УДК 378.147:811.161.1
СПЕЦИФИКА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ (НА ПРИМЕРЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕГИОНАЛЬНО-ЭРГОНИМИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ДЕЛОВОЙ ИГРЕ)
© А. М. Емельянова1*, А. М. Ямалетдинова2
1Уфимский юридический институт МВД России Россия, Республика Башкортостан, г. Уфа, ул. Муксинова, 2.
2Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Тел.: +7 (917) 423 88 84.
E-mail: [email protected]
Рассматриваются особенности преподавания русского языка будущим юристам с учетом проблем ономастики в контексте языка города. Работа базируется на материале коммерческих предприятий Уфы — эргонимов, которые анализируются с точки зрения географических, национальных и экономических особенностей города Уфы. Цель данной работы — показать необходимость использования инновационных педагогических технологий в процессе формирования профессиональной языковой компетенции обучаемых, будущая трудовая деятельность которых будет осуществляться преимущественно в городской среде. Особое место в статье отводится методике обучения профессиональному языковому общению с использованием игровых технологий, увеличивающих в процессе профессионального обучения уровень мотивации и влияющих на эффективность развития речевых умений. Деловые игры могут охватить весь диапазон ситуаций, возникающих в процессе профессионального общения.
Ключевые слова: деловая игра, инновационные педагогические технологии, ономастическое пространство, профессиональная языковая компетенция, русский язык, эргоним, язык
города.
Формирование профессиональной языковой компетенции - одна из задач современного вузовского образования. Обучение профессионально ориентированному языковому общению должно быть нацелено не только на процесс, но и на результат общения, т.е. быть не только грамотным, но и продуктивным. Владение русским языком - обязательный компонент профессионализма современного юриста. Необходимость повышения лингвистической компетенции современным сотрудником органов внутренних дел обусловила тот факт, что на сегодняшний день во всех высших учебных заведениях юридической направленности преподается русский язык. Причем введены различные дисциплины: «Русский язык и культура речи», «Культура речи», «Русский язык в деловой документации», «Речевая коммуникация», «Риторика», «Риторика для юриста» и т.п.
Современные лингвисты утверждают, что грамотный юрист должен иметь четкую языковую позицию. В чем она проявляется? В первую очередь - в уважении к языку, с помощью которого юрист выражает свои мысли. Сотрудник органов внутренних дел должен понимать, что язык - это не только инструмент организации взаимодействия людей, но и механизм любой человеческой деятельности. Кроме того, грамотный человек чувствует и различает стилистические и выразительные возможности языка. «Юрист может считать себя интеллектуальной, социологически развитой личностью, глубоко освоившей культуру общества
только в том случае, если он владеет искусством развития собственного стиля речи в качестве средства и способа самовыражения, уверен в достаточно грамотном употреблении слов, умеет ясно выражать свои мысли и убедительно доносить их до реципиента» [1, с. 5].
Небольшое количество часов, выделенное для изучения языковых дисциплин, предполагает необходимость тщательной, четкой разработки преподавателем каждого лекционного, семинарского, практического занятия.
Например, согласно рабочей учебной программе по дисциплине «Русский язык в деловой документации» в Уфимском юридическом институте МВД России, курсантам, обучающимся по специальности 030901.65-Правовое обеспечение национальной безопасности, для изучения предлагается лишь 9 базовых тем, на которые отводятся всего 40 академических часов [2, с. 10], куда входят только два практических занятия (4 академических часа) по теме «Лексические средства русского языка». Преподаватель должен решить, как уложиться в столь жесткие рамки и рассмотреть вопросы, касающиеся слова как основной лексической единицы речи, назывной функции слова, появления новых слов и новых значений, норм словоупотребления, точности употребления слов в речи юриста. При этом необходимо обратить внимание на типичные ошибки в деловых документах: неразличение паронимов, неточный выбор синонимов, лексическую несочетаемость, многословие, тавтоло-
* автор, ответственный за переписку
гию, плеоназм. К тому же сочетать все это с профессиональными коммуникациями юриста; условиями эффективной речевой коммуникации; видами делового общения; особенностями построения текстов разных типов.
В связи с вышеперечисленным для современного преподавателя русского языка становится необходимым владение инновационными педагогическими технологиями. В нашем случае важным становится процессуально-действенный аспект педагогических технологий, предполагающий «осуществление технологического (педагогического) процесса, функционирования всех личностных инструментальных и методологических педагогических средств» [3, с. 3-17].
