Научная статья на тему 'СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ КОРЕННЫХ МАЛОЧИСЛЕННЫХ НАРОДОВ СЕВЕРА НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)'

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ КОРЕННЫХ МАЛОЧИСЛЕННЫХ НАРОДОВ СЕВЕРА НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
409
81
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
родной язык / коренные малочисленные народы Севера / преподавание языков / общеобразовательная организация / долганы / эвены / эвенки / юкагиры / чукчи / native language / indigenous peoples of the North / language teaching / educational organization / Dolgans / Evens / Evenks / Yukaghirs / Chukchi.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Т С. Абрамова, А И. Горохова

Статья посвящена вопросу преподавания родного языка коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия). Язык коренных народов является одной из значимых составляющих культурного наследия каждого народа. Навыки и знания, формируемые в родной культуре, невозможно приобрести без знания языка. Цель исследования – изучить современное состояние преподавания родного языка долган, эвенков, эвенов, юкагиров, чукчей в общеобразовательных организациях Республики Саха (Якутия). В ходе исследования установлено, что за последние пять лет количество школ и школьников, изучающих языки коренных малочисленных народов Севера, постепенно снижается, в системе языкового образования применяются несколько моделей обучения языкам в зависимости от статуса родного языка и социолингвистической ситуации, продолжает действовать сеть кочевых школ, проводятся традиционные мероприятия, направленные на сохранение родных языков коренных малочисленных народов Севера. Одной из основных проблем, препятствующих успешному изучению языков коренных малочисленных народов Севера, является несоответствующая материально-техническая база.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Т С. Абрамова, А И. Горохова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE CURRENT STATE OF LANGUAGE TEACHING OF THE INDIGENOUS PEOPLES OF THE NORTH ON THE EXAMPLE OF THE REPUBLIC OF SAKHA (YAKUTIA).

The article is dedicated to the issue of teaching the native language of the indigenous peoples of the North of the Republic of Sakha (Yakutia). The language of indigenous peoples is one of the significant components of the cultural heritage of every nation. The skills and knowledge formed in the native culture cannot exist without knowledge of the language. The aim of the research is to study the current state of teaching the native language of the Dolgans, Evenks, Evens, Yukaghirs, Chukchi in educational organizations of the Republic of Sakha (Yakutia). As the result of the study it is found that over the past five years the number of schools and schoolchildren studying the languages of the indigenous minorities of the North is gradually decreasing, several models of the language of teaching are used in the system of language education, depending on the status of the native language and the sociolinguistic situation. The network of nomadic schools continues to function. Traditional events are held to preserve the native languages of the indigenous peoples of the North. One of the main problems that hinder the successful study of the languages of the indigenous peoples of the North is inadequate material and technical facilities

Текст научной работы на тему «СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ КОРЕННЫХ МАЛОЧИСЛЕННЫХ НАРОДОВ СЕВЕРА НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)»

References

1. Sovetskij 'enciklopedicheskijslovar'. Pod redakciej A.M. Prohorova. Moskva, 1984.

2. Kuznecov I.B. Chelovecheskij faktor vgrazhdanskojaviacii. Politehnika. Sankt-Peterburg, 2019.

3. Rukovodstvo po obucheniyu v oblasti chelovecheskogo fakiora. IKAO, 1998.

4. Yerkes R.M., Dodson J.D. The relation of strength of stimulus to rapidity of habit-formation. Of comparative neurology and psychology. 1908; T. 18: 459 - 482.

5. Mandelbaum An accommodation phenomenon, Archives of Ophthalmology 63:923-926, quoted in Jannick P. Rolland, et al, Towards Quantifying Depth and Size Perception in 3D Virtual Environments, University of North Carolina, Chapel Hill, North Carolina, retrieved 2007-R, 1960: 8 - 25.

6. Cowan N. The magical number 4 in short-term memory: A reconsideration of mental storage capacity. Behavioral and Brain Sciences. 2000; № 24: 87 - 185.

7. Kuznecov I.B. Metodologiya raspredeleniya vnimaniya pilota. Sankt-Peterburg: Politehnika, 2012.

8. Dunbar R.I.M. Neocortex size as a constraint on group size in primates. Of Human Evolution. 1992; Vol. 22, № 6: 469 - 493.

