамматической категории рода в обоих языках. Степени сравнения имеются налицо у качественных прилагательных в обоих языках, но морфологические способы выражения у них структурно различны. В глаголе у обоих языков есть вспомогательные глаголы и категории времени, наклонения, залога, лица, числа. В отличие от английского языка в тувинском языке отсутствует категория временной отнесенности, представленная формами перфекта.

Выявление типологических особенностей грамматических категорий частей речи английского и тувинского языков дает возможность анализировать сходные и отличительные черты грамматической системы двух языков, помогает достичь положительных результатов в усвоении грамматики и морфологии изучаемого языка.

Библиографический список

1. Байкалова Е.Д. Обучение студентов-тувинцев грамматической стороне устной иноязычной речи на начальном этапе (английский язык, неязыковой вуз). Автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук. Санкт-Петербург, 2003.

2. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Москва: Просвещение, 1989.

3. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Москва: Просвещение, 1989.

4. Основные типологические различия морфологической системы двух языков. Available at: http://pandia.ru/text/78/099/183027.php

5. Исхаков Ф.Г., Пальмбах А.А. Гоамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. Москва: Издательство восточной литературы, 1961.

6. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: учебник. Москва: Высшая школа, 2000. References

1. Bajkalova E.D. Obuchenie studentov-tuvincev grammaticheskoj storone ustnoj inoyazychnoj rechi na nachal'nom 'etape (anglijskij yazyk, neyazykovoj vuz). Avtoreferat dissertacii ... kandidata pedagogicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2003.

2. Arakin V.D. Sravnitel'naya tipologiya anglijskogo i russkogo yazykov. Moskva: Prosveschenie, 1989.

3. Gak V.G. Sravnitel'naya tipologiya francuzskogo irusskogo yazykov. Moskva: Prosveschenie, 1989.

4. Osnovnye tipologicheskie razlichiya morfologicheskoj sistemy dvuh yazykov. Available at: http://pandia.ru/text/78/099/183027.php

5. Ishakov F.G., Pal'mbah A.A. Grammatika tuvinskogo yazyka. Fonetika i morfologiya. Moskva: Izdatel'stvo vostochnoj literatury, 1961.

6. Bloh M.Ya. Teoreticheskaya grammatika anglijskogo yazyka: uchebnik. Moskva: Vysshaya shkola, 2000.

Статья поступила в редакцию 27.11.15

УДК 378

Gadzhieva P.D., Cand. of Sciences (Pedagogy), Department of Theory and Methods of Law Studies, Dagestan State Pedagogical University (Russia), E-mail: timop2012@mail.ru

WORK WITH LEGAL DOCUMENTS AS AN INNOVATIVE METHOD IN LEGAL EDUCATION. In the article, on the basis of the analysis of psycho-pedagogical and methodological literature, the author considers a topical issue of updating the contents of legal training of students in the modern educational institutions. The paper is based on practical experience and the materials, obtained during the study of activities of law teachers. The paper also describes the technique of using legal documents in law-related disciplines. The study contains teaching recommendations on how to use legal documents in law education. The author concludes that the work with legal documents suggests that students should be able to explain legal terms document, to be able to retell the contents, practicing such skills of interpretation, and correspondence of legal norms life situations.

Key words: legal education, innovative law teaching, legal document, working with documents.

П.Д. Гаджиева, канд. пед. наук, доц. каф. теории и методики обучения праву, Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала, E-mail: timop2012@mail.ru

РАБОТА С ЮРИДИЧЕСКИМИ ДОКУМЕНТАМИ КАК ИННОВАЦИОННЫЙ МЕТОД В ПРАВОВОМ ОБУЧЕНИИ

В данной статье на основе анализа психолого-педагогической и методической литературы рассмотрена актуальная проблема обновления содержания правового обучения учащихся в условиях современной общеобразовательной организации; в статье, опираясь на практический опыт и материалы, полученные в ходе наблюдения за деятельностью учителей-правоведов, автор описывает методику использования юридических документов на уроках по правовым дисциплинам. В статье даны методические рекомендации педагогам по применению юридических документов в правовом обучении. Автор делает вывод, что работа с юридическими документами предполагает, что учащиеся должны научиться объяснять юридические термины документа, уметь пересказывать его содержание, соотносить нормы источника с анализируемой жизненной ситуацией.

Ключевые слова: правовое обучение, инновационное правовое обучение, юридический документ, работа с документами.

На современном этапе становления и развития демократического общества и правового государства становится очевидным тот факт, что в общеобразовательных организациях необходимо усилить роль правового образования подрастающего поколения, в частности, оказать существенное влияние на фор-

мирование правового сознания, правовой культуры и правовых знаний об учащихся.

Ретроспективный анализ психолого-педагогической, научно-методической литературы определяет правовое обучение как процесс целенаправленной передачи знаний, умений и форми-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.