Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 26 (355). Филология. Искусствоведение. Вып. 93. С. 5-13.
ФИЛОЛОГИЯ
В. А. Безруков
СПЕЦИФИКА МИМИКИ И ЖЕСТОВ ЧЕЛОВЕКА ПРИ ИЗМЕНЕННЫХ СОСТОЯНИЯХ СОЗНАНИЯ И СРЕДСТВА ИХ НОМИНАЦИИ В ДРАМАТУРГИЧЕСКИХ РЕМАРКАХ
Рассматриваются особенности реализации кинетических проявлений, реализуемых в измененных состояниях сознания, а также специфика их номинации в драматургических ремарках. Предлагается классификация способов номинации мимики и жестов, отражающих особенности невербального поведения человека, обусловленные психофизиологическими механизмами измененных состояний сознания. Делается предположение о возможных сферах применения данной классификации.
Ключевые слова: измененные состояния сознания, психофизиологические механизмы, невербальные компоненты коммуникации, жест, мимика, средства номинации, классификация, драматургические ремарки.
Как отмечает целый ряд исследователей, следует различать языковое выражение эмоциональных состояний и сообщение о них. Эмоции выражаются особыми языковыми средствами: интонацией, эмоционально-оценочной лексикой, специфическими синтаксическими конструкциями. Сообщение об эмоциях и эмоциональных состояниях, в свою очередь, можно подразделить на косвенную и прямую номинацию [3; 10]. Под прямым способом номинации понимается номинация эмоционального состояния при помощи лексических единиц, семантика которых отражает характерные признаки переживаемого эмоционального состояния. Косвенный способ номинации заключается в изображении особенностей невербального поведения человека, то есть в фиксации языковыми средствами невербальных компонентов коммуникации (далее - НКК). Особенности изучения средств номинации НКК, реализуемых субъектом в моменты, когда он переживает крайние по своей интенсивности эмоциональные состояния, более известные как измененные состояния сознания (далее - ИСС), определяются несколькими факторами.
Во-первых, ИСС оказывают генерализирующее воздействие на психофизиологию индивидуума, определяя особенности его поведения. Генерализирующее воздействие ИСС проявляется разнопланово. В настоящий момент можно утверждать, что ИСС могут оказывать как деструктивное (состояние дистресса), так и стимулирующее, положительное воздействие на поведение человека (состояние эвстресса).
Промежуточное положение между ними занимает особое поисковое состояние, цель которого - нахождение оптимальных путей выхода из острой стрессогенной ситуации.
Исследования, проведенные психологами, психиатрами и психофизиологами, показывают, что в основе реализации каждого из этих состояний лежат психофизиологические механизмы, определяющие модели поведения, реализуемые в состоянии дистресса, эвстресса и поискового состояния [6; 7]. Обобщенно их можно представить в таблицах.
Безусловно, внешние проявления того или иного типа ИСС реализуются во всех видах НКК, но наиболее ярко в жестах и мимике субъекта. Учет особенностей объективации жестов и мимики индивидуума, переживающего сильное эмоциональное напряжение, является вторым ключевым фактором в изучении косвенных средств номинации ИСС.
Под мимикой в работе понимаются движения мышц лица, объективирующие эмоциональное состояние человека. Несмотря на то, что за рубежом и в нашей стране были предприняты успешные попытки идентификации эмоции по мимическому выражению всего лица или его части (см., например, обзор В. П. Трусова [9]), работы, посвященные описанию и интерпретации мимики ИСС, единичны. В отечественной науке следует отметить труды Л. М. Сухаребского, изучавшего мимические расстройства, вызванные сильным эмоциональным напряжением [8]. В его исследованиях содержатся описания многочисленных
мимических дисфункций, таких как «маска страха», например.
В настоящее время существует больше количество работ, содержащих классификации жестов (см., например: [4; 11; 12]). Однако до сих пор дискуссионным остается вопрос о границах понятия «жест». Вслед за Е. М. Верещагиным и В. Г. Костомаровым под жестом в данной работе понимаются не только движения рук и кистей рук, но и элементы пантомимики (то есть значимых телодвижений) [2]. Согласно данному подходу, ремарки типа «топает ногой (от злости) - stamps his foob> относятся к средствам косвенной номинации жестов.