Статья поступила в редакцию 26.11.20

УДК 373.1

Abramova T.S., MA Student, M.K. Ammosov North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), E-mail: [email protected]

Gorokhova A.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, M.K. Ammosov North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia),

E-mail: [email protected]

THE CURRENT STATE OF LANGUAGE TEACHING OF THE INDIGENOUS PEOPLES OF THE NORTH ON THE EXAMPLE OF THE REPUBLIC OF SAKHA (YAKUTIA). The article is dedicated to the issue of teaching the native language of the indigenous peoples of the North of the Republic of Sakha (Yakutia). The language of indigenous peoples is one of the significant components of the cultural heritage of every nation. The skills and knowledge formed in the native culture cannot exist without knowledge of the language. The aim of the research is to study the current state of teaching the native language of the Dolgans, Evenks, Evens, Yukaghirs, Chukchi in educational organizations of the Republic of Sakha (Yakutia). As the result of the study it is found that over the past five years the number of schools and schoolchildren studying the languages of the indigenous minorities of the North is gradually decreasing, several models of the language of teaching are used in the system of language education, depending on the status of the native language and the sociolinguistic situation. The network of nomadic schools continues to function. Traditional events are held to preserve the native languages of the indigenous peoples of the North. One of the main problems that hinder the successful study of the languages of the indigenous peoples of the North is inadequate material and technical facilities.

Key words: native language, indigenous peoples of the North, language teaching, educational organization, Dolgans, Evens, Evenks, Yukaghirs, Chukchi.

Т.С. Абрамова, магистрант, Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, г. Якутск, E-mail: [email protected]

А.И. Горохова, канд. филол. наук, доц., Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, г. Якутск,

E-mail: [email protected]

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ КОРЕННЫХ МАЛОЧИСЛЕННЫХ НАРОДОВ СЕВЕРА НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)

Статья посвящена вопросу преподавания родного языка коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия). Язык коренных народов является одной из значимых составляющих культурного наследия каждого народа. Навыки и знания, формируемые в родной культуре, невозможно приобрести без знания языка. Цель исследования - изучить современное состояние преподавания родного языка долган, эвенков, эвенов, юкагиров, чукчей в общеобразовательных организациях Республики Саха (Якутия). В ходе исследования установлено, что за последние пять лет количество школ и школьников, изучающих языки коренных малочисленных народов Севера, постепенно снижается, в системе языкового образования применяются несколько моделей обучения языкам в зависимости от статуса родного языка и социолингвистической ситуации, продолжает действовать сеть кочевых школ, проводятся традиционные мероприятия, направленные на сохранение родных языков коренных малочисленных народов Севера. Одной из основных проблем, препятствующих успешному изучению языков коренных малочисленных народов Севера, является несоответствующая материально-техническая база.

Ключевыеслова: родной язык, коренные малочисленные народы Севера, преподавание языков, общеобразовательная организация, долганы, эвены, эвенки, юкагиры, чукчи.

Обучение родному языку детей является одним из важнейших аспектов его сохранения и дальнейшего развития. Национальное образование является составной частью реализации права на сохранение родного языка любого этноса. Без преподавания в школе на родном языке невозможно сохранить традиционную культуру национальное самосознание, национальную идентичность.

Лингвокультурное многообразие Российской Федерации защищено Конституцией, согласно которой гражданину предоставлено право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества. Конституция также гарантирует всем народам России право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. В настоящее время вопрос изучения родных языков в субъектах Российской Федерации находится в компетенции региональных органов власти. На федеральном уровне изучение родных языков не является обязательным, но при этом предоставлены широкие возможности выбора языка как родного для изучения. Законом «Об образовании в Российской Федерации» предусмотрено, что выбор языка обучения или языка как предмета изучения в общеобразовательных школах является прерогативой родителей либо законных представителей несовершеннолетнего учащегося.

Одной из задач Концепции устойчивого развития коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации является повышение доступа к образовательным услугам малочисленных народов Севера с учетом их этнокультурных особенностей» [1]. В Концепции преподавания родных языков народов России отмечается, что «языковой ландшафт Российской Федерации отличается уникальным разнообразием. Языки с развитой филоло-

гической традицией сосуществуют с младописьменными, новописьменными и бесписьменными. Это обстоятельство требует взвешенной и продуманной политики в сфере образования. Проблемы поддержки, сохранения, развития языков и создания условий для их изучения требуют консолидации усилий всего многонационального российского общества» [2]. В рамках статьи рассмотрено современное состояние преподавания языков коренных малочисленных народов Севера на примере Республики Саха (Якутия).

