Научная статья на тему '«СПАСИ И СОХРАНИ». ОПЫТ ИССЛЕДОВАНИЯ О ПРОИСХОЖДЕНИИ МОЛИТВЕННОЙ ФОРМУЛЫ НА НАТЕЛЬНОМ КРЕСТЕ'

«СПАСИ И СОХРАНИ». ОПЫТ ИССЛЕДОВАНИЯ О ПРОИСХОЖДЕНИИ МОЛИТВЕННОЙ ФОРМУЛЫ НА НАТЕЛЬНОМ КРЕСТЕ Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
739
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Библия / Русская Православная Церковь / Спаси и Сохрани / святой Косьма Маюмский / церковное песнопение / тропарь / Житие преподобного Сергия Радонежского / русский царь / наперсный крест / нательный крест / духовная цензура / богоборчество. / Bible / Russian Orthodox Church / Save and Protect / St. Cosmas of Mayum / church hymn / troparion / Life of St. Sergius of Radonezh / Russian tsar / pectoral cross / pectoral cross / spiritual censorship / God-fighting.

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Священник Георгий Андрианов

В статье впервые предпринимается попытка объяснить происхождение молитвенной формулы «Спаси и Сохрани», которая наносится на православные кресты русской традиции. Автор обосновывает происхождение формулы в России на основании распространенных богослужебных текстов на рубеже XIX–XX веков и её закрепление в процессе производства церковной утвари после ослабления цензуры в 1905 году. В настоящий момент не обнаруживается каких-либо ранних трудов по данной теме из истории отечественного благочестия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

«SAVE AND PROTECT.» RESEARCH EXPERIENCE ON THE ORIGIN OF THE PRAYER FORMULA ON THE CROSS

The article attempts for the first time to explain the origin of the prayer formula «Save and Protect», which is applied to Orthodox crosses of the Russian tradition. The author substantiates the origin of the formula in Russia on the basis of widespread liturgical texts at the turn of the XIX–XX centuries and its strengthening in the production of church utensils after the weakening of censorship in 1905. At the moment, there are no early works on this topic from the history of Russian piety.

Текст научной работы на тему ««СПАСИ И СОХРАНИ». ОПЫТ ИССЛЕДОВАНИЯ О ПРОИСХОЖДЕНИИ МОЛИТВЕННОЙ ФОРМУЛЫ НА НАТЕЛЬНОМ КРЕСТЕ»

УДК 281.93:246

DOI: 10.24412/2309-5164-2021-4-135-140

Священник Георгий Андрианов, кандидат богословия, ректор Костромской духовной семинарии E-mail: rector44@mail.ru

«СПАСИ И СОХРАНИ». ОПЫТ ИССЛЕДОВАНИЯ О ПРОИСХОЖДЕНИИ МОЛИТВЕННОЙ ФОРМУЛЫ НА НАТЕЛЬНОМ КРЕСТЕ

В статье впервые предпринимается попытка объяснить происхождение молитвенной формулы «Спаси и Сохрани», которая наносится на православные кресты русской традиции. Автор обосновывает происхождение формулы в России на основании распространенных богослужебных текстов на рубеже Х1Х-ХХ веков и её закрепление в процессе производства церковной утвари после ослабления цензуры в 1905 году. В настоящий момент не обнаруживается каких-либо ранних трудов по данной теме из истории отечественного благочестия.

Ключевые слова: Библия, Русская Православная Церковь, Спаси и Сохрани, святой Косьма Маюмский, церковное песнопение, тропарь, Житие преподобного Сергия Радонежского, русский царь, наперсный крест, нательный крест, духовная цензура, богоборчество.

Цитирование: Андрианов Г. В., свящ. «Спаси и Сохрани». Опыт исследования о происхождении молитвенной формулы на нательном кресте// Ипатьевский вестник. — 2021. — № 4. — С. 135-140.

«Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя»

(Пс. 85, 2)

Молитвенная формула «Спаси и Сохрани» появляется на нательных крестах в Российской империи на рубеже Х1Х-ХХ веков. Формула берёт своё начало в благочестивом народном выражении «спаси и сохрани», которое имеет особую историю происхождения. За несколько столетий это просторечное выражение стало самостоятельной молитвенной формулой и отличительной чертой Русского Православия.