Таким образом, критериями, лежащими в основе классификации косвенных средств номинации, выступают: а) мимика и жест как невербальные компоненты коммуникации и б) специфика их объективации под воздействием перечисленных психофизиологических механизмов.
Целью настоящей статьи является создание классификации средств номинации НКК, обладающей прогностическим потенциалом относительно типа ИСС, а на следующем этапе работы - создание алгоритма, позволяющего
идентифицировать тип ИСС по характерным признакам: прямым и косвенным номинациям.
Материал исследования - более 300 авторских ремарок относительно психологического состояния говорящего, выделенных методом сплошной выборки из 20 драматургических произведений англоязычных (британских и американских) авторов XX в. В качестве критериев для отбора материала приняты общий ситуационный контекст, реплики других персонажей, указывающие на состояние героя.
Мимика аффективного ступора находит выражение в так называемых «мимических дисфункциях» (термин Л. В. Сухаребского), возникающих в результате конвульсивного сокращения мышц лица. Дисфункции выражаются либо в патологически фиксированном характере мимики всего лица (например, «маска ужаса»), либо его отдельных зон.
Средствами номинации мимических нарушений в первом случае выступают лексические единицы, имеющие значение «неподвижное, деформированное, искривленное» (rigid, contorted, contracted, convulsed, etc.). В авторских ремарках, содержащих номинации данного типа, как правило, присутствуют также лек-
Таблица 1
Дистресс
Психофизиологический механизм Ступор Регресс сложной модели поведения Пассивно-оборонительная реакция Хаотическая модель поведения
Генерализированная реакция Торможение действий и движений Стереотипность, негибкость поведения Гипермобильные действия, направленные на уход от контакта Бесцельная гипермобилизация
Таблица 2
Поисковое состояние
Психофизиологический механизм Ориентировочная реакция Превентивная адаптация Собственно реакция адаптации
Генерализированная реакция Гипермобильность в сочетании с внезапностью действий Наличие нарушений при ответе на стрес-согенный фактор (например, заикание) Ритмичные, повторяющиеся действия
Таблица 3
Эвстресс
Психофизиологический механизм Агрессия Демонстративная модель поведения Контактообусловлен-ная модель поведения
Генерализированная реакция Наступательные действия субъекта гиперкинетического характера Осознанная демонстрация эмоционального поведения Контактопрерыва-ющие / контактоуста-навливающие действия
сические единицы, используемые для прямой номинации ИСС, например:
MR. NAVILLE [His face contorted with rage] Bring me another scotch and soda! I want a scotch and soda! A scotch and soda! [26]
Изображение мимических дисфункций в отдельных зонах лица в авторских ремарках затрагивает преимущественно область глаз. Типичным средством номинации мимических дисфункций в таких случаях являются словосочетания типа with closed eyes, one's eyes closed, wide-eyed, one's eyes pop out, например: EUGENE [His eyes almost pop out] OH, MY GOD!! [29]
В то же время в некоторых случаях мимика аффективного ступора в авторской ремарке изображается как непроизвольное изменение мимики нижней части лица и номинируется с помощью выражений типа one's mouth falls, например:
[Presently Beneatha's bedroom door opens and Ruth's mouth falls and she puts down the iron in fascination] RUTH What have we got on tonight! [16]
Мимика превентивной адаптации появляется, когда возбуждение не имеет четко выраженной локализации в коре или подкорке головного мозга. В результате иррадиации возбуждения происходит «борьба за конечный путь», то есть мимика отражает динамический процесс конкуренции социологизированных способов мимических выражений, контролируемых корой, и непроизвольных мимических реакций, центры которых находятся в подкорке. В результате возникает динамика мимических изменений, которая имеет характер выраженных нарушений. Мимические проявления при этом являются фоновыми относительно активных процессов осмысления стрессоген-ной ситуации.
В авторской ремарке динамический характер мимики превентивной адаптации передается, как правило, при помощи лексических единиц, актуализирующих значение «изменяться, подергиваться» (to twitch, work (with), turn (into)), например:
[The grin on Henderson's face freezes, then turns slowly into a frown] HENDERSON I do? [17]
DAD [His face twitching as if he hears something that frightens him] What's that! What's that! Wings against the window-pane! [25]
Как видно из приведенных примеров, мимика превентивной адаптации затрагивает, как
правило, область всего лица. Специфика языковых средств при этом состоит в том, что динамика мимических изменений в ремарке отражена со стороны формы, то есть внешне наблюдаемых изменений мимики (см. примеры выше), а не ее «смысла», «содержания». Выделяя данную закономерность кинематических речений, под которыми Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров понимают «любое вербальное отражение кинемы», авторы предлагают различать речения соматические (отражающие внешнюю форму кинемы) и сенсуальные (ориентированные на смысл) [1]. Как видим, номинация мимики превентивной адаптации осуществляется при помощи соматических речений.
