Научная статья на тему 'Специфика представления авторства в типе текста путевые заметки (на примере рукописи Фридирха фон Грама "des Jägermeisters Friedrich von grams Reisebericht an den grossen Belt im anno 1684“)'

Специфика представления авторства в типе текста путевые заметки (на примере рукописи Фридирха фон Грама "des Jägermeisters Friedrich von grams Reisebericht an den grossen Belt im anno 1684“) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
40
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ / TRAVEL REPORT / ОБРАЗ АВТОРА / AUTHOR'S IMAGE / ГРАМ / GRAM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Нифонтова Дарья Евгеньевна

В статье рассматриваются особенности языкового выражения категории "образа автора" как субъекта речи в типе текста "путевые заметки" на примере ранее не изученной рукописи немецкого дворянина Фридриха фон Грама, отражающей события плавания по проливу Большой Бельт в 1684 г. Особое внимание уделяется особенностям времени создания текста, характерными признаками которого являлись интерес к научным описаниям неизведанного и одновременно выдвижение на первый план авторского я.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

[Specifity of the autor’s image in the text type “travel report” (by the example of Hunter Friedrich von Gram’s Travel Report across the Big Belt in 1684)”]

The paper discusses peculiarities of linguistic representation of the author’s image in the text type “travel report” by the example of an earlier uninvestigated manuscript by the German noble Friedrich von Gram after his journey across the Big Belt in 1684. Special attention is paid to the creation time of the text marked by a growing interest to scientific descriptions of unexplored and at the meantime by the author’s foregrounding.

Текст научной работы на тему «Специфика представления авторства в типе текста путевые заметки (на примере рукописи Фридирха фон Грама "des Jägermeisters Friedrich von grams Reisebericht an den grossen Belt im anno 1684“)»

матери и усилить эмотивный подтекст стихотворения.

Таким образом, природа в стихотворении С.А. Есенина «Письмо к матери» становится неотъемлемой частью образа родного края, тесно переплетается с образом матери и являет собой женскую ипостась.

Образ матери вплетен в образ природы ненавязчиво и тонко, что позволяет говорить о том, что материнское начало является как неотъемлемой частью природы, продолжая традиции фольклора, так и частью мира самого поэта, сливающегося в своих эмоциональных чувственных переживаниях с окружающей его природой. Диалектическое единство мужского и женского начал представлено в этом тексте несколько нетипично: через связь мать-сын, что в глобально смысле может быть рассмотрено «мать-природа» и «сын-поэт».

Рассмотрев перевод стихотворения С.А. Есенина «Письмо матери», мы отметили следующее: наличие достаточного количества лексических единиц с этнокультурной семантикой (старушка, избушка, шибко, шушун, ветхий и т.д.) в тексте оригинала не позволяет переводчику сохранить указанную семантику в переводе, что приводит к использованию таких переводческих приемов как компенсация, замена, добавление. Вместе с тем коннотация рассматриваемых компонентов не сохранена в тексте перевода. Отсутствие в английском языке лексических эквивалентов рассматриваемых единиц позволяет говорить о явлении лексической лакунарности, которая может быть

компенсирована с помощью других языковых единиц. Хронотоп текста оригинала частично сохранен в тексте перевода, при этом мифологическая семантика цвета частично утрачена.

Список литературы

1. Буданова Н. Э., Тюрина Г. Н. Синий цвет в лирике С.А. Есенина // Молодой ученый. - 2016. -№6. - С. 3-5.

2. Кретова Л.Н. Антропоцентрическая ми-фопоэтическая парадигма в стихотворении Н.А. Заболоцкого «Форвард» и особенности перевода текста стихотворения на английский язык// Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. - 2012. - Т. 9. - № 5. - С. 115122.

3. Кретова Л.Н. Специфика перевода пространственно-временной семантики поэтических текстов (на примере лирики Н. Гумилева)// Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. - 2016. - № 10. - С. 72-79.

4.Кшеновская У.Л., Стародубцева А.В. Языковые лакуны в публицистическом тексте и способы их элиминирования в процессе перевода// Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. - 2016. - № 4 (32). - С. 154-166.

5. Сагнаева У.Л. Концептосфера этнокультурной доминанты и методы ее изучения// Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2007. -Т. 5. - № 1. - С. 31-39.

