II. КОНЦЕПТОЛОГИЧЕСКИЕ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ ТИПАЖЕЙ «пожилой ЧЕЛОВЕК» И «АЦКРГК АДКЙМАГ» В языковом СОЗНАНИИ РУССКИХ И ОСЕТИН ПРЕКЛОННОГО ВОЗРАСТА (на материале свободного ассоциативного эксперимента)
Т. С. ВАЛИЕВА
Данная статья на материале свободного ассоциативного эксперимента выявляет содержание лингвокультурных типажей «пожилой человек» и «ацхргх адхймаг» в языковом сознании русских и осетин, проживающих совместно на одной территории.
Ключевые слова: ассоциативный эксперимент, лингкокультурный типаж, русское языковое сознание, осетинское языковое сознание, когнитивный признак.
THE SPECIFIC FUNCTIONING OF THE CULTURAL TYPES "AN ELDERLY PERSON"AND AflfiHMAr
("AN ELDERLY PERSON") IN THE LINGUISTIC CONSCIOUS OF RUSSIANS AND OSSETIANS OF ADVANCED AGE (based on the results of the free association experiment) T. S. VALIYEVA
The given article based on the results of the free association experiment reveals the contents of the cultural types "an elderly person" and agsmar» ("an elderly person") in the language conscious of the Russians and the Osse-tians living together on one and the same territory.
Keywords: associative experiment, the cultural type, the Russian language consciousness, the Ossetian language consciousness, cognitive feature.
Традиционно во многих культурах мира воспитывалось уважительное отношение к пожилым людям. Отношение к старикам - показатель цивилизованности современного общества. Уважение к старикам - характерная черта как русской, так и осетинской национальной традиции.
В русской крестьянской традиции старость воспринималась прежде всего как период ожидания смерти и подготовки к ней. В современной городской культуре тема смерти до определенной степени табуирована: разговор с пожилым человеком о том, что его ожидает скорая и неминуемая смерть, является неприемлемым в современном обществе.
В традиционной русской семье распоряжения старших выполнялись беспрекословно. Ко всем старикам, включая и родителей, обращались только на «Вы». По обычаю нельзя было окликать впереди идущего старшего, если требовалось что-то сказать, а следовало догнать старшего и, поравнявшись, обращаться к нему. Млад-
ший, даже после женитьбы, не имел права закурить перед старшим [Емельянов 2002].
Так же как и русские, осетины испокон веков глубоко уважают старость. И в семье, и в общественном собрании старики окружены почетом. Их опыт, советы и знания высоко ценятся. Молодым людям, согласно неписаным законам, принято было стоять и молча внимать речи старейшин. Им не полагалось вступать в разговор без приглашения.
В жизни осетинского народа обычай уважения к старшему, к его мудрости занимает особое место. Непременная обязанность младшего - вставать при входе старшего и приветствовать его, независимо от его происхождения и положения в обществе, что соблюдается в семье с особой строгостью и по сей день [Чибиров 1995].
Данная статья посвящена выявлению отношения людей старшего возраста (71-90 лет) к пожилым людям. Для анализа содержания лингвокультурного типажа «пожилой человек» в русском языковом сознании и лингвокультурного типажа «ац№рг№ аджймаг» в осетинском языковом сознании нами использовался метод ассоциативного эксперимента.
В ходе свободного ассоциативного эксперимента было опрошено 168 человек (жители г. Владикавказа), из которых - 84 - русских, 84 - осетина. В эксперименте принимали участие работающие и неработающие пенсионеры, одинокие и имеющие семью.
Русским испытуемым было предложено написать первые пришедшие в голову слова на предъявленное слово-стимул «пожилой человек». Эксперимент проводился в группах по 10-12 человек и индивидуально.
На основе обработки результатов свободного ассоциативного эксперимента было построено ассоциативное поле стимула «пожилой человек»:
Пожилой человек - (353 реакции): здоровья нет 25; болезни 25; хочется жить 22; радуют внуки 20; дети 19; семья 19; переживает за детей и внуков 17; хочется спокойствия 15; занимается домашними делами 14; отдыхает 13; радуется успехам внуков 13; возраст 12; раздражительный 11; спокойный 10; дорогие лекарства 9; маленькая пенсия 9; чувствует себя на двадцать лет моложе 8; не чувствует себя обеспеченным 7; еще нужен семье 7; живет для себя 6; ветеран войны 6; плохое зрение 5; не выглядит на свой возраст 5; не ощущает своего возраста 4; жизнь прошла быстро 4; мирится с возрастом 4; болят суставы 4; гуляет 3; гордится внуками 3; война забрала много сил 2; тревожное настроение 2; миролюбивый 2; потребность в общении 2; еще хороша (хорош) 2; спортивный 1; играет в баскетбол 1; не любит, когда его называют стариком 1; женится 1; читает журналы 1; приятно внимание 1; не чувствует себя одиноким 1; любит животных 1; дурнеет 1; помогает другим 1; рад, когда его угощают 1; как маленький ребенок 1; любит внимание 1; война отняла молодость 1; отказы 6.