Для номинации мимики собственно реакции адаптации в авторской ремарке часто используются сенсуальные речения типа to light, light up, beam. Данные речения изображают, как правило, мимические изменения всего лица - one's face lights/beams, например:
CHRIS [Then a look of resignation and relief takes its place. His face lights up with a sudden happy thought. He turns back into the bedroom -reappears immediately with the tin can of beer in his hand grinning] Me have drink on this, py golly! [22]
В некоторых случаях сенсуальные речения, используемые для описания поисково-ориентировочной мимики, сопровождаются указанием на мыслительные процессы (His face lights up with a sudden happy thought), а также динамику мимических изменений - как правило, их начало (a light beginning to break over his face). Таким образом, доминантным признаком данной группы выступает активный, неосознанный (на фоне активных мыслительных процессов) характер мимических изменений, фиксируемых в авторской ремарке при помощи сенсуальных кинематических речений.
Мимика агрессии представлена как изменениями всего лица (жесткое / жестокое выражение лица, лицо темнеет (от ярости), на лице появляется маска гнева и т. п.), так и мимическими выражениями в отдельных зонах лица (кусает губы (от злости), поднимает брови, хмурится и т. п.). Средством номинации в первом случае выступают сенсуальные речения one 's face terrible, one's face hardens / darkens, например:
LOUISE [Rounding on him; her face terrible] D'you think you're the only one can ask terrible questions? Supposing I ask a few. Supposing I ask them. [28]
Изменения в отдельных зонах лица, отражающие агрессивную модель поведения, напротив, номинируются при помощи соматических речений:
MILDRED [Biting her lips angrily] You are right. But would that my millions were not so ane-mically chaste! [23]
Поскольку в некоторых случаях средства номинации мимики агрессии не являются спе-цифическим указанием на описываемую модель поведения, в авторской ремарке они нередко сочетаются с номинацией специфических невербальных признаков агрессии (rounding on him) либо с уточнителями типа angrily, указывающими на доминирующее эмоциональное состояние.
Демонстративная мимика является осознанным мимическим проявлением, контролируемым корой больших полушарий мозга человека. Целью мимических проявлений, протекающих без значительных наблюдаемых нарушений и патологий, выступает подчеркнутая демонстрация персонажем пьесы своего эмоционального состояния.
Демонстративная мимика в авторской ремарке представлена описанием изменений мимики отдельных зон лица (преимущественно глаз), при этом номинация таких изменений происходит при помощи соматических речений. В случае номинации демонстративной мимики с помощью соматических речений мимическое изменение, положенное в основу плана выражения кинемы, то есть собственно работа лицевых мышц, имеет осознанный контролируемый характер и изображается как произвольное сужение/раскрытие глазных щелей, например:
ANNA [Her eyes narrowing] Ain't you smart! [22] Жест аффективного ступора представлен двумя основными разновидностями. Во-первых, в ремарке может номинироваться собственно жест аффективного ступора. Средствами номинации в данном случае выступают лексические единицы, сигнализирующие либо о статичном положении рук, как правило, на голове говорящего: one 's hands are clasped / clapped (on one's head), hands key, либо о движении рук, приводящих к статическим жестам подобного типа: to bury / cover up one 's head, to drop one's hands, например:
ARNIE Oh. Oh. [His hands are clasped to the top of his head] [30]
Отличительной чертой таких ремарок является их постпозиция по отношению к репли-
ке персонажа пьесы. Номинация НКК в авторской ремарке выступает дополнительным средством (наряду с характерными речевыми характеристиками), указывающим на доминирование процессов торможения.
Во-вторых, номинация аффективного ступора может происходить при помощи словосочетаний to throw one 's head (far) back/forward, например:
YANK [With a jerk of his head back on his shoulders, as if he had received a punch full in the face - raging] I see yuh, yuh white-faced tart, yuh! [23]
Появление подобных жестов в невербальном поведении человека сигнализирует о нарушении функций поддержания позы и отражает динамику перехода в состояние аффективного ступора. Поскольку исполнение данного жеста предшествует наступлению ступора, авторская ремарка, как правило, находится в препозиции относительно речи персонажа пьесы.