СПЕЦИФИКА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ АВТОРСТВА В ТИПЕ ТЕКСТА

ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ (НА ПРИМЕРЕ РУКОПИСИ ФРИДИРХА ФОН ГРАМА „DES .^GERMEISTERS FRIEDRICH VON GRAMS REISEBERICHT AN DEN GROSSEN _BELT IM ANNO 1684")_

Нифонтова Дарья Евгеньевна (Nifontova, Daria)

Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ), Санкт-Петербург, Россия

(Saint Petersburg State University (SPSU), St. Petersburg, Russia)

ID C-2934-2016

Санкт-Петербург, пр. Юрия Гагарина, д. 35 кв. 6

СПЕЦИФИКА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ АВТОРСТВА В ТИПЕ ТЕКСТА ПУТЕВЫЕ ЗАМЕТКИ

(НА ПРИМЕРЕ РУКОПИСИ ФРИДИРХА ФОН ГРАМА „DES JÄGERMEISTERS FRIEDRICH VON GRAMS REISEBERICHT AN DEN GROSSEN BELT IM ANNO 1684")

В статье рассматриваются особенности языкового выражения категории "образа автора" как субъекта речи в типе текста "путевые заметки" на примере ранее не изученной рукописи немецкого дворянина Фридриха фон Грама, отражающей события плавания по проливу Большой Бельт в 1684 г. Особое внимание уделяется особенностям времени создания текста, характерными признаками которого являлись интерес к научным описаниям неизведанного и одновременно выдвижение на первый план авторского я.

The paper discusses peculiarities of linguistic representation of the author's image in the text type "travel report" by the example of an earlier uninvestigated manuscript by the German noble Friedrich von Gram after his journey across the Big Belt in 1684. Special attention is paid to the creation time of the text marked by a growing interest to scientific descriptions of unexplored and at the meantime by the author's foregrounding.

Ключевые слова: путевые заметки, образ автора, Грам

Key words: travel report, author's image, Gram

Специфика представления авторства в типе текста «путевые заметки» (на примере рукописи Фридирха фон Грама „Des Jägermeisters Friedrich von Grams Reisebericht an den Großen Belt im Anno 1684") [Specifity of the autor's image in the text type "travel report" (by the example of Hunter Friedrich von Gram's Travel Report across the Big Belt in 1684)"]

Исследуемая рукопись представляет собой отчет о путешествии по проливу Большой Бельт, предпринятом немецким дворянином Фридрихом фон Грамом в 1684 году по приказанию датского короля Кристиана V. В то время датские крестьяне серьезно страдали от нападений волков, истребить которых и предстояло охотничьему ведомству, с которым фон Грам отправился в путь, оказавшись в итоге на дрейфующих льдинах и подвергшись смертельной опасности.

Любой художественный текст, а текст заметок фон Грама, пусть и с небольшой поправкой, относится именно к художественным текстам, содержит информацию о его создателе. Данный факт позволяет говорить об особой категории, выделяемой еще в 30-е годы XX в. В.В. Виноградовым, образе автора, и неразрывно связанной с образом автора авторской модальности. Согласно Н.С. Валгиной, «личностное отношение к предмету изображения, воплощенное в речевой структуре текста произведения), и есть образ автора» [Валгина 2003:69].

Вопрос о формах выражения авторского «я» в художественном тексте не раз поднимался учеными: Н.В. Алексеевым, О.П. Ильинской, Д.А. Богатыревой, Е.Г. Хомчак, В. Перцовского, О.А. Корниенко, В.Г. Терещенко, А.С. Островской, К. Сте-паняна, Е.Н. Самсоновой и др.

Для того чтобы постичь образ автора путевых заметок через его отношение к предмету изображения, необходимо сделать принципиально важное замечание относительно авторства подобного типа текста. Жанр «путешествие» относится к автобиографическим текстам, которые «наравне с автобиографической повестью или романом предъявляют автора до известной степени непосредственно»: «форма повествования от первого лица свидетельствует о принадлежности повествователя к миру изображаемой им жизни, события подаются с точки зрении участника действия. Позиция этого персонажа организует текст, «я» рассказчика совпадает с авторским «я»» [Прозоров: online].