В Республике Саха (Якутия) проживают представители 5 коренных малочисленных народов Севера: эвены, эвенки, юкагиры, чукчи, долганы. Законом Республики Саха (Якутия) «О языках в Республике Саха (Якутия)» установлено, «что эвенкийский, эвенский, юкагирский, долганский, чукотский языки признаются местными официальными языками в местах проживания этих народов и используются наравне с государственными языками» [3].

В Атласе языков, находящихся под угрозой, составленном ООН, эвенский, эвенкийский, юкагирский, чукотский языки имеют статус «серьезно уязвимых» языков, долганский - язык, находящийся «в состоянии неустойчивости» [4]. Это подтверждается и данными Всероссийской переписи 2010 года по Республике Саха (Якутия):

- эвенкийский язык знают 4 802 человека, т.е. 22,8% эвенков и 0,5% от общей численности человек, проживающих в республике;

- эвенским языком владеют 5 656 человек, что составляет 37,5% от общей численности эвенов и 0,6% от численности населения республики;

- долганским языком владеют 1 054 человек, 55,2% от общей численности долган и 0,1% жителей Якутии;

- на юкагирском языке, который подразделяется на 2 разных диалекта (лесной и тундренный), говорят 344 человека, т.е. 26,8% от общего количества юкагиров и 0,03% от общей численности жителей республики;

- чукотским языком владеют 334 человека, что составляет 49,8% от общей численности чукотского населения республики и 0,03% от общего количества жителей региона [5].

Таким образом, всего языками коренных малочисленных народов владеют 12 190 человек в республике, что составляет 30,5% от общей численности представителей коренных малочисленных народов Севера, или 1,3% от общей численности населения республики.

Особенностями расселения коренных малочисленных народов Севера в Республике Саха (Якутия) являются разобщенность, труднодоступность, смешанное проживание нескольких этносов в небольших населенных пунктах. Большинство мест традиционного проживания коренных малочисленных народов Севера расположено на территории 13 арктических районов нашей республики (Абыйский, Аллаиховский, Анабарский национальный (долгано-эвенкийский), Бу-лунский, Верхнеколымский, Верхоянский, Жиганский национальный эвенкийский, Момский, Нижнеколымский, Оленекский эвенкийский национальный, Среднеко-лымский, Усть-Янский и Эвено-Бытантайский национальный). Таким образом, Арктика, несмотря на малочисленность населения, является наиболее полиязычной территорией нашей республики.

Языки коренных малочисленных народов Севера более не передаются в семье из поколения в поколение. В этих условиях задача государства - использовать ресурсы образовательных организаций для сохранения и развития родных языков.

Статистика показывает, что количество школ и школьников, изучающих языки коренных малочисленных народов Севера, постепенно снижается.

Таблица 1

Изучение языков коренных малочисленных народов Севера в общеобразовательных организациях Республики Саха (Якутия)

Изучаемый Количество школ Численность обучающихся

родной язык 2016 2017 2018 2019 2020 2016 2017 2018 2019 2020

Эвенский 20 24 31 30 18 1100 1189 1183 1090 1113

Эвенкийский 15 18 20 20 14 1125 1574 1159 1344 1001

Юкагирский 6 6 4 11 5 91 129 194 165 104

Чукотский 2 3 2 5 2 56 73 119 119 52

Долганский 1 1 2 2 1 118 117 131 131 122

ВСЕГО* 41 49 56 65 37 2487 3082 2786 2849 2392

Как видно из таблицы, особую тревогу вызывает ситуация с изучением юкагирского и чукотского языков - численность изучающих эти языки за три года снизилась на 46% и 56% соответственно. В целом ежегодные существенные изменения количества детей, изучающих языки коренных малочисленных народов Севера, подтверждают недостаток системности при организации изучения родных языков, включая обеспеченность квалифицированными педагогическими кадрами, учебными пособиями, дидактическими материалами, художественной литературой для чтения.

В республике функционирует уникальная экспериментальная школа-интернат «Арктика» с углубленным изучением предметов гуманитарной направленности, в том числе языков и культуры коренных малочисленных народов Севера, в которой учатся дети из Республики Саха (Якутия), Республики Бурятия, Хабаровского края.