Жест, отражающий регресс деятельности, представлен в авторской ремарке кругом кинематических речений, описывающих конвенциональные (условные, имеющие четкое значение) жесты, используемые, тем не менее, неосознанно при обращении к высшим силам to cross oneself, with uplifted hands, etc., например:
THEODOTUS [On the steps, with uplifted arms] Woe, alas! [27]
FEELIM [Awestruck] In this very room! [He crosses himself] [21]
Пассивно-оборонительный жест представляет собой одну из форм реализации генетически запрограммированных защитных механизмов организма. Неосознанное движение, лежащее в основе данного вида жеста, совершается с целью разрыва контакта с собеседником с целью ухода из стрессогенной ситуации. Пассивно-оборонительный жест интровертен по исполнению (то есть действие направлено на исполнителя жеста, а не на собеседников или объекты окружающей действительности).
В авторской ремарке пассивно-оборонительный жест номинируется при помощи словосочетаний типа to hide / to cover / to bury one's face:
JOAN Oh, God. [She sinks down, burying her face in her hands] [30]
В некоторых случаях место исполнения, под которым понимается принимающая движение активного органа (в данном случае руки), часть человеческого тела [5], пассивно-оборонитель-
ного жеста может меняться. Рассмотрим следующий пример.
AMY [She stands a moment without moving at all. Suddenly she lets quilt and papers slip to the floor and her hands clasp themselves over her abdomen] Oh, my God! [Her face rigid with terror] [18]
В изображаемой ситуации беременная женщина пытается защитить живот, охватывая его руками. Особенности движения, лежащего в основе данного подтипа пассивно-оборонительного жеста, находят отражение в специфических средствах номинации, используемых в авторских ремарках - лексические единицы имеют значение «обнять, схватить (часть собственного тела)» (to grab, to clasp (some part of the body)), например:
HONEY [Grabbing at her belly] Ohhhhh... nooooo. [13]
В основе возникновения хаотического жеста лежит истощение адаптационных возможностей человека и последующий отказ от поиска оптимального пути разрешения ситуации, сопровождаемый угнетением интеллектуальных функций. Двигательная активность человека при этом сохраняется на прежнем уровне или даже усиливается. Хаотический жест, таким образом, представлен неконтролируемым, бесцельным и, как правило, гиперкинетическим движением. Хаотический жест может быть как интровертным, так и экстравертным.
Номинация хаотического жеста в авторской ремарке осуществляется при помощи лексических единиц, имеющих семы «выполнять какое-либо действие резко/многократно» (to dash (one's hands through one's hair), to gesture (with clenched hands), to wave (one's hands wildly), to strike (one's wrists together)), например:
DAD [Waving his arms wildly, he smashes some plant pots] Do it, blast you! [25]
Ориентировочный жест отражает первичную реакцию человека на сверхсильный раздражитель и сигнализирует о включении адаптационных механизмов. Ориентировочный жест представлен целым набором различных по реализации жестов типа: «закрывает рот (от изумления), внезапно хлопает в ладоши; хлопает себя; плечи/руки приподнимаются (движение рук, как правило, по направлению к голове), вскидывает руки (увидев или осознав что-либо)». В авторской ремарке данный тип жеста номинируется, как правило, при помощи словосочетаний, значение которых отражает внезапный, импульсивный характер выпол-
нения жеста, а именно: to slap oneself, put up a hand, clasp one's hand to the mouth, throw up one's hands, etc, например:
MAMA [Throwing up her hands at the thought] Oh, child! [16]
Ориентировочный жест является, как правило, интровертным жестом. Экстравертный жест данного типа появляется только при возникновении первичной реакции как ответа на агрессивные тактильные действия партнера по коммуникации, например:
[He points a childlike finger, as though to ask an innocent question] HENDERSON Hey, mister, what are you doing with that? Mister, mister - cut it out, will you? [17]
Жест собственно реакции адаптации (поисково-настроечный жест) является, как правило, одним из элементов в цепи невербальных реакций человека, свидетельствующим о процессе реализации определенной модели адаптации. Поисковый жест, как и другие невербальные компоненты, реализуемые на данной стадии адаптации, является фоновым для речемыслительных процессов и выполняется неосознанно. Жест интровертен и представляет собой выполнение одних и тех же движений, нередко имеющих циклический характер (сжимает и разжимает руки/ладони; потирает подбородок и т. п.). Средством изображения поискового жеста выступают лексические единицы, изображающие повторяющиеся движения рук человека: to clench and unclench (one's hands), to clasp and unclasp (one's hands), to pop one's chin, etc. , например:
ANNA [She springs to her feet and walks about the cabin distractedly, clenching and unclenching her hands. She speaks aloud to herself in a tense, trembling voice] What am I waiting for anyway? - like a damn fool! [She laughs helplessly] [22]
Разновидностью поискового-настроечного жеста является поисково-изображающий жест. Поисково-изображающий жест не имеет циклического характера. С помощью данного типа жеста говорящий изображает предмет речи, номинация которого вербальными средствами вызывает у него затруднения (как следствие эмоционального напряжения). В случае поисково-изображающего жеста степень экспликации двигательного аспекта кинемы в ремарке языковыми средствами в большинстве случаев максимальна, например:
VEE And then a great - [Raises both arms and makes a great sweeping motion to describe an
apocalyptic disturbance of the atmosphere] - His hand! [31]
Поскольку поисково-изображающий жест выполняет функцию компенсации речи, изображение в ремарке НКК, как правило, разрывает реплику персонажа.
Активно-оборонительный жест (жест агрессии) имеет схожие с пассивно-оборонительным жестом механизмы в том смысле, что он также является одной из форм реализации генетически запрограммированных защитных механизмов организма. Однако в отличие от пассивно-оборонительного жеста, жест агрессии реализуется осознанно. Жест агрессии всегда является экстравертным, направленным на собеседника и выражается в стремлении воздействовать на стрессогенный фактор при помощи действий активного, наступательного характера.
В качестве жеста агрессии в авторской ремарке могут быть представлены два типа жестов, отличных по способу реализации. Агрессивный жест первого типа выполняется в виде сжатия кулаков; для второго типа жеста имеет значение не только рабочая часть руки (кулаки), но также и характер выполнения движений руки - потрясание кулаками.
Средствами изображения жеста агрессии в авторской ремарке выступают кинематические речения «сжимать кулаки» (to clench one's fist, one's fists are clenched); либо «потрясать кулаками» (to shake one's fists), например:
BURKE [Half springing to his feet - his fists clenched] God blast it! [22]
В некоторых случаях наличие в ремарке номинации жеста агрессии является единственным указанием на характер поведения человека в целом:
QUENTIN What the hell are you compromising yourselffor if you're so goddamned honest! [He starts a clench-fisted move towards her] [19] Определение clench-fisted является основным критерием, позволяющим установить цель выполняемого перемещения. В случае отсутствия номинации агрессивно-оборонительного жеста перемещение героя (starts a move towards her) можно было бы рассматривать как перемещение с целью установления контакта.
Тем не менее, наличие в авторской ремарке одного из перечисленных кинематических речений не является обязательным показателем жеста агрессии. В некоторых случаях речение to shake one's fist может иметь демонстративный, эмфатический характер, особенно тогда,
когда в качестве адресата жеста выступает неодушевленный предмет, например:
CHRIS [He bursts into rage. He shakes his fist at the door]It's her dirty tricks! [22]
В приведенном примере под личным местоимением her в речи героя подразумевается существительное «sea», которое является адресатом выполняемого жеста. Несмотря на внешнее сходство с жестом агрессии, жестикуляция в данном контексте исполняет роль эмфатического подчеркивания речи и является одной из разновидностей демонстративного жеста.
Физиологическим механизмом демонстративного жеста выступает локализованная тоническая реакция симпатического отдела центральной нервной системы. Несмотря на высокую степень напряжения, демонстративный жест является экстравертным осознанным жестом, выполняющим функцию эмфатического подчеркивания эмоциональной реакции говорящего на стрессогенную ситуацию. В качестве демонстративного жеста в ремарке могут выступать жесты различные как по исполнению, так и по значению: указывает пальцем (с отвращением; обвиняя кого-либо), с негодованием трясет головой, хлопает в ладоши (выражение одобрения), пожимает плечами, поднимает голову (триумфально), потрясает кулаками в воздухе (по направлению к неодушевленному предмету), топает ногой, демонстративно закрывает уши ладонями, сует руки в карманы, бьет себя в грудь, подчеркивает речь (жест отчаяния), крестится, вскидывает/ опускает руки (от отвращения) и т. п.