Образное содержание (5 признаков) лингвокультурного типажа «пожилой человек» в русском языковом сознании испытуемых включает только перцептивные образные признаки.
Образно-перцептивный компонент (5 признаков) формируют когнитивные признаки «внешность» (1): дурнеет 1; «возраст» (26): возраст 22; жизнь прошла быстро 4; «здоровье» (59): здоровья нет 25; болезни 25; плохое зрение 5; болят суставы 4; «физическое состояние» (1): спортивный 1; «времяпрепровождение» (33): занимается домашними делами 14; отдыхает 13; гуляет 3; играет в баскетбол 1; читает журналы 1.
Информационно-понятийный компонент (1 признак) формируют ассоциа-ты-номинативы описывающие пожилых людей на основе признака «биография» (9): ветеран войны 6, характеризующие заслуги пожилых людей перед страной.
В интерпретационном поле (12 признаков) описываемого лингвокультурного типажа были выделены оценочная, энциклопедическая, социокультурная и регулятивная зоны.
Оценочная зона (2 признака) объединяет когнитивные признаки, выражающие оценку характера (24): раздражительный 11, спокойный 10, миролюбивый 2; оценку физического состояния (1): спортивный 1.
Энциклопедическая зона (8 признаков) представлена когнитивными признаками «эмоционально-психологическое состояние» (62): хочется жить 22; хочется спокойствия 15; чувствует себя на двадцать лет моложе 8; не выглядит на свой возраст 5; не ощущает своего возраста 4; мирится с возрастом 4; тревожное настроение 2; не любит, когда его называют стариком 1; как маленький ребенок 1; «характер» (5): потребность в общении 2; любит животных 1; рад, когда его угощают 1; любит внимание 1; «социальное положение» (6): живет для себя 6; «семейное положение» (40): дети 19; семья 19; женится 1; не чувствует себя одиноким 1; «внутрисемейные отношения» (53): радуют внуки 20; переживает за детей и внуков 17; радуется успехам внуков 13; гордится внуками 3; «самоидентификация» (2): еще хороша (хорош) 2; «биография» (3): война забрала много сил 2; война отняла молодость 1; «отношения с социумом» (1): помогает другим 1.
Регулятивная зона (1 признак) представлена когнитивным признаком «отношение к пожилым со стороны родственников» (7): еще нужен семье 7.
Социокультурную зону (2 признака) формируют когнитивные признаки «социальное положение» (7): не чувствует себя обеспеченным 7; «материальное положение» (18): дорогие лекарства 9; маленькая пенсия 9. Данные реакции, описывающие социальное положение стариков в России, отличаются негативной коннотацией.
Категориальная структура лингвокультурного типажа «пожилой человек». Анализ и обобщение полученных реакций позволили выявить в структуре лингво-культурного типажа «пожилой человек» следующие дифференциальные признаки:
Внешность (6) - не выглядит на свой возраст 5; дурнеет 1;
Здоровье (59) - здоровья нет 25; болезни 25; плохое зрение 5; болят суставы 4;
Возраст (16) - возраст 12; жизнь прошла быстро 4;
Физическое состояние (1) - спортивный 1;
Эмоционально-психологическое состояние (59) - хочется жить 22; хочется спокойствия 15; чувствует себя на двадцать лет моложе 8; не ощущает своего возраста 4; мирится с возрастом 4; тревожное настроение 2; не любит, когда его называют стариком 1; рад, когда его угощают 1; как маленький ребенок 1;
Характер (28) - раздражительный 11; спокойный 10; миролюбивый 2; потребность в общении 2; приятно внимание 1; любит животных 1; любит внимание 1;
Семейное положение (40) - дети 19; семья 19; женится 1; не чувствует себя одиноким 1;
Внутрисемейные отношения (53) - радуют внуки 20; переживает за детей и внуков 17; радуется успехам внуков 13; гордится внуками 3;
Социальное положение (25) - не чувствует себя обеспеченным 7; живет для себя 6;
Материальное положение (18) - дорогие лекарства 9; маленькая пенсия 9;
Времяпрепровождение (18) - отдыхает 13; гуляет 3; играет в баскетбол 1; читает журналы 1;
Занятия (14) - занимается домашними делами 14;
Отношения с социумом (1) - помогает другим 1;
Отношение к пожилым людям со стороны родственников (7) - еще нужен семье 7;
Самоидентификация (2) - еще хороша (хорош) 2;
Биография (9) - ветеран войны 6; война забрала много сил 2; война отняла молодость 1.