С 2020 г начала работу Международная арктическая школа, в образовательной программе которой предусмотрены часы внеурочной деятельности по арктическому направлению: «Культура народов Арктики», «Природа и климат Арктики», «История открытия и освоения Арктики», «Арктическое страноведение (язык, история, культура)».

В системе языкового образования Республики Саха (Якутия) сложились несколько моделей языка обучения в зависимости от статуса родного языка и социолингвистической ситуации:

«Первая модель. Обучение ведется на родном языке учащихся за весь период школьного образования. Данная модель соответствует обучению на русском языке учащихся, у которых он является родным (первым) языком.

Библиографический список

Вторая модель. Обучение на родном языке (1 - 4, 1 - 7, 1 - 9 кл.) с последующим переходом на русский язык с определенной ступени. Модель действует в общеобразовательных учреждениях с якутским языком обучения, расположенных в сельских населенных пунктах и г. Якутске.

Третья модель. Язык обучения - неродной, язык большинства, язык профессионального образования, а изучение родного языка организуется в качестве учебного предмета. Данная модель распространена 1) в обучении детей саха на русском языке в условиях поликультурной среды; 2) в обучении детей коренных малочисленных народов Севера на языке саха и на русском языке в зависимости от социокультурной ситуации.

Четвертая модель. Язык обучения - русский язык или язык саха в качестве неродного, а изучение родного (этнического) языка в учебном плане общеобразовательного учреждения не предусмотрено. Модель используется 1) при отсутствии возможности организовать обучение в связи с малочисленностью желающих обучаться на том или ином языке, а также с отсутствием учителей, обучающих на конкретном языке; 2) при добровольном и сознательном выборе родителей и детей неродного языка в качестве языка обучения» [6].

По данной классификации в настоящее время в школах Республики Саха (Якутия) при изучении эвенского и эвенкийского языков применяется третья модель и частично - вторая модель, при изучении юкагирского и чукотского языков - третья и четвертая модели, при изучении долганского языка - только четвертая модель.

С 90-х годов XX века действует сеть кочевых школ, включающая на данный момент 8 образовательных учреждений, где обучаются 102 ребенка.

В общеобразовательных организациях республики работают 63 учителя, преподающих родные языки, литературу и культуру коренных малочисленных народов Севера, из них 34 учителя эвенского языка, 18 - эвенкийского, 7 - юкагирского, 2 - чукотского, 2 - долганского. Все учителя имеют высшее профессиональное образование.

В республике проводятся традиционные мероприятия, направленные на сохранение родных языков коренных малочисленных народов Севера: ежегодные предметные олимпиады, творческие конкурсы и фестивали, летние языковые лагеря.

Одной из основных проблем, препятствующих успешному изучению языков коренных малочисленных народов Севера, является отсутствие учебников нового поколения, соответствующих Федеральным государственным образовательным стандартам и включенных в федеральный перечень учебников, рекомендуемых к использованию при реализации имеющих государственную аккредитацию образовательных программ начального общего, основного общего, среднего общего образования. Учебные пособия по изучению языков коренных малочисленных народов Севера предназначены для детей, владеющих своим родным языком, в то время как в настоящее время необходимы учебники или учебные пособия для детей, не владеющих родными языками.

В сложившихся условиях для сохранения языков коренных малочисленных народов Республики Саха (Якутия) необходимо решить следующие актуальные проблемы:

- разработка и издание учебных программ и учебников по родным языкам, литературе и культуре коренных малочисленных народов Севера, соответствующих Федеральным государственным образовательным стандартам и включение их в федеральный перечень учебников, рекомендуемых к использованию при реализации имеющих государственную аккредитацию образовательных программ начального общего, основного общего, среднего общего образования;

- повышение внутренней и внешней мотивации школьников к изучению родных языков коренных малочисленных народов Севера;

- создание электронных ресурсов для изучения родных языков коренных малочисленных народов Севера;

- организация эффективной системы повышения квалификации учителей родных языков коренных малочисленных народов Севера;

- создание или перевод художественной литературы для чтения на языках коренных малочисленных народов Севера.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать следующие выводы. Вопрос сохранения родного языка коренных малочисленных народов остается актуальным. В первую очередь требуется приложить немалые организационные усилия и привлечь значительные материальные ресурсы на уровне системы образования. Необходимо повышение интереса учащихся к изучению родного языка и эффективное развитие кадрового потенциала общеобразовательных организаций. Педагогическое сопровождение системы современного образования позволит воспитать уважение к национальной культуре и языкам.