Средства номинации демонстративного жеста также разнообразны: to throw one's hands up (disgustedly), to clap one's hands (withjoy), to put one's hands over smb's ears, with a stamp of one's foot, to cross himself, to point at, to shake one's head at, to shrug one's shoulders, to shake one's fist out at (the door/the sea) , to shake one's finger indignantly (demonstratively), например:
YORK I could say much, but - [He shrugs his shoulders] [14]
MARY WARREN [With a stamp of her foot] I'll not be ordered to bed no more, Mr. Proctor! I am eighteen and a woman, however single! [20] Таким образом, демонстративный жест является осознанным движением, цель которого состоит в демонстрации собеседнику собственного эмоционального состояния. По внешнему исполнению демонстративный жест может совпадать с другими типами жестов, однако особенности средств номинации данного типа жеста и, в не-
которых случаях, привлечение более широкого контекста позволяют, тем не менее, однозначно идентифицировать описанный тип НКК.
Механизм контактообусловленного жеста аналогичен механизмам демонстративного жеста, но функцией выполняемого движения в контактообусловленном жесте является установление или разрыв контакта с собеседником. Данный жест, таким образом, всегда является осознанным экстравертным жестом. Контакто-обусловленный жест представлен двумя подтипами: движением руки/рук человека по направлению к человеку либо, наоборот, от человека.
Номинация контактоустанавливающего жеста происходит с помощью кинематических речений типа to hold out one's hand, to hold one's arms open for, etc, например:
WALTER [He holds his arms open for Travis] You just name it, son... [16]
Номинация контактопрерывающего жеста происходит при помощи таких кинематических речений, как: to draw back one's fist, to fling out one's hands, etc., например:
EVANS [Raging] You - ! [He draws back his fist - then suddenly horrified at what he is doing but still angry, grabs Darrell by both shoulders and shakes him] Wake up! You gone crazy? [23]
JOE [Flinging out his hands with an irritated gesture] But can't you see, Anne, legally we don't own that place! [15]
Жест, изображающий разрыв контакта, имеет в ремарке, как правило, дополнительную смысловую нагрузку. Так, например, во втором случае кроме собственно прерывания контакта жест имеет функцию эмфатического подчеркивания речи.
Обобщая сказанное, можно утверждать, что нами была создана классификация косвенных средств номинации ИСС, которая отражает как психофизиологические механизмы реализации того или иного типа ИСС, так и особенности объективации мимики и жестов субъекта, переживающего сильное эмоциональное напряжение. Представляется, что принципы, положенные в основу данной классификации могут быть успешно экстраполированы на процедуру анализа авторских ремарок, описывающих другие НКК (поза, локомоция, голосовые характеристики, такесика и так далее) Классификация средств номинации ИСС в драматургических ремарках, включающая косвенные номинации всех типов НКК, а также прямую номинацию, и основанный на ней алгоритм идентификации ИСС имеет большое значение не только для
лингвистики, так как подтверждает возможность использования художественных произведений для исследований подобного рода, но и для целого ряда других наук (педагогики, медицины, журналистики).
Список литературы
1. Верещагин, Е. М. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами (на материале русского языка) / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // Вопр. языкознания. 1981. № 1. С. 36-47.
2. Верещагин, Е. М. Язык и культура: линг-вострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М., 1983. 268 с.
3. Гак, В. Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1997. № 3. С. 87-95.
4. Красильникова, Е. В. Жест и языковые фразеологизмы (к соотношению вербального и невербального кодов) / под ред. Е. Верещагина, В. Костомарова // Из опыта создания лингвострановедческих пособий по русскому языку. М., 1977. С. 58-67.
5. Крейдлин, Г. Е. Невербальная семиотика. М., 2001. 592 с.
6. Ротенберг, В. С. Поисковая активность и адаптация / В. С. Ротенберг, В. В. Аршавский, отв. ред. П. Симонов. М., 1984. 192 с.
7. Спивак, Д. Л. Лингвистика изменённых состояний сознания : дис. ... д-ра филол. и пси-хол. наук. СПб., 1998. 351 с.