По степени частотности следующие реакции осетиноязычных испытуемых образуют ядро ассоциативного поля анализируемого лингвокультурного типажа -
«здоровья нет» (25), «болезни» (25), «возраст» (22), «хочется жить» (22), «радуют внуки» (20), «дети» (19), «семья» (19), «переживает за детей и внуков» (17), «хочет спокойствия» (15), «занимается домашними делами» (14).
Ближайшая периферия характеризуется реакциями - «отдыхает» (13), «радуется успехам внуков» (13), «раздражительный» (11), «спокойный» (10), «дорогие лекарства» (9), «хочет пенсию побольше» (9), «чувствует себя на двадцать лет моложе» (8), «хочет быть более обеспеченным» (7), «еще нужен семье» (7), «живет для себя» (6), «ветеран войны» (6), «плохое зрение» (5), «не выглядит на свой возраст»(5).
В дальнюю периферию вошли реакции - «не ощущает своего возраста» (4), «жизнь прошла быстро» (4), «мирится с возрастом» (4), «болят суставы» (4), «гуляет» (3), «гордится внуками» (3), «война забрала много сил» (2), «тревожное настроение» (2), «миролюбивый» (2), «потребность в общении» (2), «еще хороша (хорош)» (2).
Крайнюю периферию формируют реакции - «спортивный» (1), «играет в баскетбол» (1), «не любит, когда его называют стариком» (1), «женится» (1), «читает журналы» (1), «приятно внимание» (1), «не чувствует себя одиноким» (1), «любит животных» (1), «дурнеет» (1), «помогает другим» (1), «рад, когда его угощают» (1), «как маленький ребенок» (1), «любит внимание» (1), «война отняла молодость» (1).
Осетинским испытуемым было предложено написать первые пришедшие в голову слова на предъявленное слово-стимул «ацжргж аджймаг». На основе обработки результатов свободного ассоциативного эксперимента было построено ассоциативное поле стимула «ацжргж аджймаг»:
Ацжргж аджймаг - (296 реакций): кары хорзай ницы уыны «не видит в этом возрасте ничего хорошего» 33; бира цыдарта бавзарста «многое испытал» 29; авзар ананиздзинад «плохое здоровье» 25; малатма касы «ждет смерти» 22; сываллатты схъомыл кодта «вырастил детей» 20; рынчын каны «болеет» 18; авзар характер ын низтай у «плохой характер от болезней» 16; куырыхон «мудрый» 15; сываллаттан аххуыс каны «помогает детям» 13; ананиздзинад сайраг у «главное здоровье» 12; инна зарадтима ныхас каны «разговаривает с другими стариками» 12; сериалтам факасы «смотрит сериалы» 11; фасивадай аппалы «хвалит молодежь» 10; йа сываллаттам йа зарда райы «сердце радуется за детей» 8; хъуаг ницамай аййафы «ни в чем не нуждается» 8; дзабах сыхагта «хорошие соседи» 7; чындзахсавтам цауы «ходит на свадьбы» 6; йахи
бинонты сайраг анхъалы «считает себя главным в семье» 5; йахима зилы «ухаживает за собой» 5; фанды йа растаг фездахын «хочется повернуть время» 4; царды хорзай ницы федта «ничего хорошего в жизни не видел» 4; дзабах дарас сканы «хорошо одевается» 3; айданма касынай йа зарда на рухс каны «неприятно смотреться в зеркало» 3; таргайттаганаг «обидчивый» 2; архайы йа низта ма фиппайын «старается не замечать болезней» 1; инфарктан фаразы «переносит инфаркт» 1; дзабах фацардис «прожил хорошую жизнь» 1; ницы ку-ыст ын и «нечем заняться» 1; майданта йариуыл «медали на груди» 1; отказы 4.
Образное содержание (4 признака) лингвокультурного типажа «ацжргж аджймаг» в осетинском языковом сознании включает только перцептивные признаки.