Особое место в обучении профессиональному языковому общению отводится игровым технологиям. Использование деловых игр увеличивает уровень мотивации и влияет на эффективность развития речевых умений в языковом профессиональном общении. В рамках данной статьи рассматриваются особенности использования деловых игр, помогающих преподавателю лаконично провести практическое занятие: дать новые знания, направить на формирование новых умений; обобщить и систематизировать изученное.
Игра, как прием обучения, есть действенный инструмент управления учебной деятельностью, активизирующий мыслительную деятельность учащихся, позволяющий сделать учебный процесс захватывающим и интересным. По Д. Б. Элькони-ну, «человеческая игра - это такая деятельность, в которой воссоздаются социальные отношения между людьми вне условий непосредственно утилитарной деятельности» [4].
Наиболее приемлемым для нас является определение, данное А. А. Деркачом: «Учебной называется игра, используемая в учебном процессе в качестве задания, содержащая учебную проблему, проблемную ситуацию, решение которой обеспечит достижение определенной учебной цели» [5, с. 46].
Игра благодаря дихотомии - вымышленной проблеме и реальным усилиям по ее разрешению -позволяет моделировать социокультурный контекст, проигрывать различные варианты поведения, корректировать и снова проигрывать. То, что в жизни трудно или совсем невозможно исправить, в игре можно проигрывать снова и снова, вырабатывая стратегии, необходимые для избегания данного конфликта. Учебная игра-упражнение помогает активизировать, закрепить, проконтролировать и скорректировать знания, навыки и умения, создает учебную и педагогическую наглядность в изучении конкретного материала. Игра способна изменить отношение обучаемых к тому или иному явлению, факту, проблеме.
Игра ориентирована на групповую активность, что вполне отвечает запросам современной мето-
дики. Она также легко трансформируется в различные формы индивидуальной активности, давая возможность каждому студенту (курсанту) попробовать себя в той или иной роли и проявить индивидуальные способности. «В деловых играх решения вырабатываются коллективно, коллективное мнение формируется и при защите решений собственной группы, а также при критике решений других групп...» [6].
Языковые игры помогают усвоить различные аспекты языка (фонетику, лексику и др.) и делятся на фонетические, лексические, грамматические и стилистические. В нашем случае это - лексические игры, которые сосредоточивают внимание учащихся исключительно на лексическом материале и имеют целью помочь им в расширении словарного запаса, отработать употребление слов в определенных ситуациях.
Деловые игры могут охватить весь диапазон ситуаций, возникающих в процессе профессионального общения. Например, на практическом занятии по изучению лексики русского языка возможно погружение студентов (курсантов) в ономастическое пространство города и, в частности, рассмотрение его составных единиц - эргонимов.
Будущему юристу необходимо научиться хорошо ориентироваться в языке города, т.к. это его основное поле деятельности. В свое время Б. А. Ларин отметил, что «в лингвистической истории большого города имеет место столкновение и скрещение разнообразных типов культур», что и определяет богатство и разнообразие стихии языка города [7]. Знание специфики языка города - обязательная часть знаний сотрудника органов внутренних дел.
Необходимо отметить, что язык города состоит из разных компонентов: литературная (устная и письменная) речь - один из вариантов кодифицированного литературного языка; другой компонент - это живая разговорная речь; наконец, в качестве третьего компонента выделяется ономастическое пространство города, охватывающее обширный пласт наименований различных объектов [8].
Н. В. Подольская в ставшем классическим «Словаре русской ономастической терминологии» под ономастическим (онимическим) пространством понимает «комплекс имен собственных всех классов, употребляемых в языке данного народа в данный период для именования реальных, гипотетических и фантастических объектов» и указывает, что «онимическое пространство состоит из множества онимических полей (частей онимического пространства, включающих онимы определенного класса)» [9]. Согласно Н. А. Прокуровской, одним из видов городских онимов является эргоним, т.е. особый разряд они-ма, собственное имя построек различного функционального профиля (дома, предприятия, фир-
мы, магазины, спорткомплексы, рынки, кинотеатры и т.д.), а также учреждений, деловых объединений, корпораций и пр. [10, с. 151].