8. Сухаребский, Л. М. Мимика как объективный фактор внешнего выражения личности // Проблемы личности : материалы симпозиума. М., 1969. С. 216-227.
9. Трусов, В. П. Выражение эмоций на лице (по материалам работ П. Экмана) // Вопр. психологии. 1982. № 5. С. 144-147.
10. Шаховский, В. И. Категоризация эмоции в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987. 190 с.
11. Birdwhistell, R. L. Kinesics and context: Essays on Body-motion Coommunication. Har-mondsworth, 1973. 338 p.
12. Leonhard, K. Der menschliche Ausdruck in Mimik, Gestik und Phonik. Leipzig, 1976. 310 s.
Список источников
13. Albee, E. Who is afraid of Virginia Woolf? N.-Y., 1965. 242 p.
14. Carswell, D. Count Albany // Seven Short Plays for Reading or Acting. London, 1951. P.203-222.
15. Field, R. The Patchwork Quilt // A Book of Plays: The Pageant of Literature. N.-Y., 1960. P. 206-221.
16. Hansberry, L. A Raisin in the Sun. N.-Y., 1988.151 p.
17. Heller, J. We Bombed In New Haven // Famous American Plays of the 1960s. N.-Y., 1988. P.174-274.
18. Howard, S. They Knew What They Wanted // Sixteen Famous American Plays. The Modern Library. N.-Y., 1941 (reprint). P. 4-55.
19. Miller, A. After the Fall. Penguin Plays, 1968.127 p.
20. Miller, A. The Crucible. The Bantam Library of World Drama, 1967. 142 p.
21. O'Casey, S. Oak Leaves and Lavender // Collected Plays. London, 1951. P. 1-116.
22. O'Neill, E. Anne Christie. [Electronic resource]. URL: http://www.gutenberg.org/ etext/4025.
23. O'Neill, E. The Hairy Ape // Ah, Wilderness. The Hairy Ape. All God's Chillun Got Wings. The Emperor Jones. Desire Under the Elms. Penguin Books, 1971. P. 135-190.
24. O'Neill, E. Strange Interlude // Three Plays. N.-Y., 1958. P. 61-226.
25. Pinner, D. Dickon // New English Dramatists 10. London, 1967. P. 93-156.
26. Ribman, R. Fingernails Blue as Flowers // The American Place Theatre: Plays. N.-Y., 1973. P. 1-30.
27. Shaw, G. B. Ceasar and Cleopatra [Electronic resource]. URL: http://www.gutenberg.org/ dirs/etext02/candc10.txt.
28. Shaffer, P. Five Finger Exercise // Modern English Drama. M., 1984. P. 33-156.
29. Simon, N. Brighton Beach Memoirs // Best American Plays. Ninth Series. 1983-1992. N.-Y., 1993. P. 1-39.
30. Storey, D. The Restoration of Arnold Middleton // Modern English Drama. M., 1984. P.157-274.
31. Williams, E. Night Must Fall [Electronic resource]. URL: http://www.gutenberg.org/ etext/7765.
References
1. Vereschagin, E. M. and Kostomarov, V. G. (1981) "O svoeobrazii otrazheniya mimiki i zhestov verbal'nymi sredstvami (na materiale
russkogo yazyka)" [=About the specifities of the reflection of facial expression and gestures by verbal means (on the material of the Russian language)], in: Voprosy yazykoznaniya [=The issues of linguistics], № 1, pp. 36-47 (in Russ.).
2. Vereschagin, E. M. and Kostomarov, V. G.
(1983) Yazyk i kul'tura: Lingvostranovedeniye v prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo [=The linguo-cultural studies in teaching Russian as a foreign language], Moscow, 286 p. (in Russ.).
3. Gak, V. G. (1997) "Emotsij i otsenki v structure vyskazyvanija i teksta" [=Emotions and appraisals in the structure of the utterance and the text], in Filologiya [=Philology], Volume 9, № 3, pp. 87-95 (in Russ.).
4. Krasil'nikova, E. V. (1977) "Jest i yazykovye fraseologismy (k sootnosheniyu verbal'nogo i neverbal'nogo kodov)" [=The gesture and the language idioms (to the correlation of the verbal and nonverbal codes)], pod red. E. M. Vereschagina, V. G. Kostomarova, in: Iz opyta sozdaniya ling-vostranovedcheskih nosobiy po russkomu yazyku [=From the experience of creating text-books in Russian linguo-cultural studies], Moscow, pp. 5867 (in Russ.).
