Научная статья на тему 'СОВЕТСКИЙ ТЕАТР В КИТАЕ: ИЗ ИСТОРИИ ГАСТРОЛЕЙ СЕРЕДИНЫ 1950-Х ГГ'

СОВЕТСКИЙ ТЕАТР В КИТАЕ: ИЗ ИСТОРИИ ГАСТРОЛЕЙ СЕРЕДИНЫ 1950-Х ГГ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
421
100
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ / СОВЕТСКИЙ ТЕАТР / СОВЕТСКО-КИТАЙСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО / АНСАМБЛЬ СОВЕТСКОЙ АРМИИ / ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АНСАМБЛЬ НАРОДНОГО ТАНЦА И. МОИСЕЕВА / ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОСКОВСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ТЕАТР ИМ. К.С. СТАНИСЛАВСКОГО И В.И. НЕМИРОВИЧА-ДАНЧЕНКО / RUSSIAN / SOVIET THEATER / SOVIET-CHINESE COOPERATION / SOVIET ARMY ENSEMBLE / STATE FOLK DANCE ENSEMBLE OF I. MOISEEV / STATE MOSCOW MUSICAL THEATER NAMED AFTER K.S. STANISLAVSKY AND V.I. NEMIROVICH-DANCHENKO

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Савельева Оксана Владимировна

На основе материалов о ранней истории гастролей советских театральных коллективов в Китае, в статье рассматривается становление советско-китайского сотрудничества в сфере театрального искусства. Показано, что, в силу значительных различий русской и китайской театральных традиций, развитие контактов в указанной сфере, в первую очередь, было связано с гастролями советских танцевальных и музыкальных творческих коллективов. Вначале это были армейские ансамбли песни и пляски (Ансамбль советской армии). Но настоящим прорывом здесь стали триумфальные гастроли Государственного ансамбля народного танца СССР и Государственного Московского музыкального театра им. К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко в рамках празднования 5-летия КНР и 37-й годовщины Октябрьской революции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOVIET THEATER IN CHINA: FROM THE HISTORY OF TOURS OF THE MIDDLE 1950S

Based on materials about the early history of the tours of Soviet theater groups in China, in the article considers the formation of Soviet-Chinese cooperation in the field of theatrical art. It is shown that, due to significant differences between Russian and Chinese theatrical traditions, the development of contacts in this area, first of all, was associated with tours of Soviet dance and musical creative groups. At first, these were army song and dance ensembles (Soviet Army Ensemble). But a real breakthrough here was the triumphal tour of the State Folk Dance Ensemble of the USSR and the State Moscow Musical Theater named after I. K.S. Stanislavsky and V.I. Nemirovich-Danchenko as part of the celebration of the 5th anniversary of the PRC and the 37th anniversary of the October Revolution.

Текст научной работы на тему «СОВЕТСКИЙ ТЕАТР В КИТАЕ: ИЗ ИСТОРИИ ГАСТРОЛЕЙ СЕРЕДИНЫ 1950-Х ГГ»

24. Van Fej. Sovremennoe iskusstvo Kitaya v kontekste mirovogo hudozhestvennogo processa. Diss. ... kand. iskusstvovedeniya. - M., 2008. - 212 s.

25. Van Cintyan'. Realisticheskaya maslyanaya zhivopis' Kitaya na rubezhe XX i XXI vekov v kontekste vostochnyh i evropejskih tradicij. Diss. ... kand. iskusstvovedeniya. - SPb., 2018. - 278 s.

ЛУ ЧЖИЦЗЕ - аспирант Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова (237lu@mail.ru). ЛОБОДАНОВ АЛЕКСАНДР ПАВЛОВИЧ - доктор филологических наук, профессор, декан факультета искусств Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова (lobodanov@mail.ru). LU, ZHIJIE - Ph.D. student of the Lomonosov Moscow State University.

LOBODANOV, ALEXANDRE P. - Doctor of Philology, Professor, Dean of the Faculty of Arts, Lomonosov Moscow State University.

УДК 94(510).093«1949/1955»:347.786 DOI: 10.24412/2308-264X-2020-6-142-147

САВЕЛЬЕВА О.В.