Именно эргонимический (в нашем случае исследуются эргонимы города Уфы) лексико-семантический анализ должны провести студенты (курсанты), а после разыграть определенные деловые ситуации. Преподавателю необходимо осуществить некоторую подготовку к занятию: определить на самостоятельную подготовку обучаемым либо собственноручно подобрать большой объем эргонимов определенного типа: например, выразительных (содержащих яркие образы), прецедентных (содержащих в своем названии известные имена, фамилии, названия сказок, мифических героев, персонажей), региональных (отражающих специфику страны, региона, города) и т.п. Последний тип эргонимов стал объектом нашего наблюдения в рамках данной статьи. На первом двухчасовом занятии студенты (курсанты) проводят лексико-семантический анализ данных онимов, при этом выделяют три группы названий:
1. Эргонимы, содержащие топографические характеристики Уфы.
Поскольку Республика Башкортостан со столицей Уфой относится к Уральскому региону Российской Федерации, то присутствие в эрго-нимах города компонентов с обозначенной семантикой вполне обосновано. Эти составляющие элементы (словосочетания, слова, части слов) выполняют, в первую очередь, информативную функцию: указывают на местоположение объекта. Такие эргонимы мы условно называем отто-понимическими:
1) названия, связанные с Россией: охранно-сыскное агентство Русич, фирмы РосАвиа, Рос-Агро, Росалко, Роскомплект, Росмедстрах, Рос-сИмпортОружие, Ростелеком, Росхимпром;
2) названия, связанные с Уралом: ателье Урал, аудиторское агентство Урал-Защита, банк УралСиб, ломбард Драгоценности Урала, адвокатское бюро Уральский Адвокат, аудиторская фирма Уральский Союз, авто-магазин Уральские Шины, магазин Уралочка;
3) эргонимы, связанные с Башкортостаном: авиакомпания Башкирские авиалинии (БАЛ), аптека Травы Башкирии, магазины Башприма, Башмебель, банк Башинвест, фирма Башхолод, ТД Башкортостан;
4) названия с компонентом Уфа: компании Су-перстройУфа, Уфа-Восток-Сервис, Уфа-Казань, Уфаоргсинтез, Уфатрейд, магазин Уфа-Автоленд, фирмы УфаВита, Уфа-Гарант, Уфанеон, УАЗ-Уфа, Ками-Уфа;
5) названия, содержащие сведения о внутригородской топонимии и являющиеся названиями-ориентирами: кафе Бистро на Космонавтов (ул. Космонавтов), гаражный кооператив Балановский,
магазин Зеленая роща, ТД Затонский, дом мебели Сипайловский (по названиям уфимских микрорайонов), рекламно-издательский центр Старая Уфа, рынок Центральный (находящийся в центре города), магазин Центральный (на ул. Центральная).
В целом употребление оттопонимических лексем в эргонимах - это дань существующей традиции в промышленной номинации, широко используемой во многих языках. Именно такие наименования и составляют «образ» данного города со всей ему присущей индивидуальностью.
2. Эргонимы, подчеркивающие многонацио-нальность столицы Башкортостана.
Являясь полиэтническим городом, Уфа объединяет в своем социуме большое количество людей разных национальностей: русских, башкир, татар, чувашей, марийцев, украинцев, немцев, латышей и др. Именно поэтому часть эргонимов Уфы соотносится с данными национальными языками. Но особенно широко представлены русскоязычные и тюркские номинации. Покажем это на примере национальных антропонимов (имен собственных человека) и мифонимов (названий вымышленных героев, артефактов и т.п.):
а) названия-антропонимы: 1) тюркские: ми-нимаркет Айгуль, кафе Нэркэс, магазин Шамиль, магазин Ралия, магазин Лейсан, бар Алсу; 2) русские: магазины Аленка, Катюша, Любава, Людмила, Маруся, Настена, Наташа, парикмахерская У Надежды;
б) названия-мифонимы: 1) тюркские: магазин Толпар (сказочный крылатый конь), магазин Тахир и Зухра (герои одноименной легенды), ресторан Акбузат (легендарный конь сказочного богатыря Урала-батыра); 2) русские: салон обуви Садко, кафе Жар-Птица, швейное ателье Морозко, салон Домовой, кулинария Скатерть-Самобранка.
Эти названия, образные по своей семантике, отражают культуру и менталитет своего народа. Причем онимы-тюркизмы способствуют закреплению данных единиц в русской речи горожан, формируя специфическую макаронистичность речи. Например, «Пойду в Шатлык за хлебом»; «Эту книгу издали в Гилеме»; «Сегодня на Акбузате скачки» и пр.
3. Эргонимы, характеризующие город как один из центров экономической и промышленной жизни России.