Уже в заглавии автор представлен открыто -мы узнаем его профессию и факт из биографии:

Des Jäger-Meisters Friedrich von Gram Bericht, von Seiner und seiner Gefährten gefährlichen Eiß-und-Waßer-Reise über den Großen Belt, so Sie wunderbarer Weise überstanden im Januar 1684. [Gram, л. 1r]

Оформляя название подобным образом фон Грам в известной степени находится под влиянием традиции. Так, например, отчет о путешествии в Индию, предпринятом примерно в то же время проповедниками Плютшо и Цигенбальгом содержит краткие биографические сведения об авторах и характере и целей их путешествия:

69

"Merckwürdige Nachricht aus Ost-Indien, Welche Zwey Evangelisch-Lutherische Prediger, Nahment-lich, Herr Bartholomäus Ziegenbalg, Gebürtig von Pulsnitz in Meissen, Und Herr Heinrich Plütscho, Von Wesenberg in Mecklenburg, So von Seiner Königl. Majestät in Dennemarck und Norwegen Den 29. Novemb.

1705. aus Copenhagen nach Dero Ost- Indischen Colonie in Trangebar gesandt, Zum löblichen Versuch, Ob nicht dasige angrentzende blinde Heyden einiger massen Zum Christenthum möchten können angeführet werden: Erstlich unterwegens den 30. April

1706. aüs Africa von dem Vor- gebirge der guten Hoffnung, bey den so genanten Hottentotten, Und bald darauf, aus Trangebar von der Küste Coromandel, an einige Prediger und gute Freunde in Berlin überschrieben, und von diesen zum Druck befördert. Die andere Auflage" [Ziegenbalg, Plütscho 1708:1]. Таким образом, уже в заглавии автор представлен как реальный человек и одновременно действующее лицо в тексте.

Для понимания образа автора путевых заметок представляется логичным рассмотреть основные роли, которые принимает на себя или играет субъект повествования. В ходе анализа удалось выявить три основные роли:

1. Автор как герой-жертва

Во время путешествия фон Граму пришлось подвергнуться смертельному риску (голод, обморожение и т.д.). Описание перенесенных бед и лишений составляет семантическое ядро отчета о путешествии, и роль жертвы обстоятельств, человека героически преодолевшего все невзгоды, самая главная. Данный образ создается преимущественно за счет лексики со значением работа, холод, тяготы, а также использования выразительных языковых средств, оформляющих эмоциональную доминанту текста:

Auch war Ich v. dem Wasser, so mir die Augen blendete, ü. zü Ohren, Münde ü. Nase eingelaüffen, gantzbetaumelt: über dem war die Gewalt des Strohms so groß, daß Mir dünckte, ob hätte sich 2 Kerle an meine Füße gehangen, üm Mich in den Gründzü ziehen. Ich wäre der Ober-Jäger nicht in dem Augenblick gekommen; wäre es doch üm Mich gethan gewesen, wann Ich aüch gleich Kräfftegenüg gehabt hätte, mich länger halten zü können. [Gram, л. 4r]

Так, за счет употребления лексических усилителей, придаточных меры и степени и формы прошедшего времени конъюнктива II фон Граму удается передать напряженную атмосферу во время путешествия, выставив себя в роли героя-жертвы.

2. Автор как ученый

Роль ученого-просветителя, рассказывающего читателю не только о событиях, произошедших во время путешествия, но также сообщающего точную информацию о датах, расстояниях, ландшафтах, застройке, численности населения и скота (см. подробнее [Zimmermann, von 2002:11]), наименее полно представлена Фридрихом фон Грамом. Постоянная смена динамически-нарративных и статически-дескриптивных фаз является основополагающим принципом макроструктуры «путевых заметок», сформулированным еще в 1926 году Н.С.

70

Трубецким [Трубецкой 1926]. В отличие от большинства авторов путевых заметок того времени, находившихся под влиянием аподемической литературы (Ars apodemica - «искусство путешествия»), фон Грам преследует преимущественно цель развлечения читателя, а не просвещения. Отчет о путешествии фон Грама лишь на 8-10% состоит из статически-дескриптивных отрывков. И хотя на первый взгляд могло бы показаться, что автор действительно отступает в подобных описаниях на второй план, это в корне неверно. Сам выбор темы и способ ее подачи напрямую связаны с личностью автора, отношение автора к описываемому и есть та самая авторская модальность.

Обратимся к примеру, в в котором фон Грам говорит о трудностях крестьянского быта на острове:

Dieses Sproe ist ein kleines Eiländchen im Gro-ßen-Belt, 2 Meilen v. Corsoer, ü. 2 Meilen von Nüe-burg; v. Knudshowt aber % so ein Vorgebirge von Füh-nen ist; nür 1 Meile gelegen, welcher nicht mehr Raüm ündLand in sich hält, als daß es einen eintzigen Baürn, der daraüf wohnet, nebst seiner Familie ü. benöthigten Viehe, nothdürfftig ernehren kan. Nün ist leicht zü erachten, daß eines Baüren Vermögen ü. Gelegenheit ist, sich aüf so viele ünvermüthete Gäste anzüschicken , ü. selbige zü bewirthen, daher Wir sofort bey ünserer Ankunft einen Mangel an Bier ünd Brodt verspühreten.