СОВЕТСКИЙ ТЕАТР В КИТАЕ: ИЗ ИСТОРИИ ГАСТРОЛЕЙ СЕРЕДИНЫ 1950-х гг.

Ключевые слова: русский, советский театр, советско-китайское сотрудничество, Ансамбль Советской армии, Государственный ансамбль народного танца И. Моисеева, Государственный Московский музыкальный театр им. К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко.

На основе материалов о ранней истории гастролей советских театральных коллективов в Китае, в статье рассматривается становление советско-китайского сотрудничества в сфере театрального искусства. Показано, что, в силу значительных различий русской и китайской театральных традиций, развитие контактов в указанной сфере, в первую очередь, было связано с гастролями советских танцевальных и музыкальных творческих коллективов. Вначале это были армейские ансамбли песни и пляски (Ансамбль советской армии). Но настоящим прорывом здесь стали триумфальные гастроли Государственного ансамбля народного танца СССР и Государственного Московского музыкального театра им. К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко в рамках празднования 5-летия КНР и 37-й годовщины Октябрьской революции.

SAVELYEVA, O.V.

SOVIET THEATER IN CHINA: FROM THE HISTORY OF TOURS OF THE MIDDLE 1950S

Key words: Russian, Soviet theater, Soviet-Chinese cooperation, Soviet Army Ensemble, State Folk Dance Ensemble of I. Moiseev, State Moscow Musical Theater named after K.S. Stanislavsky and V.I. Nemirovich-Danchenko.

Based on materials about the early history of the tours of Soviet theater groups in China, in the article considers the formation of Soviet-Chinese cooperation in the field of theatrical art. It is shown that, due to significant differences between Russian and Chinese theatrical traditions, the development of contacts in this area, first of all, was associated with tours of Soviet dance and musical creative groups. At first, these were army song and dance ensembles (Soviet Army Ensemble). But a real breakthrough here was the triumphal tour of the State Folk Dance Ensemble of the USSR and the State Moscow Musical Theater named after I. K.S. Stanislavsky and V.I. Nemirovich-Danchenko as part of the celebration of the 5th anniversary of the PRC and the 37th anniversary of the October Revolution.

Русская, советская театральная школа имеет глубокие исторические традиции. Общепризнанно, что она оказала значительное влияние на развитие мирового театрального искусства. При этом зарубежные гастроли российских театров нередко становились ярким событием не только в культурной жизни различных стран, но и в сфере политики, экономики, моды и т.д. Немалый интерес широкой публики они вызывают и сегодня. Однако нужно напомнить, что расцвет гастрольной деятельности театральных коллективов СССР пришелся уже на послевоенный период и был связан с активизацией контактов Советского Союза в культурной сфере с внешним миром, прежде всего с социалистическими странами «народной демократии». Походили такие гастроли и в Китайской Народной Республике, где отношение к ним, вплоть до резкого охлаждения в двусторонних связях в начале 1960-х гг., было весьма теплым, а нередко и восторженным.

В данном контексте отметим, что первое знакомство передовых деятелей уникального тысячелетнего театрального искусства Китая с русским театром состоялось еще в начале XX века. К 1930-м годам русский, советский театр уже завоевал здесь серьезный авторитет. В частности, после разгрома второго наступления чанкайшистских войск на Центральный советский район в городе Жуйцзинь (провинция Цзянси) зимой 1932 года были созданы Центральная театральная труппа и драматическая школа имени Горького. Их пьесы «Вооружайтесь!» (Ша Кэ-фу), «Красный разведчик» (Ху Ди), «Победим во что бы то ни стало!» (Ли Бо-чжао) и т.д. имели большой успех, а подготовленные здесь кадры артистов в годы Великого похода организовали в Жуйцзине под руководством Цюй Цю-бо три драматических коллектива, выступавших в деревнях и на фронтах [1, c.7]. В конце 1930-х годов театральные труппы учрежденной в Яньани Академии искусств

имени Лу Синя (1937) ставили, в частности, «Ревизора» Н.В. Гоголя, «Грозу» А.Н. Островского, «Воскресение» Л.Н. Толстого, «Человек с ружьем» Н.Ф. Погодина и т.д. [1, с.9].