Уфа имеет высокий промышленный потенциал развития, в ней широко представлены современные наукоемкие технологии. Это город нефти, газа и химии, новостроек, с развитыми торговыми отношениями. Поэтому эргонимы, отражающие данные особенности, мы условно назвали «техногенными». Среди них выделяются:
1) названия, содержащие компонент «тех-»: Техагоропром, Тех-Интер, Техкомп, Техкомплект, Техконтракт, Техмаркет-РБ, Техника и Технология, Техстройконтракт-Уфа, Техстройпласт,
Техтранс;
2) названия с компонентом «авто»: Авто-база, Автоагрегат, Авто-айсберг, Авто-Альянс, АвтоВАЗ, Авто-Век, Авто-Моторс, Авто-Фаворит;
3) названия с компонентом «торг», «трейд» (англ. to trade - торговать): Башпродторг, Баштор-гмаркет, Глобал-Трейд, Дизель-Трейд, Инвест-КанцТорг, КровТрейд-Уфа, Лига Трейд, Торгуни-версал, Торгхолдинг;
4) наименования с элементом «строй»: Строитель, Строитель Тан, Строительные материалы, Строительный трест, СтройТехИнвест, СтройТехноКомп, Стройцентр, Стройэлектро-монтаж;
5) наименования с элементом «рем» (ремонт): Рем-Колледж, Ремонтник-2, Ремонтно-восстано-вительный состав, РемСО, Ремэнерго, Торгремстрой;
6) названия, связанные с энергетикой: Энергетик, Энергоавтоматика, Энергоавтотранс, Энерготехника, Энерготехсервис, Энергоучет;
7) названия с компонентом «газ»: Газ, Газ-1, Газнефтеснаб, Газнефтетехнология, Газ-Нефть, Газспецстрой, Газтехника, Плюс-Газпроект, Урал-газтрейдинг;
8) названия, включающие компонент «нефть» и «oil» (англ. нефть, масло): Башгипронефтехим, Башнефтетопэнерго, Башнипинефть, Нефтепро-водмонтаж, Нефтеспецмаш; Авитрон-Ойл, Акойл, Бигойл, Инфинко-Ойл, КартОйл, ЛУКОЙЛ, Ойл-Групп, Строй-Ойл;
9) названия, содержащие элемент «хим»: Реа-химкомплект, СинтезХим, Союзхимконтракт, Химсервис, Химтранс, Химторг, Химтрейд, Урал-ХимРесурс, УралХимСервис, УралХимснаб, Уфа-химсоюз;
10) названия, содержащие компонент «металл»: МеталлПрофильУрал, Металлпроминвест, МеталлСтрой, МеталлСтройСервис-Уфа.
Наличие химических, газовых и нефтяных предприятий, к сожалению, ведет к ухудшению экологической обстановки как в самой столице, так и во всем регионе. В связи с этим остро стоит проблема поддержания экологического баланса и здоровья жителей города. Как следствие, в Уфе в противовес вышеперечисленным предприятиям развивается фарм-, мед- и экопромышленность. Данный факт иллюстрирует появление новых эргонимов:
а) именующих фармакологические предприятия и содержащих компонент «фарм»: Союз-фармсервис, Фарм, Фарм-Инвест, Фармленд, Фармтрейд, Фармхимэкс, ЭкоФарм;
б) называющих медицинские учреждения и включающих компонент «мед»: Мед-Арт, Меди-код, Медицинская техника, Медкомп, Медфарм-сервис, Оптимед, РИА-Медоптик, ЮниксМед;
б) обозначающих предприятия, которые связаны с экологией и содержат компонент «эко»: МетЭко, Экодом, Эко-Климат, Эко-Мед, Эко-НТК, Эко-Плюс, Экодент, Экодизайн, Эколес, Экосистемз, Экострой.
Стоит отметить, что техногенные эргонимы обладают рядом особенностей: во-первых, они максимально информативны, т.к. сообщают не только о роде деятельности данного предприятия, но и нередко выделяют географические особенности данного региона (Уфаспичмаркет); во-вторых, данные единицы, подчиняясь закону экономии языковых средств, часто представлены составными названиями-аббревиатурами, в которых встречаются повторяющиеся элементы «инвест», «интер», «комп», «маркет», «сервис», «транс», «трэйд» и др. (Автомаркет, Евротранс, Стройтехинвест, ТехИнтер, Энергоремстрой-сервис). Подобные эргонимы - дань времени: они указывают не только на модернизацию производства, но и на включение города в мировые экономические процессы. Наряду с этими новыми названиями в Уфе представлены и так называемые «советизмы», типа Башвторцветмет, Неф-темаш, Химреактив, Башавтотранс [8].