Во всех православных странах выражение «спаси и сохрани» отсутствует в церковном обиходе.

Священник Георгий Андрианов

На православных нательных крестах Поместных Церквей оно практически не пишется.

Кроме того, греческие варианты «спаси и сохрани» также следует считать заимствованием из русской православной традиции ввиду позднейшего использования, несамостоятельности и редкости1. Латинские аналоги наподобие «benedicite et salvate» и «custodi et serva» являются позднейшими переводами с русского языка и не относятся к католической обрядности.

Какие-либо разъяснения по вопросу происхождения молитвенной формулы «Спаси и Сохрани» на нательных крестах отсутствуют в классических работах и доступных трудах по ставрографии2.

Вероятно, что впервые выражение «спаси и сохрани» встречается в Житии преподобного Сергия Радонежского, изданном в 1646 году. Текст Жития создан святым Епифанием Премудрым, современником преподобного Сергия, но сохранился только в позднейших редакциях. Выражение «спаси и сохрани» содержится в материнской молитве родительницы Игумена Земли Русской:

«Господи! Спаси и убереги меня, убогую рабу Твою, и младенца, которого я ношу в утробе моей, спаси и сохрани! Ты, Господи, хранишь младенцев, — да будет воля Твоя, Господи! И да будет имя Твое благословенно во веки веков! Аминь!»3.

Данная молитва не является официальным церковным текстом, однако, на основании его использования в Житии с уверенностью можно предположить, что выражение «спаси и сохрани» было известно уже в XVII столетии. При этом оно не является самостоятельной формулой, а дополнительным словосочетанием. Следует отметить, что выражение не обнаруживается в других письменных памятниках русской старины, а также отсутствует в творениях русских святых, в переписке духовных лиц и других подлинных текстах вплоть до ХХ столетия.

Между тем оно присутствует в произведениях русской классической литературы4. Наиболее ранние употребления оборота «спаси и сохрани» замечены у пушкинского современника, поэта и драматурга Николая Кукольника (1840) и знатока русской церковной жизни писателя Николая Лескова (1864). Есть косвенное упоминание у Ф. М. Достоевского в романе «Идиот». Неоднократно используется А. И. Куприным в предреволюционных сочинениях. В 1917 году

1 «Kúpi£, aáaE j£, npoaTáTEtyé j£ Kai poijOa j£» (Господи, спаси меня, сохрани меня и помоги мне), «ZáO£ Kai npoaiái£^é j£» (Спаси и сохрани меня).

2 Ставрография (от axaupóg — «крест» и урнфш — «пишу») — вспомогательная историческая дисциплина, изучающая историю и иконографию Креста как главного символа христианства

3 [Спаси и съхрани], см.: Житие преподобного и богоносного отца нашего игумена Сергия Чудотворца, написанное Епифанием Премудрым / Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН [Электронный ресурс]. — URL: http://lib. pushkinskijdom.ru/default.aspx?tabid=4989 (дата обращения 2021-10-06).

4 «Спаси и сохрани его / От бури, Всемогущий!» (Н. Кукольник. Колыбельная песня, 1840); «Боже, Господи милосердый, спаси и сохрани её!» (Н. Лесков. Никуда, 1864) «Спаси, сохрани, Лу-кьян, и князю не говори...» (Ф. Достоевский. Идиот, 1869); «Господи, спаси и сохрани того, кто теперь потерял дорогу и кружится в поле или в лесу со смертельным страхом в душе» (А. Куприн. Чёрная молния, 1913); «Господи, спаси и сохрани папу» (А. Куприн. Яма, 1915); «Боже, спаси, сохрани / Мать и невинных детей» (С. Бехтеев. Боже, Царя сохрани, 1917).

после ареста Царской семьи поэт Сергей Бехтеев включил идиому «спаси и сохрани» в своё стихотворение.

Просторечное выражение «спаси и сохрани», которое упоминают классики, могло возникнуть на основании трёх широко используемых богослужебных текстов на церковнославянском языке:

1) Великая ектения (ряд молитвенных прошений), которая произносится священнослужителем в начале практически всех богослужений. Одно из прошений звучит следующим образом: «Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатию».