Новые возможности для знакомства с театральным искусством СССР возникли после провозглашения Китайской Народной Республики (1949), в контексте начавшегося глубокого обновления всех сторон жизни китайского общества, в т.ч. театра [2]. Китайским деятелям театрального искусства были особенно близки темы подвига, самопожертвования, героической борьбы за свободу и независимость, высокой идейности героев, что было свойственно и советскому театру. В то же время, в отличие от европейской традиции, где «слово «драма» указывает на действие», в Китае «в драме больше диалогов и меньше действия, так как главным в ней является выражение идеи». В этой связи традиции русского театра оказались здесь востребованными как нигде. Подчиненность идее, наряду с поиском глубоких внутренних смыслов, исследованием внутреннего мира человека прямо обусловили новую театральную политику, в рамках которой, по признанию китайских специалистов: «Наши режиссеры и актеры настойчиво изучают и творчески применяют на практике систему К.С. Станиславского, стремясь повысить уровень своего драматического искусства» [1, с. 11]. Уже в начале 1950-х гг., характеризуя систему подготовки китайских актеров, современники прямо констатировали: «Метод обучения основывается на системе Станиславского, создателя знаменитого Московского художественного театра» [3].

Театральное влияние СССР особенно проявлялось в молодежной среде, где шел активный поиск новых, созвучных запросам времени тем. К примеру, пьесы из СССР часто ставил основанный в 1949 году на базе Яньаньского театра молодежи Китайский художественный театр молодежи, в первую очередь осуществлявший разработку актуальных современных тем и ставивший одноактные пьесы о жизни нового Китая. Но при этом в его репертуаре имелись также комедия Н.В. Гоголя «Ревизор», драма А.П. Чехова «Дядя Ваня». Осваивался здесь и современный советский театральный материал. Так, к примеру, в конце 1955 - начале 1956 г. театр напряженно работал над постановкой драмы Буряковского «Юлиус Фучек» [4; №1, с.36].

В условиях все более тесного сотрудничества СССР и КНР в различных сферах, уже в начале 1950-х годов значительно более интенсивные связи между ними установились и в области культуры. Так, к 1952 году Китай посетили 23 делегации работников советской культуры и отдельные выдающиеся деятели. С визитами в СССР побывали 14 китайских делегаций [5]. В этих условиях начался также непосредственный обмен театральными коллективами. С учетом специфики китайской аудитории и вполне понятных языковых трудностей, существенно осложнявших восприятие классических театральных пьес, наибольший интерес и наибольшую востребованность в Китае получили музыкальные и танцевальные коллективы из СССР. В частности, уже в 1950 году в Китае с успехом гастролировал Ансамбль Советской армии [4; №3, с.25].

Существенная активизация гастрольной деятельности советских театральных коллективов произошла с 1954 года. Важнейшее значение здесь имели события, связанные с празднованием 5-летнего юбилея КНР, а также 37-й годовщины Великой Октябрьской революции. На пышные праздненства, приуроченные к первому крупному юбилею нового Китая, прибыла представительная советская делегация во главе с Н.С. Хрущевым. В ее составе, в частности, находился Государственный ансамбль народного танца Союза ССР (ГАНТ) под руководством И. Моисеева - в то время уже Народного артиста СССР (1953). Созданный в 1937 г. этим великим балетмейстером - в прошлом солистом балета Государственного Академического Большого театра (1924-1939 гг.), постановщиком его балетов, а также представлений на физкультурных парадах на Красной площади - первый в мире профессиональный ансамбль-театр народного танца завоевал к этому времени значительную популярность не только в СССР, но и за его пределами [6]. Поистине с восторгом его выступления были приняты публикой и в Китае.

За время двухмесячных гастролей по Китаю уникальный ансамбль дал грандиозное представление прямо на площади Тяньаньмэнь, где в числе его зрителей были руководители братских партий и государств - Н.С. Хрущев и Мао Цзэдун, участвовал в масштабной концертной программе, сопровождавшей Всекитайскую выставку в Пекине, выступал перед широкой публикой в Пекине, Шанхае, Тяньцзине, Ханчжоу, Шэньяне, Кантоне, Ухане, Фушуне, Порт-Артуре, Дальнем и Аньшане. Всего им было дано 45 концертов, которые просмотрели более 200

тыс. зрителей. Заметим, что каждый такой концерт представлял собой грандиозное выступление, программа которого состояла из 3-х больших отделений. Следует признать, что это было первое столь близкое знакомство китайского зрителя с советским искусством, причем знакомство, оказавшееся исключительно интересным и плодотворным.