Образно-перцептивный компонент (4 признака) формируют когнитивные признаки «внешность» (8): йахима зилы «ухаживает за собой» 5; дзабах дарас сканы «хорошо одевается» 3; «здоровье» (56): авзар ананиздзинад «плохое здоровье» 25; рынчын каны «болеет» 18; ананиздзинад сайрагу «главное здоровье» 12; инфарктан фаразы «переносит инфаркт» 1; «времяпрепровождение» (30): инна зарадтима дзуры «разговаривает с другими стариками» 12; сериалтам факасы «смотрит сериалы» 11; чындзахсавтам цауы «ходит на свадьбы» 6; ницы куыст ын и «нечем заняться» 1; «заслуги перед отечеством» (1): майданта йа риуыл «медали на груди» 1.
Ассоциаты-номиноры, формирующие информационно-понятийный компонент, среди реакций данной группы испытуемых выявлены не были.
В интерпретационном поле (11 признаков) описываемого лингвокультурного типажа были выделены оценочная и энциклопедическая зоны.
В оценочной зоне (3 признака) объединились когнитивные признаки, выражающие оценку интеллектуальных способностей пожилых (15): куырыхон «мудрый» 15; «эмоционально-психологическое состояние» (33): кары хорзай ницы уыны «не видит в этом возрасте ничего хорошего» 33; оценку характера (18): авзар характер йын низтай у «плохой характер от болезней» 16; таргайттаганаг «обидчивый» 2.
В энциклопедической зоне (8 признаков) представлены когнитивные признаки «эмоционально-психологическое состояние» (29): малатма касы «ждет смерти» 22; фанды йа растаг фездахын «хочется повернуть время» 4; айданма касынай йа зарда на рухс каны «неприятно смотреться в зеркало» 3; «характер» (1): архайы йа низта ма фиппайын «старается не замечать болезней» 1; «материальное положение» (8): хъуаг ницамай аййафы «ни в чем не нуждается» 8; «внутрисемейные отношения» (41): сываллатты схъомыл кодта «вырастил детей» 20; сываллаттан аххуыс каны «помогает детям» 13; йа сываллаттам йа зардарайы «сердцерадуется за детей» 8; «самооидентификация» (5): йахима бинонты хицау касы «считает себя главным в семье» 5; «отношения с социумом» (17): фасивадай аппалы «хвалит молодежь»10; дзабах сыхагта «хорошие соседи» 7; «биография» (34): бира цыдарта бавзарста «многое испытал» 29; дзабахай ницы федта царды «ничего хорошего в жизни не видел» 4; «оценка своей жизни» (1): дзабах фацардис «прожил хорошую жизнь» 1.
Категориальная структура лингвокультурного типажа «ацжргж аджймаг». Анализ и обобщение полученных реакций позволили выявить в структуре лингво-культурного типажа «ацжргж аджймаг» следующие дифференциальные признаки:
Внешность (8) - йахима зилы «ухаживает за собой» 5; дзабах дарас сканы «хорошо одевается» 3;
Здоровье (56) - авзар ананиздзинад «плохое здоровье» 25; рынчын каны «болеет» 18; ананиздзинад сайраг у «главное здоровье» 12; инфарктан фаразы «переносит инфаркт» 1;
Интеллектуальные способности (15) - куырыхон «мудрый» 15;
Эмоционально-психологическое состояние (62) - кары хорзай ницы уыны «не видит в этом возрасте ничего хорошего» 33; малатма касы «ждет смерти» 22; фанды йа растаг фездахын «хочется повернуть время» 4; айданма касынай йа зарда нарухс каны «неприятно смотреться в зеркало» 3;
Характер (19) - авзар характер ын низтай у «плохой характер от болезней» 16; таргайттаганаг «обидчивый» 2; архайы йа низта ма фиппайын «старается не замечать болезней» 1;
Материальное положение (8) - ницамай хъуаг у «ни в чем не нуждается» 8;
Внутрисемейные отношения (41) - сываллатты схъомыл кодта «вырастил детей» 20; сываллаттан аххуыс каны «помогает детям» 13; йа цотма йа зардарайы «сердцерадуется за детей» 8;
Времяпрепровождение (30) - инна зарадтима ныхас каны «разговаривает с другими стариками» 12; сериалтам факасы «смотрит сериалы» 11; чындзахсавтам цауы «ходит на свадьбы» 6; ницы куыст ын и «нечем заняться» 1;
Отношения с социумом (17) - фасивадай аппалы «хвалит молодежь» 10; дзабах сыхагта «хорошие соседи» 7;
Самоидентификация (5) - йахи бинонты сайраг анхъалы «считает себя главным в семье» 5;
Оценка своей жизни (1) - дзабах фацардис «прожил хорошую жизнь» 1;
Биография (33) - бира цыдарта бавзарста «многое испытал» 29; царды хорзай ницы федта «ничего хорошего в жизни не видел» 4;
Заслуги перед отечеством (1) - майданта йариуыл «медали на груди» 1.