Анализ эргонимов в контексте ономастического пространства языка города позволяет студентам (курсантам) на живом материале изучить лексику русского языка, увидеть связь эргоними-кона Уфы с географическим положением города, его национальной спецификой, с выполняемой им в регионе экономической ролью и, как следствие, связать лингвистическую науку с жизнью. Как видим, знание языка города социально ориентирует юриста.
Переходя к деловой игре на втором двухчасовом занятии, преподаватель должен помнить, что технология деловых игр, направленная на обучение профессиональному языковому общению, имеет ряд особенностей.
1. Деловая игра должна базироваться на реальном речевом материале (в нашем случае - это проработанные выше лексико-семантические группы названий действующих городских предприятий, которым может понадобиться юридическая, правоохранительная помощь), отражающем конкретную ситуацию общения в профессионально-трудовой сфере.
2. В деловой игре преобладает момент самообучения над обучением. Это происходит потому, что преподаватель русского языка недостаточно компетентен (или совсем некомпетентен) в вопросах специальности обучаемых и не может без их помощи грамотно составить деловую игру и оценить ее коммуникативные (а не языковые) результаты. Поэтому обучаемые привлекаются как к составлению деловой игры, так и к оценке ее по параметру: достигнута коммуникативная цель или нет. Преподаватель может дать оценку лишь кор-
ректности речи с точки зрения норм языка. Участие обучаемых в организации и проведении деловой игры активизирует их мыслительную деятельность, повышает творческую активность, так как позволяет им на деле применить свои знания (знаний законов, кодексов, уставов, разновидностей юридических статей и т.п.). Достижение успеха в ролевой игре зависит в большей мере от знания русского языка, что стимулирует интерес к русскому языку как учебному предмету, способствует возникновению желания расширить свои возможности в его использовании.
3. Существенный момент в деловой игре - ее проблемность. Конечно, и в профессионально-трудовой сфере есть ряд типичных ситуаций, однако здесь чаще, чем в какой-либо другой, возникают проблемные ситуации, требующие оперативного решения. Большую методическую ценность представляют деловые игры, стимулирующие возникновение все новых и новых ситуаций общения. Такие деловые игры позволят привлечь к участию в ней как можно большее число обучаемых.
4. В деловой игре одними из ведущих являются принципы совместной деятельности и диалогического общения участников, последовательная реализация которых обеспечивает активное развертывание содержания этой игры. В деловой игре участники самоутверждаются не только как личности, но и прежде всего как специалисты в своей области трудовой деятельности.
5. Деловая игра предполагает взаимодействие ее участников. Исходя из классификации форм человеческого взаимодействия, можно выделить следующие типы деловых игр: игра-сотрудничество (например, достижение договоренности между различными предприятиями при участии юриста, полицейского), игра-соревнование (например, обход полицейским-кинологом со служебной собакой, обученной поиску взрывных устройств, наркотиков, наибольшего количества учебных, игровых,
развлекательных, спортивных учреждений), игра-конфликт (например, беседа руководства различных предприятий с сотрудниками органов внутренних дел). Каждый тип игры отличается спецификацией целей, на достижение которых направлены усилия ее участников.
Таким образом, в процессе обучения русскому языку методом деловой игры обеспечивается формирование коммуникативной компетенции студентов (курсантов). Кроме знания «делового» русского языка, ограниченного рамками специальности, обучаемый получает возможность развивать свою личность, формировать необходимые не только для профессиональной работы, но и для повседневной жизни навыки языкового взаимодействия с другими людьми.
ЛИТЕРАТУРА
1. Михалкин Н. В., Антюшин С. С. Риторика для юристов: учебное пособие для бакалавров. М.: Юрайт, 2012. 240 с.
2. Рабочий учебный план дисциплины «Русский язык в деловой документации» по направлению подготовки (специальности) 030901.65 Правовое обеспечение национальной безопасности. Уфа: НИИ и РИО УЮИ МВД РФ, 2013. 12 с.
3. Селевко Г. К. Современные образовательные технологии. М.: Народное образование, 1998. С. 3-17.
4. Эльконин Д. Б. Психология игры. 2-е изд. М.: ВЛАДОС, 1999. 360 с.