Заместитель Генерального секретаря Общества китайско-советской дружбы Гэ Бао-цюань, подчеркивая очевидный успех гастрольного турне ГАНТ, в этой связи особо отмечал, что наибольший интерес у зрителей вызвали поставленные его артистами китайский танец с красными лентами и старинная китайская пантомима «Саньчакоу». При этом исполнители пантомимы Л. Голованов и В. Савин не только показали виртуозное владение «трудными акробатическими приемами, присущими пекинской опере», но и, глубоко проникшись традициями китайской культуры, «внесли свой творческий вклад в этот танец». Выступления советских артистов не оставили равнодушными даже признанных корифеев театрального искусства Китая. Так, видный мастер пекинской oпeры Чжан Юнь-ци, собственно и рекомендовавший Государственному ансамблю народного танца Союза ССР для постановки пантомиму «Саньчакоу», после ее просмотра заявил: «Советские мастера танца при исполнении «Саньчакоу» не только достигли виртуозности, динамичности и точности в движениях, но и реалистичностью и совершенной техникой исполнения сумели выразительно показать сложные акробатические приемы, присущие пекинской oпере» [7]. По воспоминаниям самих артистов, особенно живую реакцию публики при этом вызывало исполнение ими традиционных китайских мужских и женских поклонов.

Откровенно поразил публику и «Китайский танец с лентами» в хореографии И. Моисеева, с тех пор далеких пор закрепившийся в репертуаре театра вплоть до наших дней. По некоторым данным, успех выступления советских артистов был стол значительным, что даже вызвал некоторую ревность самого Мао Цзэдуна. По свидетельству нынешнего художественного руководителя и директора ансамбля Елены Щербаковой: «Глава китайского государства был удивлен, ему не понравилось, что русские танцуют китайский танец лучше, чем китайцы. И Игорь Александрович учил китайских студентов вставать в первую позицию, заниматься классом» [8].

Действительно, как свидетельствуют китайские источники, специалисты ансамбля помогли китайским работникам хореографического искусства разучить танцы «Русский перепляс», «Полянка», «Танец казанских татар» (знаменитая «Татарочка»), таджикский «Танец с ножами», аджарский танец «Хоруми», а также нанайскую шуточную игру «Борьба двух малышей» и хореографическую картину «Партизаны». Впрочем, взаимные контакты русских и китайских артистов, широкий обмен творческим опытом, безусловно, имели ценность для обеих сторон. Как, в частности, отмечали китайские современники, и сам И. Моисеев, активно стремившийся осваивать все новые творческие горизонты, тоже признавал: «За время пребывания в Китае мы изучили многие новые китайские танцы, которые по возвращении в СССР мы покажем советским зрителям, чем еще глубже ознакомим их с жизнью китайского народа и тем самым будем способствовать дальнейшему укреплению дружбы между миролюбивыми народами наших великих стран». В частности, за время гастролей, несмотря на крайне напряженный график, советские танцоры разучили такие китайские танцы как «Сбор чая», «Упрямый осел», «Танец с барабаном», «Танец с веерами», «Танец льва» [7].

По существу, гастроли 1954 года Государственного ансамбля народного танца Союза ССР под руководством И. Моисеева стали первым столь крупным событием в истории культурных контактов СССР и КНР (в следующий раз ансамбль приедет в Китай только в 1996 г.) [9].

Грандиозный успех сопутствовал также гастролям в Китае в конце 1954 г. Государственного московского Музыкального театра им. К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко, чей приезд был приурочен к торжествам, связанным с 37-летием Великого Октября. Несмотря на то, что фактически для Китая это было совершенно новое культурное явление, искусство артистов этого уникального театра, ставившего оперы, балеты, оперетты, и так же, как и ГАНТ, берущего истоки в Большом театре (с 1918 г. - Оперная студия Большого театра; в 1941 г. объединение с Музыкальной студией Московского Художественного театра В. Немировича-Данченко) [10], оказалось на удивление близким и понятным китайскому зрителю.