По степени частотности следующие реакции осетиноязычных испытуемых образуют ядро ассоциативного поля анализируемого лингвокультурного типажа -кары хорзай ницы уыны «не видит в этом возрасте ничего хорошего» (33), бира цыдарта бавзарста «многое пережил» (29), авзар ананиздзинад «плохое здоровье» (25), царды хорзай ницы федта «ничего хорошего в жизни не видел» (22), малатма касы «ждет смерти» (22), сываллатты схъомыл кодта «вырастил детей» (20).
В ближайшую периферию вошли реакции - рынчын каны «болеет» (18), авзар характер йын низтай у «плохой характер от болезней» (16), куырыхон «мудрый» (15), сываллаттан аххуыс каны «помогает детям» (13), ананиздзинад сайраг у «главное здоровье» (12), инна зарадтима ныхас каны «разговаривает с другими стариками» (12), сериалтам факасы «смотрит сериалы» (11), фассивадай аппалы «хвалит молодежь» (10).
Дальняя периферия характеризуется низкочастотными реакциями - йа цотма йа зарда райы «сердце радуется за детей» (8), ницамай хъуаг у «ни в чем не нуждается» (8), дзабах сыхагта «хорошие соседи» (7), чындзахсавтам цауы «ходит на свадьбы» (6), йахима бинонты хицау касы «считает себя главным в семье» (5), йахима зилы «ухаживает за собой» (5), фанды йа растаг фездахын «хочется повернуть время» (4), фанды йа дзабах дарас сканын «хочет хорошо
одеваться» (3), хъыгаг у айданма касын «неприятно смотреться в зеркало» (3), таргайттаганаг «обидчивый» (2).
Крайнюю периферию формируют единичные реакции - архайы йа низта ма фиппайын «старается не замечать болезней» (1), инфарктан фаразы «переносит инфаркт» (1), дзабах фацардис «прожил хорошую жизнь» (1), ницы куыст йын и «нечем заняться» (1), майданта йариуыл «медали на груди» (1).
Результаты ассоциативных экспериментов позволили сформировать образы пожилых мужчины и женщины в языковом сознании русских испытуемых 71-90 лет.
Пожилой мужчина в представлениях русских испытуемых данной возрастной группы - это пенсионер; старый интеллигент, посвятивший всю жизнь работе; осознает, что больше не может быть полезен обществу в силу своего возраста и состояния здоровья; у него много свободного времени, которое он посвящает своим увлечениям и путешествует (ездит отдыхать за границу); есть семья, которая ему помогает.
Пожилая женщина в представлениях русских испытуемых данной возрастной группы - это больная пенсионерка, уставшая от работы и жизни; занимается домашними делами, помогает своим детям; она боится одиночества, поэтому всегда рада своим детям и внукам; она социально не обеспеченна, но ей помогают дети; она прожила тяжелую жизнь, но старается оставаться оптимисткой по жизни.
Пожилой мужчина в представлениях осетинских испытуемых данной возрастной группы - это мудрый глава осетинской семьи («хистар»); он больше не работает и посвящает свободное время семье и выполнению домашних дел; он не получает достаточной материальной помощи от государства, но ему помогают дети; его поколение, пережившее войну, привыкло всю жизнь работать и бороться, теперь, на пенсии, жизнь кажется ему скучной.
Пожилая женщина в представлениях осетинских испытуемых данной возрастной группы - это физически слабая пожилая женщина; ей еще хочется работать, но не позволяет здоровье; она занимается домашними делами; она оптимистична по характеру; следит за своей внешностью; она живет со своими детьми; ни в чем не нуждается.
Литература
1. Емельянов Е. Н. Почитание стариков как одна из основ жизненного уклада кубанских казаков // Казачество России: история и современность. Геленджик, 2002. электронный ресурс: http://blogs.privet.ru/community/kazaki/39045242
2. Карасик В. И., Дмитриева О. А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика. Волгоград: Парадигма, 2005. С. 5-25.
3. Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. М.: Восток-Запад, 2007. 314 с.
4. Чибиров Л. А. Осетинский аул и его традиции. Владикавказ: Ир, 1995. электронный ресурс: http://iratta.com/2007/09/14/pochitanie_starshikh.html