Оценку содержат высказывания 4nicht mehr Raüm ünd Land in sich hält, als daß es einen eintzigen Baürn, der daraüf wohnet, nebst seiner Familie ü. benöthigten Viehe, nothdürfftig ernehren kann V "Nün ist leicht zü erachten, daß eines Baüren Vermögen ü. Gelegenheit ist, sich aüf so viele ünvermüthete Gäste an-züschicken" - и что особенно важно - в том же абзаце сразу появляются непосредственно участники путешествия и сам рассказчик. Таким образом скрытая форма присутствия автора мгновенно сменяется явной.

3. Автор как философ

Здесь речь идет о зрелом фон Граме - авторе текста, осмыслившем и оценившем свое путешествия через много лет. Принципиально значимым для анализа рукописи Фридриха фон Грама является тот факт, что текст записан многие годы спустя после событий самого путешествия, т.е. события восстанавливаются по памяти по прошествии определенного времени, вследствие чего неизбежны фильтрация и упорядочивание фактов [Weidenbusch 2002:134], текст становится литературно обработанным и, соответственно, по-иному воспринимается реципиентом. Автор заметок как бы фигурирует в двух пластах - тогда и теперь: все происходящее дано с точки зрения Грама тогдашнего, а осмысленно, оценено Грамом повзрослевшим. Данный факт объясняет различия в языковом воплощении различных фрагментов текста: сами события путешествия описываются с позиции молодого, неопытного героя, заключительная же часть текста, подводящая итог всем событиям и претендующая на философские выводы написана уже зрелым автором с высоты прожитых лет.

Наиболее полно роль философа-мыслителя проявляется в заключительной части рукописи, где фон Грам подводит итог всем событиям. Рассказывая о печальных последствиях путешествия для многих участников, автор считает принципиально важным подчеркнуть взаимовыручку и дружескую атмосферу, царившую во время самых больших невзгод, вследствие чего ни один из участников не погиб в пути:

Andre aber aüf andre Weise ihre Gesündheit verlohren haben: obzwar währende dieser Wasser-Reise ü. Eiß-fahrt, nicht ein eintziger von Uns vermisset worden. [Gram, 10v]

Ярким маркером авторской позиции выступает в данном случае выражение «nicht ein eintziger von Uns» (вместо «kein»).

Наиболее наглядно роль философа представлена в заключительной части рукописи:

Dieser ist also der natüliche ündeinfälltige Bericht von dieser wündersamen Begebenheit aüs Gottes Heyl, Vorsehüng ünd wünderbare Führung, als die helle Mittage Sonne hervor leüchtet. Demselbigen großen Gott, der da alles thüt, was Es will im Himmel, aüf Erden, im Meer, ünd in allen Thieffen, ohne dessen Willennicht ein Haar von ünserm Haübte, ja kein Sperling aüf die Erde fallen, noch vielweniger Uns etwas, so geringe es aüch scheint, von üngefehr begegnen kann. Dem sey Danck, Lob, ünd Herlichkeit vor alle Seine Güte, ünd alle Seine Wünder, die Er an üns Menschen-Kindern von Jügend an gethan hat ünd nicht täglich thüt; von Ewigkeit zü Ewigkeit Amen [Gram, л.11г].

Образ мудреца, по прошествии многих лет осознавшего истинные жизненные ценности, смиренно занявшего свое место среди простых смертных и вверившего себя богу создается за счет целого комплекса языковых средств:

- личное я заменяется на мы (прием генерализации - «я» приравнивается ко «все мы»);

- его отчет natüliche ündeinfälltige Bericht, а воля божья Begebenheit aüs Gottes Heyl, Vorsehüng ünd wünderbare Führung;

- за счет перечислений и лексического наполнения заключительная часть имеет характер благодарственной молитвы Богу за благополучное завершение всех злоключений, выпавших на долю путешественников (Dem sey Danck, Lob, ünd Herlichkeit vor alle Seine Güte, ünd alle Seine Wünder, die Er an üns Menschen-Kindern.

В заключение хотелось бы сказать, исследование авторского «я» в текстах путевых заметок, несомненно, представляет интерес как с филологической точки зрения, ведь автор, как уже было сказано выше, есть концентрированное воплощение сути произведения, так и точки зрения истории, этнографии, географии и др. наук.