2) Церковная здравица с многолетием, регулярно возглашаемая как в храмах, так и за церковными стенами: «Благоденственное и мирное житие, здравие же и спасение и во всем благое поспеш^ние, подаждь Господи рабу твоему, ныне тезоименитому (имярек), и сохрани его на многая и благая лета!».

3) Тропарь 1-го гласа (песнопение особого напева): «Спаси, Господи, люди Твоя,/ и благослови достояние Твое,/ победы православным христианом на со-противныя даруя,/ и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство».

Скорее всего, именно благодаря тексту этого тропаря выражение «спаси и сохрани» становится молитвенной формулой «Спаси и Сохрани», где оба слова пишутся с заглавной буквы. Формула «Спаси и Сохрани» — это сокращение, отражающее начало и конец текста древнего тропаря.

Тропарь создан в восьмом столетии преподобным Косьмой Маюмским, который являлся выдающимся византийским догматистом и поэтом. Текст напоминает о битве императора Константина Великого в 312 г. по Р.Х., которая прославила христианский Крест. В оригинальном тексте победа испрашивалась правителю Византии — базилевсу. Изначально тропарь читался между псалмами, но довольно быстро стал праздничным песнопением. Его слова являются аллюзией на строку из Псалтири: «Спаси народ Твой и благослови наследие Твое; паси их и возвышай их во веки!» (Пс 27, 9). Имеется также сходство с псалмом 143, написанного Давидом против Голиафа («Избавь меня и спаси меня...»).

Святой Косьма использует в своём тропаре два важных глагола:

«Спасй». Глагол (созо) имеет значение «избегать большой опасности». Этимологически происходит от термина ой^ (сос) «делать целым, здравым». В византийскую эпоху глагол относился к «спасению души».

«Сохранй». Греческий глагол фиАаоом (филасо) в античности означал «нести стражу» (упоминает Плутарх, Софокл, Гомер). В новозаветном тексте он употребляется в значении «оберегать, сохранять», а так же является переводом двух аналогичных ветхозаветных терминов.

Таким образом, говоря «спаси и сохрани», святой Косьма рассуждает о небесном и земном. Он подразумевает спасение каждой души для вечности и сохранение человека во временной жизни.

В России пение тропаря «Спаси, Господи, люди Твоя...» входило в состав богослужений, связанных с царствующей династией. В Х1Х веке в текст этого песнопения стали включаться имена русских императоров (по аналогии

Тематическая подборка нательных крестов из собрания

Лицевая сторона

1 ряд. Кресты конца XIX - начала XX ве- пятие, но без формулы «Спаси и Сохрани»

ков (2-4) или имеют формулу, но без Распятия

Первый крест — переходной формы, где (5-6); затем следуют кресты с Распятием

на лицевой стороне уже изображено Распя- и с формулой (7-9)

тие, а на обороте первая строка молитвы 2 ряд. Кресты, изготовленные после

«Да воскреснет Бог» в старообрядческой 1943 года

редакции. Дальнейшие образцы имеют Рас- Общая особенность данных крестов — на-

с базилевсом)1. В тот момент в обществе молитва о стране связывалась с сохранением и защитой монархии. Поэтому текст тропаря получил официальное «патриотическое» название «Тропарь Кресту и молитва за Царя и Отечество».

Таким образом, возникновение формулы «Спаси и Сохрани» следует отнести к эпохе последних русских царей, т.к. по сути в ней объединяется личное спасение человека и молитва о Родине. С этого времени обычная идиома «спаси и сохрани» становится именно молитвенной формулой «Спаси и Сохрани», где оба глагола пишутся с заглавной буквы, так как этим прямо указывается на сокращение «патриотического» тропаря.

Когда же молитвенная формула «Спаси и Сохрани» появляется на нательных крестах?

Прежде всего необходимо сказать, что ошибочно вести начало обычая делать на крестах надпись «Спаси и Сохрани» от такой же гравировки на кольцах,

1 См. напр.: Последование благодарственного и молебнаго пения месяца октобрия в 17-й день. — Санкт-Петербург: Синодальная типография, 1889. — С. 11-12.