1. Концепция устойчивого развития коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. Утверждена распоряжением Правительства РФ от 4 февраля 2009 г N 132-р. Available at: http://docs.cntd.ru/document/902142304

2. Концепция преподавания родных языков народов России. Утверждена коллегией Минпросвещения России 1 октября 2019 года. Available at: https://docs.edu.gov.ru/doc ument/616ab265aa2810f14a2c3fd1203a0aaa/download/2400/

3. О языках в Республике Саха (Якутия). Закон Республики Саха (Якутия) от 16 октября 1992 г N 1170-XII. Available at: https://www.sakha.gov.ru/zakon-respubliki-saha-jakutija-o-jazykah-v-respublike-saha-jakutija

4. UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. Available at: http://www.unesco.org/languages-atlas/en/atlasmap.html

5. Итоги Всероссийской переписи населения: Национальный состав и владение языками, гражданство населения Республики Саха (Якутия). 2010; Т. IV. Available at: https://sakha.gks.ru/folder/39644

6. Семенова С.С. Система языкового образования в Республике Саха (Якутия). Народное образование. 2012; № 8: 64 - 71.

References

1. Koncepciya ustojchivogo razvitiya korennyh malochislennyh narodov Severa, Sibiri i Dal'nego Vostoka Rossijskoj Federacii. Utverzhdena rasporyazheniem Pravitel'stva RF ot 4 fevralya 2009 g. N 132-r. Available at: http://docs.cntd.ru/document/902142304

2. Koncepciya prepodavaniya rodnyh yazykov narodov Rossii. Utverzhdena kollegiej Minprosvescheniya Rossii 1 oktyabrya 2019 goda. Available at: https://docs.edu.gov.ru/docum ent/616ab265aa2810f14a2c3fd1203a0aaa/download/2400/

3. O yazykah v Respublike Saha (Yakutiya). Zakon Respubliki Saha (Yakutiya) ot 16 oktyabrya 1992 g. N 1170-XII. Available at: https://www.sakha.gov.ru/zakon-respubliki-saha-jakutija-o-jazykah-v-respublike-saha-jakutija

4. UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. Available at: http://www.unesco.org/languages-atlas/en/atlasmap.html

5. Itogi Vserossijskojperepisi naseleniya: Nacional'nyj sostav i vladenie yazykami, grazhdanstvo naseleniya Respubliki Saha (Yakutiya). 2010; T. IV. Available at: https://sakha.gks. ru/folder/39644

6. Semenova S.S. Sistema yazykovogo obrazovaniya v Respublike Saha (Yakutiya). Narodnoe obrazovanie. 2012; № 8: 64 - 71.

Статья поступила в редакцию 01.12.20

УДК 378

Daineko M.Yu., senior teacher, Saint Petersburg State Pediatric Medical University (St. Petersburg, Russia), E-mail: [email protected]

Archakhova N.V., senior teacher, North-East Federal University n.a. M.K. Ammosov (Yakutsk, Russia), E-mail: [email protected]

Mogileva I.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Saint Petersburg State Pediatric Medical University (St. Petersburg, Russia),

E-mail: [email protected]

CHARACTER OF FOREGN LANGUAGE TRAINING OF MEDICAL STUDENTS DURING COVID-19 PANDEMIC. The coronavirus pandemic COVID-19 has become a challenge to higher education worldwide requiring maximal adaptation of the training process. The necessity to introduce a new model of education has appeared to be an urgent activity, and it is closely connected with a choice of training techniques and distant training platforms. The monitoring of satisfaction of the students about the changed methods of education is of special interest in these conditions of training. To assess the level of perception of another methodology of material presentation the researchers have develop a special questionnaire to conduct an anonymous survey involving the students of Saint Petersburg State Pediatric Medical University.

Key words: foreign language, student, medical university, distant training platform, pandemic, COVID-19.