В ходе двухмесячных гастролей Государственный московский Музыкальный театр дал в Пекине 86 спектаклей и концертов, которые просмотрели более 140 тыс. зрителей. Как показали выступления этого уникального театра (31 октября - 27 декабря 1954 г. в пекинском театре

«Тяньцяо»), в репертуар которого входили три оперы - русская классическая опера «Евгений Онегин» (премьера 1879), первая украинская опера «Запорожец за Дунаем» композитора С.С. ^лак-Артемовс^го (комическая) (1863) и написанная Т. Хренниковым специально для театра им. К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко опера «В бурю» (1939), а также три балета - русский классический балет «Лебединое озеро» (1877), балет «Эсмеральда» (1844; в России - в 1848) по мотивам романа Виктора Гюго «Собор Парижской богоматери» и балет-сказка «Доктор Айболит» композитора И. Морозова (1947), публика с неизменным восторгом и при полных аншлагах горячо реагировала на выступления советских артистов.

Интересно, что при этом в представлениях советского театра принимали непосредственное участие и китайские артисты. Так, в хоре третьего акта оперы «Запорожец за Дунаем» участвовали 80 китайских певцов из хора китайского Центрального ансамбля песни и пляски, a в балете «Лебединое озеро» московского музыкального театра выступали учащихся Пекинской хореографической школы [7, с.28].

Театр собрал немало самых благожелательных откликов в местной прессе. К примеру, директор Центрального экспериментального театра оперы и балета Чжоу Вэй-чжи, анализируя начавшиеся гастроли, писал: «Сейчас, когда китайское новое оперное и балетное искусство еще переживает младенческий возраст и не имеет достаточного опыта в деле показа освободительной борьбы народа нашей страны, прибытие Государственного московского музыкального театра в Китай имеет для нас огромное значение. Мы уверены в том, что при просмотре постановок советского театра китайские работники оперного искусства, а также работники хореографического искусства всесторонне ознакомятся с опытом советского театра по созданию новых опер и балета, что будет содействовать более быстрому развитию китайской новой оперы и зарождению нового балетного искусства». В свою очередь, секретарь Ассоциации китайских музыкантов Чжао Фын подчеркнул: «Его спектакли окажут глубокое влияние на китайский театр, а сценическая школа Станиславского является также образцом и для наших деятелей театрального искусства. Мы, впервые просматривая классическое искусство, получили огромное эстетическое удовольствие. Нам первый раз представился случай увидеть и перенять большие достижения в современной технике оформления сцены. Все это окажет глубокое и благотворное влияние на развитие театрального искусства Китая» [7, с.27].

В целом, по оценке китайской стороны: «Гастроли Государственного ансамбля народного танца СССР и Государственного московского музыкального театра в Китае явились выдающимся событием в культурной жизни китайского народа». Под влиянием общих позитивных впечатлений, полученных в результате знакомства с творчеством московских коллективов, «в целях более систематического изучения опыта советских артистов по инициативе китайских работников музыкального искусства была создана специальная группа, в которой работали следующие секции; секция по изучению исполнительского искусства, режиссерская секция, секция хорового пения. секция по художественному оформлению сцены и дирижерская секция. В секциях устраивались доклады, беседы, показательные репетиции, генеральные репетиции и сценические выступления. Советские артисты приглашались на выступления китайского хора, симфонического оркестра и на просмотр китайских опер «Лю Ху-лань» и «Песнь о степях»» [7].

В числе наиболее значимых гастрольных турне советских коллективов по Китаю следует также отметить визит в КНР Главного центрального театра кукол (ныне Государственный академический Центральный театр кукол имени Сергея Владимировича Образцова - крупнейший в мире). Созданный великим мастером в 1931 г., к середине 1950-х гг. он уже был широко известен и в СССР, и за его пределами [11]. Для Китая, где кукольный театр имел тысячелетнюю историю и пользовался большой любовью широкой публики, приглашение такого театрального коллектива стало вполне логичным. Как отмечалось в этой связи китайскими специалистами, в спектаклях «советского мастера кукольного театра» С. Образцова, удалось отразить «дух новой эпохи, вызвав новый стимул у работников китайского кукольного театра в их творчестве. Кукольный театр нового Китая, с одной стороны. наследует лучшие национальные традиции Китая, а, с другой, воспринимает передовой опыт Советского Союза и стран народной демократии, создает новые спектакли и постановки, привлекая к себе все большее число зрителей» [12, с.31].