5. Kreidlin, G. E. (2001) Neverbal'naya semio-tika [=Nonverbal semiotics], Moscow, 592 p. (in Russ).
6. Rotenberg, V. S. and Arshavskij, V. V.
(1984) Poiskovaja aktivnost' i adaptatsija [=The searching activity and adaptation], otv. red. P. V. Simonov, Moscow, 192 p. (in Russ.).
7. Spivak, D. L. (1998) Lingvistika izmenyon-nyh sostoyanij ^Linguistics of altered states of consciousness: PhD thesis in philology and psychology], Saint Petersburg, 351 p. (in Russ.).
8. Sukharebskij, L.M. (1969) "Mimika kak ob'ektivnyj factor vnesnego vyrazhenija lichnos-ti" [=Facial expressions as an objective factor of the exposal of a personality], in: Problemy li-chnosti (materialy simposiuma) [The problems of a personality (materials symposium)], Moscow, pp. 216-227 (in Russ.).
9. Trusov, V. P. (1982) "Vyrazhenije emotsij na litse (po materialam rabot P. Ekmana)" [=The exposal of emotions in the face (on the materials of works by P. Ekman)], in: Voprosy psychologii [=The issues of psychology], № 5, pp. 144-147 (in Russ).
10. Shakhovskij, V. I. (1987) Kategorizatsija emotsij v leksiko-semanticheskoj sisteme jazyka [=The categorization of emotions in lexical system of the language], Voronezh, 190 p. (in Russ.).
11. Birdwhistell, R. L. (1973) Kinesics and
context: Essays on Body-motion Coommunication, Harmondsworth, 338 p.
12. Leonhard, K. (1976) Der menschliche Ausdruck in Mimik, Gestik undPhonik, Leipzig, 310 s.
Works Cited
13. Albee, E. (1965) Who is afraid of Virginia Woolf? New York, 242 p.
14. Carswell, D. (1951) Count Albany, in: Seven Short Plays for Reading or Acting, London, pp.203-222.
15. Field, R. (1960) The Patchwork Quilt, in: A Book of Plays: The Pageant of Literature, New York, pp. 206-221.
16. Hansberry, L. (1988) A Raisin in the Sun, New York, 151 p.
17. Heller, J. (1988) We Bombed In New Haven, in: Famous American Plays of the 1960s, New York, pp. 174-274.
18. Howard, S. (1941) They Knew What They Wanted, in: Sixteen Famous American Plays. The Modern Library, New York, pp. 4-55.
19. Miller, A (1968). After the Fall, Penguin Plays, 127 p.
20. Miller, A. (1967) The Crucible, The Bantam Library of World Drama. 142 p.
21. O'Casey, S. (1951) Oak Leaves and Lavender, in: Collected Plays, London, pp. 1-116.
22. O'Neill, E. Anne Christie, in: Project
Gutenberg, available at: http://www.gutenberg. org/etext/4025, accessed 23.10.2014.
23. O'Neill, E. (1971) The Hairy Ape, in: Ah, Wilderness. The Hairy Ape. All God's Chillun Got Wings. The Emperor Jones. Desire Under the Elms, Penguin Books, pp. 135-190.
24. O'Neill, E. (1958) Strange Interlude, in: Three Plays, New York, pp. 61-226.
25. Pinner, D. (1967) Dickon, in: New English Dramatists 10, London, pp. 93-156.
26. Ribman, R. (1973) Fingernails Blue as Flowers, in: The American Place Theatre: Plays, New York, pp. 1-30.
27. Shaw, G.B. Ceasar and Cleopatra, in: Project Gutenberg, available at: http://www. gutenberg.org/dirs/etext02/candc10.txt, accessed: 07.11.2007.
28. Shaffer, P. (1984) Five Finger Exercise, in: Modern English Drama, Moscow, pp. 33-156.
29. Simon, N. (1993) Brighton Beach Memoirs, in: Best American Plays. Ninth Series. 19831992, New York, pp. 1-39.
30. Storey, D. (1984) The Restoration of Arnold Middleton, in: Modern English Drama, Mos-cow,pp.157-274.
31. Williams, E. Night Must Fall, in: Project Gutenberg, available at: http://www.gutenberg. org/etext/7765, accessed 23.12.2014.