М.Ю. Дайнеко, ст. преп., Санкт-Петербургский государственный педиатрический медицинский университет, г. Санкт-Петербург,

E-mail: [email protected]

Н.В. Арчахова, ст. преп., Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, г. Якутск, E-mail: [email protected]

И.И. Могилева, канд. филол. наук, доц., Санкт-Петербургский государственный педиатрический медицинский университет, г. Санкт-Петербург,

E-mail: [email protected]

ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В МЕДИЦИНСКОМ ВУЗЕ В УСЛОВИЯХ ПАНДЕМИИ COVID-19

Всемирная пандемия, связанная с коронавирусной инфекцией COVID-19, потребовала адаптации учебного процесса к создавшимся условиям на всех уровнях образования в максимально сжатые сроки. Необходимостью стало использование дистанционных методов обучения, в том числе иностранным языкам. Резкий переход вызвал некоторые трудности у студентов, в связи с чем возникла необходимость мониторинга удовлетворенности обучающихся изменившейся методикой преподавания. В целях выявления мнения был составлен опросник и проведено анонимное анкетирование среди студентов Санкт-Петербургского государственного педиатрического медицинского университета.

Ключевые слова: иностранный язык, студент, медицинский вуз, дистанционная образовательная платформа, пандемия, COVID-19.

Выбор заявленной темы был обусловлен вынужденной адаптацией учебного процесса в рамках обучения иностранному языку в медицинском вузе в условиях пандемии в связи с распространением COVID-19. Как мы знаем, после того, как генеральный директор Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) сообщил, что COVID-19 можно охарактеризовать как пандемию [1], усилия, предпринятые в связи с попыткой пресечь распространение данного заболевания, а именно самоизоляция и социальное дистанцирование, стали причиной закрытия детских садов, школ, колледжей и университетов. Данные меры, в свою очередь, спровоцировали возникновение максимально острой необходимости внедрения в процесс обучения информационно-дистанционных технологий и облачных платформ. Пандемия коронавирусной инфекции стала мощным вызовом для высшего образования во всем мире, потребовав максимальной адаптации учебного процесса к создавшимся условиям [2]. Мы прекрасно помним, что до объявления карантина применение информационно-дистанционных технологий и облачных платформ в образовании не относилось к облигаторной опции. Сейчас данные методы приобрели статус единственно возможного средства обучения, и весь этот полный переход на порой абсолютно незнакомые методики преподавания спровоцировал разные ответные реакции как у студентов, так и у профессорско-преподавательского состава. По мере развития событий и возникновения предположений относительно временных рамок пролонгации карантина становится очевидным то, что применение информационно-дистанционных технологий и облачных платформ при обучении станет неотъемлемой частью образовательно-информационной среды. Таким образом, для осуществления полноценной и качественной работы имеется явная необходимость пересмотреть методику обучения в создавшихся технических условиях. Это означает поддержку активной формы целого ряда составляющих, нужных для этого, а именно: актуальный формат и доступность представляемого преподавателями материала,

качественное техническое оборудование, а также бесперебойный доступ к высокоскоростному интернету.

Именно этим и было обусловлено желание выяснить, каким образом полный переход на дистанционное обучение оказывает влияние на изменение методов, применяемых при обучении иностранному языку. Ранее нами был проведен опрос студентов Северо-Восточного федерального университета (город Якутск), на основании которого мы пришли к определенным выводам и составили рекомендации по усовершенствованию работы на дистанционных платформах [3]. Студенты университета Республики Саха (Якутия) проживают в условиях, отличающихся от условий учащихся, проживающих в центральных городах России, поэтому далее нами был разработан опросник и проведено анонимное анкетирование среди студентов Санкт-Петербургского государственного педиатрического медицинского университета (СПбГПМУ) (город Санкт-Петербург). Основной целью данного исследования стало изучение изменений методики преподавания и их восприятие студентами в связи с переходом на дистанционное обучение. В совокупности в опросе принял участие 131 студент педиатрического и лечебного факультетов СПбГПМУ. Среди опрошенных преобладали студенты женского пола - 66,3%, студенты мужского пола составили 33,7%. Возраст респондентов -от 18 до 27 лет. Преобладали студенты, возраст которых 19 лет (25,3%), самой малочисленной возрастной категорией были обучающиеся, возраст которых составил 27 лет (3,5%).

Проведенный нами анализ полученных данных позволил выявить следующие моменты: 51,3% опрошенных оценили себя как активных пользователей дистанционных технологий до пандемии коронавирусной инфекции COVID-19, причем практически все они применяли данные технологии в образовательных целях, видимо, это связано с тем фактом, что опрошенные студенты обучаются на первом курсе (большая часть образовательных программ, аккредитованных в

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.