В целом, в середине 1950-х гг. творческие контакты артистов советских и китайских театров вышли на качественно новый уровень. При этом авторитет русского советского

театрального искусства в Китае был исключительно высоким, а его опыт считался бесценным и служил примером для изучения. К примеру, рассказывая о фильме, посвященном творчеству выдающегося китайского актера Мэй Лань-фана, видный организатор китайской культуры У Цзу-гуан отмечал: «В фильме есть ряд кадров, вызывающих особый восторг зрителей. Это кадры, в которых показаны фотографии Мэй Лань-фана, снятого вместе с великими деятелями искусства Станиславским и Чарли Чаплиным» [13, с.35]. Внимание к советскому опыту проявилось и в том, что в СССР для обучения был направлен ряд подающих надежды молодых актеров. По состоянию на 1 июля 1955г. в СССР в Государственном институте театрального искусства обучались б китайских студентов (в Московской государственной консерватории - 9 студентов и 2 аспиранта, в Ленинградском институте киноинженеров - б студентов) [14, л.23].

На наш взгляд, описанные события, отразившие тот факт, что «внутренним стержнем сближения Советского Союза и Китайской Народной Республики, их народов и культур были, прежде всего, политико-идеологические предпосылки» [15, с.229], как и в процессах углубления сотрудничества в сфере культуры с другими странами народной демократии, оказали непосредственное влияние также на общую корректировку политики КПСС и Советского государства. В частности, именно в 1955 г. в отделе ЦК КПСС по связям с иностранными коммунистическими партиями был создан новый - 11 сектор, «отвечавший за культурные и научные связи с заграницей. Сам факт образования такого сектора говорит о многом: существование подобного подразделения в прежние годы вряд ли было бы вообще возможным» [1б, с.1б].

Литература и источники

1. ТяньХань. О современной китайской драме// Народный Китай. - 1956. - №13. - 1 июля. - С.б-11.

2. Савельева О.В. Китайский классический театр в эпоху революционных перемен 1949-1955 гг. (по материалам журнала «Народный Китай» // Современная научная мысль. - 2019. - №3. - С.121-127.

3. Институт кинематографии// Народный Китай. - 1952. - №15. - 10 августа. - С.3б.

4. Народный Китай. - Пекин, 195б.

5. Китайско-советская культурная связь // Народный Китай. 1952. №3-4 февраль. С.18-23.

6. См.: ЛуцкаяЕ. Жизнь в танце. - М.: Искусство, 19б8. - 81 с.

7. Гэ Бао-цюань. Выдающееся событие в культурной жизни китайского народа// Народный Китай. - 1955. - №2. - 1б января. -С.25-27.

8. Ансамбль имени Моисеева завершил китайские гастроли триумфальным концертом в Пекине // dancelib.ru/news/item/fD0/s02/n0000235/index.shtml

9. См.: Моисеев И. Я вспоминаю... Гастроль длиною в жизнь. - М.: Согласие, 2001. - 219 с.

10. Московский академический Музыкальный театр имени К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко. Хроники столетия. 1918-2018. - М., 2019.

11. См.: ОбразцоваЕ.М., ОбразцовП.А. Люди и куклы Сергея Образцова. М.: Ломоносовъ, 2014. - 190 с.

12. Юй Со-я. Кукольный театр в Китае// Народный Китай. - 1955. - №13. - 1 июля. - С. 28-31.

13. У Цзу-гуан. Сценическое искусство Мэй Лань-фана// Народный Китай. - 1956. - №б. - 1б марта. - С. 32-35.

14. Российский государственный архив экономики (РГАЭ). Ф.7733. Оп.44. Д.1295.

15. Баркова Э.В. Культурные связи России и Китая в перспективе становления экологической цивилизации XXI века // Отношения между Россией и Китаем: прошлое, настоящее, будущее. Материалы международной научной конференции (Москва, 4 июля 2019 г.)/ Отв. ред. Турицын И.В., Дай Цзяньбин, Разов П.В.- М.: НИИ ИЭП, 2019. - 304 с.