Источники:

1. Gram, Friedrich von. Des Jäger-Meisters Friedrich von Gram Bericht, von Seiner und seiner Gefährten gefährlichen Eiß-und Waßer-Reise über den Großen Belt, so Sie wunderbahrer Weise überstanden im Januario 1684. Отдел рукописей Российской Национальной Библиотеки. Ф. 885. Эрмитажное собрание. 1684/11/7.

2. Ziegenbalg, Bartholomäus; Plütscho, Heinrich. Merckwuerdige Nachricht aus Ost-Jndien/ Welche Zwey Evangelisch-Lutherische Prediger/ Nah-mentlich/ Herr Bartholomaeus Ziegenbalg/ Gebuertig von Pulsnitz in Meissen/ Und Herr Heinrich Pluetscho/ Von Wesenberg in Mecklenburg/ So von Seiner Ko-enigl. Majestaet in Dennemarck und Norwegen Den 29. Novemb. 1705. aus Copenhagen nach Dero Ost-Jndi-schenColonie in Trangebar gesandt/ : Zum loeblichen Versuch/ Ob nicht dasigeangrentzende blinde Heyden einiger massen Zum Christenthummoechtenkoennen-angefuehret werden: Erstlichunterwegens den 30. April 1706 aus Africa von dem Vorgebirge der guten Hoffnung/ ... Und bald darauf/ aus Trangebar von der Ku-este Coromandel, an einige Prediger und gute Freunde in Berlin ueberschrieben/ und von diesen zum Druck befoerdert. / Bartholomäus Ziegenbalg. - Die andere Auflage - Leipzig: Papen, 1708.

Литература:

1. Валгина Н.С. Теория текста. Москва, Логос. 2003. - 173 с.

2. Прозоров В.В. Образ автора, автор-творец и автор в его внутритекстовом воплоще-нии//http://studopedia.ru/4_6191_obraz-avtora-avtor-tvorets-i-avtor-v-ego-vnutritekstovom-voploshchenii.html (Дата обращения: 29.06.2016)

3. Трубецкой Н.С. «Хождение за три моря» Афанасия Никитина, как лит. памятник, в сб.: Версты, т. 1, Париж, 1926.

4. Weidenbusch, Waltraud. Das Italienische in der Lombardei in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts. Schriftliche und mündliche Varietäten im Alltag. Narr Verlag Tübingen, 2002 - 420s.

5. Zimmermann von, Christian. Texttypologi-sche Überlegungen zum frühneuzeitlichen Reisebericht: Annäherung an eine Gattung. In: Horst Brunner u. a. (Hrsg.): Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen. 154. Jg. Berlin 2002. 239. S.1-20.

ХРИСТИАНСКО-ПРАВОСЛАВНАЯ ТЕМА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ _РУССКИХ ПОЭТОВ_

Ион Антонина Александровна,

учитель высшей квалификационной категории, гимназия № 1 г. Бендеры Романенко Виктория Андреевна,

канд. филол. наук, Приднестровский государственный университет им. Т.Г. Шевченко, г. Тирасполь

Аннотация: Цель нашей работы состоит в попытке выявить инвариантный стержень духовной парадигмы русской языковой личности на материале произведений авторов, принадлежащих к разным сословиям и живших в разное время. Для анализа были выбраны произведения религиозной тематики А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, А.А. Блока, С.А. Есенина, К.К. Романова. Выбор этих авторов обусловлен гипотезой нашего исследования, которая заключается в предположении, что, несмотря на сословные различия избранных авторов интегративной идеей, позволяющей идентифицировать их именно как русскую языковую и культурную личность, является, согласно русской православной традиции, любовь к Богу во всех ее проявлениях.

Ключевые слова: языковая личность, тема, мотив, концепт.

Abstract: the Aim of our work is to attempt to identify the invariant core of the spiritual paradigm of Russian linguistic personality on the works of authors belonging to different classes and lived in different times. For analysis were selected the works of religious subjects A. S. Pushkin, M. Y. Lermontov, A. Blok, S. Yesenin, K. K. Romanov. The choice of these authors is due to the hypothesis of our study, which is based on the assumption that, despite the class differences of her chosen authors integrative idea that identify them as Russian language and cultural identity, is, according to Russian Orthodox tradition, the love of God in all its manifestations.

Keywords: linguistic personality, theme, motif, concept.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.