5. Деркач А. А., Щербак С. Ф. Педагогическая эвристика. Искусство овладения иностранным языком. М: Педагогика, 1991. 224 с.
6. Платов В. Я. Современные управленческие технологии. М.: Дело, 2006. 383 с.
7. Ларин Б. А. О лингвистическом изучении города; К лингвистической характеристике города (несколько предпосылок) // История русского языка и общее языкознание. М., 1977. 117 с.
8. Емельянова А. М. Эргонимы в лингвистическом ландшафте полиэтничного города (на примере названий деловых, коммерческих, культурных, спортивных объектов г. Уфы): дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2007. 186 с.
9. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд. М., 1988. 280 с.
10. Прокуровская Н. А. Город в зеркале своего языка (на языковом материале г. Ижевска). Ижевск, 1996. 228 с.
Поступила в редакцию 03.03.2014 г.
ISSN 1998-4812
BecraaK BamKHpcKoro yHHBepcHTeTa. 2014. T. 19. №2
551
THE SPECIFICITY OF TEACHING RUSSIAN TO FUTURE LAWYERS (BASED ON THE REGIONAL ERGONIMICAL MATERIAL USED IN THE ROLE PLAY)
© A. M. Emelyanova1, A. M. Yamaletdinova2
1Ufa Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of Russia 2 Muksinov st., 450103 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia.
2Bashkir State University 32 Zaki Validy st., 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia.
Phone: +7 (917) 423 88 84. E-mail: [email protected]
The peculiarities of teaching Russian to future lawyers taking into account the problems of in the context of the town language are studied. The work is based on the material of the names of commercial enterprises in Ufa. The ergonyms analyzed in this article reflect the geographical, national and economic features of the city of Ufa. Formation of professional language competence is one of the tasks of modern higher education. The necessity of increasing linguistic competence among the staff of law-enforcement bodies was due to the fact that Russian language is taught in all law higher educational institutions nowadays. A few hours is given for studying Russian language so a modern teacher has to distribute training or study material carefully. A particular emphasis in training professional language communication is given to game technologies. Business games can cover all range of situations arising in the course of professional communication.
Keywords: ergonym, innovative pedagogical technologies, Russian language, professional language competence, role play, town language. onomastic sphere.
Published in Russian. Do not hesitate to contact us at [email protected] if you need translation of the article.
REFERENCES
1. Mikhalkin N. V., Antyushin S. S. Ritorika dlya yuristov: uchebnoe posobie dlya bakalavrov [Rhetoric for Lawyers: Textbook for Bachelors]. Moscow: Yurait, 2012.
2. Rabochii uchebnyi plan distsipliny «Russkii yazyk v delovoi dokumentatsii» po napravleniyu podgotovki (spetsial'nosti) 030901.65 Pravovoe obespechenie natsional'noi bezopasnosti. Ufa: NII i RIO UYul MVD RF, 2013.
3. Selevko G K. Sovremennye obrazovatel'nye tekhnologii [Modern Educational Technologies]. Moscow: Narodnoe obrazovanie, 1998. Pp. 3-17.
4. El'konin D. B. Psikhologiya igry [Psychology of a Game]. 2-e izd. Moscow: VLADOS, 1999.
5. Derkach A. A., Shcherbak S. F. Pedagogicheskaya evristika. Iskusstvo ovladeniya inostrannym yazykom [Pedagogical Heuristics. Art of Mastering a Foreign Language]. Moscow: Pedagogika, 1991.
6. Platov V. Ya. Sovremennye upravlencheskie tekhnologii [Modern Management Technologies]. Moscow: Delo, 2006.
7. Larin B. A. Istoriya russkogo yazyka i obshchee yazykoznanie. M., 1977.
8. Emel'yanova A. M. Ergonimy v lingvisticheskom landshafte polietnichnogo goroda (na primere nazvanii delovykh, kommercheskikh, kul'turnykh, sportivnykh ob''ektov g. Ufy): dis. ... kand. filol. nauk. Ufa, 2007.
9. Podol'skaya N. V. Slovar' russkoi onomasticheskoi terminologii [Dictionary of Russian Onomastic Terminology]. 2-e izd. M., 1988.
10. Prokurovskaya N. A. Gorod v zerkale svoego yazyka (na yazykovom materiale g. Izhevska) [City in the Mirror of Its Own Language (Based on Linguistic Material of Izhevsk)]. Izhevsk, 1996.
Received 03.03.2014.