16. Отдел ЦК КПСС по связям с иностранными компартиями. 1953-1957: Аннотированный справочник. - М.: «Российская политическая энциклопедия. (РОССПЭН), 1999. - 312 с.

References and Sources

1. Tyan' Han'. O sovremennoj kitajskoj drame// Narodnyj Kitaj. - 1956. - №13. - 1 iyulya. - S.6-11.

2. Savel'eva O.V. Kitajskij klassicheskij teatr v epohu revolyucionnyh peremen 1949-1955 gg. (po materialam zhurnala «Narodnyj Kitaj» // Sovremennaya nauchnaya mysl'. - 2019. - №3. - S.121-127.

3. Institut kinematografii// Narodnyj Kitaj. - 1952. - №15. - 10 avgusta. - S.36.

4. Narodnyj Kitaj. - Pekin, 1956.

5. Kitajsko-sovetskaya kul'turnaya svyaz' // Narodnyj Kitaj. 1952. №3-4 fevral'. S.18-23.

6. Sm.: Luckaya E. Zhizn' v tance. - M.: Iskusstvo, 1968. - 81 s.

7. Ge Bao-cyuan'. Vydayushcheesya sobytie v kul'turnoj zhizni kitajskogo naroda// Narodnyj Kitaj. - 1955. - №2. - 16 yanvarya. - S.25-27.

8. Ansambl' imeni Moiseeva zavershil kitajskie gastroli triumfal'nym koncertom v Pekine // dancelib.ru/news/item/f00/s02/n0000235/index.shtml

9. Sm.: Moiseev I. Ya vspominayu... Gastrol' dlinoyu v zhizn'. - M.: Soglasie, 2001. - 219 s.

10. Moskovskij akademicheskij Muzykal'nyj teatr imeni K.S. Stanislavskogo i Vl.I. Nemirovicha-Danchenko. Hroniki stoletiya. 1918-2018. - M., 2019.

11. Sm.: Obrazcova E.M., Obrazcov P.A. Lyudi i kukly Sergeya Obrazcova. M.: Lomonosov", 2014. - 190 s.

12. Yuj So-ya. Kukol'nyj teatr v Kitae// Narodnyj Kitaj. - 1955. - №13. - 1 iyulya. - S. 28-31.

13. U Czu-guan. Scenicheskoe iskusstvo Mej Lan'-fana// Narodnyj Kitaj. - 1956. - №б. - 16 marta. - S. 32-35.

14. Rossijskij gosudarstvennyj arhiv ekonomiki (RGAE). F.7733. Op.44. D.1295.

15. Barkova E.V. Kul'turnye svyazi Rossii i Kitaya v perspektive stanovleniya ekologicheskoj civilizacii XXI veka // Otnosheniya mezhdu Rossiej i Kitaem: proshloe, nastoyashchee, budushchee. Materialy mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii (Moskva, 4 iyulya 2019 g.)/ Otv. red. Turicyn I.V., Daj Czyan'bin, Razov P.V.- M.: NII IEP, 2019. - 304 s.

16. Otdel CK KPSS po svyazyam s inostrannymi kompartiyami. 1953-1957: Annotirovannyj spravochnik. - M.: «Rossijskaya politicheskaya enciklopediya. (ROSSPEN), 1999. - 312 s.

САВЕЛЬЕВА ОКСАНА ВЛАДИМИРОВНА - заместитель директора по учебной работе и развитию Дальневосточного государственного технического рыбохозяйственного университета (Дальрыбвтуз), аспирант Государственного университета управления (savel.o@mail.ru).

SAVELYEVA, OKSANA V. - Deputy Director of the International Institute for Educational Work and Development of the Far Eastern State Technical Fisheries University (Dalrybvtuz), graduate student of the State University of Management (savel.o@mail.ru)

УДК 94(510.3):281.93(=161.1):314.743«18/20» DOI: 10.24412/2308-264X-2020-6-147-154

ЛЮ ЛЭЙ

РУССКИЕ И ПРАВОСЛАВИЕ В СИНЬЦЗЯНЕ: ОСНОВНЫЕ ВЕХИ ИСТОРИИ

Ключевые слова: Кульджинский договор, Синьцзян, Православие, русская эмиграция, духовная жизнь, социальная адаптация, Православная Церковь, русское культурное наследие.