преподавателя КоДС, протоиерея Сергия Зинчука

Обратная сторона

личие Распятия и формулы «Спаси и Сохрани» (1-4, 6-7); крест без Распятия уже является исключением (5) 3 ряд. Кресты, изготовленные после 1988 года

Общая особенность данных крестов: наличие Распятия и формулы «Спаси и Сохрани»

(1-6), интересное исключение — надпись с буквой «{» на обороте креста предположительно южнорусской работы (3); последний крест в подборке — изделие современных ювелиров, имеет Распятие и сокращенный вариант тропаря 1 гласа: «Спаси, Господи, люди Твоя и сохрани» (7).

поскольку такие изделия появились уже в наше время. Ссылка на апостольскую древность колец с надписью «Спаси и Сохрани» просто рекламный ход (как и утверждение, что венчаться нужно только кольцами «Спаси и Сохрани»).

Доподлинно известно, что надпись «Спаси и Сохрани» впервые появляется в отечественном ювелирном производстве и только на обороте русских православных нательных крестов на рубеже Х1Х-ХХ веков.

Коллекционеры мелкой металлической пластики знают о больших партиях соответствующих латунных крестиков в начале ХХ века. Их отличает изображение Распятого Спасителя и надпись «Спаси и Сохрани» на обороте. Известны также варианты из драгметаллов. Возможно, что производство новаторских крестов связано с ослаблением духовной цензуры в 1905 году, которая, видимо, считала Распятие Христово атрибутом наперсных (нагрудных) крестов духовных лиц1. Сегодня изображение Распятия и, главным образом, надпись «Спаси

1 Духовная (церковная) цензура касалась большей частью книг, но в круг её интересов также входили церковные изображения. Указ 24 ноября 1905 года отменил «предварительную

и Сохрани» — устоявшиеся критерии каноничности нательного крестика, хотя им чуть более ста лет.

Скорее всего, новая надпись возникает на кресте как девиз для мирян аналогично пространным текстовым гравировкам на обороте больших крестов для духовенства. Она изначально не могла быть длинной для мелких нательных крестиков мирян. Отсюда необходимость в кратком девизе, который к тому времени уже являлся достоянием народного благочестия. Это краткое выражение принятых церковных пожеланий здравия и спасения. Отдельно стоит отметить, что в формула пишется в новой орфографии, т.е. в ней нет традиционных для церковнославянской традиции знаков ударения.

Можно выдвинуть осторожное предположение, что молитвенная формула «Спаси и Сохрани» возникла в России в самом конце XIX века. Она имела давнюю предысторию в простонародном выражении «спаси и сохрани», но окончательно выкристаллизовалась в тяжёлую для Империи эпоху на фоне революционных предчувствий и военных потерь, а также в связи необходимостью духовного утешения и поднятия патриотического духа. Материальное закрепление молитвенной формулы «Спаси и Сохрани» произошло в начале ХХ столетия в связи с ослаблением церковной цензуры и предоставления свободы творческих решений при изготовлении церковной утвари.

Формула «Спаси и Сохрани» — это исключительная находка русского православного благочестия. Это последняя мысль нашего праведного народа перед тьмой богоборчества, которая помогала спасать душу и молиться о сохранении страны.

Priest Georgy Andrianov, PhD in Theology, Rector of the Kostroma Theological Seminary E-mail: rector44@mail.ru

«SAVE AND PROTECT.» RESEARCH EXPERIENCE ON THE ORIGIN OF THE PRAYER FORMULA ON THE CROSS

The article attempts for the first time to explain the origin of the prayer formula «Save and Protect», which is applied to Orthodox crosses of the Russian tradition. The author substantiates the origin of the formula in Russia on the basis of widespread liturgical texts at the turn of the XIX-XX centuries and its strengthening in the production of church utensils after the weakening of censorship in 1905. At the moment, there are no early works on this topic from the history of Russian piety. Key words: Bible, Russian Orthodox Church, Save and Protect, St. Cosmas of Mayum, church hymn, troparion, Life of St. Sergius of Radonezh, Russian tsar, pectoral cross, pectoral cross, spiritual censorship, God-fighting. Citation: Andrianov G. V, priest. «Save and Protect.» Research experience on the origin of the prayer formula on the cross // Ipatievsky vestnik. — 2021. — № 4. — P. 135-140.

как общую, так и духовную цензуру для повременных изданий, выходящих в городах империи». В последующих актах от 1906 и 1908 годов цензура ещё более смягчалась.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.