В статье исследуются особенности духовно-религиозной жизни русских, по разным причинам оказавшихся в Синьцзяне, прежде всего эмигрантов, чья жизнь была продолжительное время связана с данным регионом. Автор рассматривает основные волны русской эмиграции, что позволяет объективно оценить распространение Православия в обстановке изменяющихся условий жизни Синьцзяна. Научная новизна статьи состоит в том, что в настоящее время большинство исследователей русской эмиграции занимаются диаспорами в Европе. Сравнительно меньше ученых интересуются восточным направлением, в частности, русской эмиграцией в Синьцзяне. По итогам проведенного анализа сделан вывод о том, что процесс распространения Православия на территории Синьцзяна зависел не только от ситуации в регионе, прежде всего, от его политической стабильности, но и от состояния советско-китайских отношений, а также от процессов, протекавших в самой России. В данной связи особенно значительный рост числа русских эмигрантов в Синьцзяне отмечался в годы революции и Гражданской войны, а также в годы коллективизации. Показано, что православный храм являлся духовным центром русской общины.

LIU, LEI

RUSSIANS AND ORTHODOXY IN XINJIAN: MAJOR MILESTONES OF HISTORY

Key words: Treaty of Kulja, Xinjiang, Orthodox Christianity, Russian emigration, spiritual life, social adaptation, Orthodox Church, cultural heritage of Russia.

In the article examines the features of the spiritual-religious life of Russians who for various reasons ended up in Xinjiang, primarily emigrants, whose life has been associated with this region for a long time. The author considers the main waves of Russian emigration, which makes it possible to objectively assess the spread of Orthodoxy in the context of the changing conditions of life in Xinjiang. The scientific novelty of the article lies in the fact that at present most of the researchers of the Russian emigration are engaged in diasporas in Europe. Relatively fewer scholars are interested in the eastern direction, in particular, the Russian emigration in Xinjiang. Based on the results of the analysis, it was concluded that the process of the spread of Orthodoxy in Xinjiang depended not only on the situation in the region, primarily on its political stability, but also on the state of Soviet-Chinese relations, as well as on the processes taking place in Russia itself. In this regard, a particularly significant increase in the number of Russian emigrants in Xinjiang was noted during the years of the revolution and the Civil War, as well as during the years of collectivization. It is shown that the Orthodox church was the spiritual center of the Russian community.

Тема Русского Зарубежья в современной исторической литературе достаточно обширна и многоаспектна. Несмотря на наличие большого массива исследований, вопросы истории русской эмиграции по-прежнему продолжают оставаться в числе наиболее актуальных, порождая ряд общенаучных дискуссий. Известно, что жизнь эмиграции в различных странах имела свои специфические особенности, в частности зависевшие от характера существовавших там политических режимов, социально-экономического и культурного укладов и т.д. В ряде случаев, она разительно отличалась от привычного переселенцам традиционного уклада русской жизни. В частности, это особенно характерно для русской диаспоры в Синьцзяне, которая все еще изучена крайне недостаточно.

Учитывая очевидную географическую, этно-культурную и социально-экономическую специфику региона, следует признать, что вопрос адаптации русских эмигрантов к местной жизни протекал довольно непросто, а потому стал для них буквально первоочередным. Подчеркивая очевидные трудности такой адаптации, которая со всей очевидностью поставила в повестку дня вопрос о сохранении этнокультурной идентичности русских переселенцев, нельзя не признать, что огромное влияние на нее оказали Православие, Православная Церковь, в значительной степени обеспечившие сохранение русских, как особой категории населения региона.

Синьцзян с древности являлся важным узлом в культурном обмене между Востоком и Западом. До проникновения на территории Синьцзяна ислама, вдоль Великого Шелкового пути уже распространялись многие религии, в частности, даосизм, зороастризм, манихейство, буддизм и несторианство. После того, как ислам стал главной религией в Синьцзяне, все они постепенно

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.