УДК 37.°62.2 DOI: 10.31862/2073-9613-2022-3-67-80
ББК 74
СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ ДИНАМИКИ ОБРАЗОВАНИЯ В ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ И ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЙ СРЕДЕ: факторы, задающие динамику
I Э.А. Латыпова
Аннотация. Изменения, происходящие в социально-экономических системах мира, усложнение ситуации в межнациональных отношениях, возрастающий объем информации создают потребность в формировании ответственной, толерантной личности, способной жить в поликультурном пространстве, готовой к конструктивным действиям в сложных жизненных условиях. Основным социальным институтом, адаптирующим человека к изменениям в обществе, является система образования. В настоящей работе анализируется социокультурная обусловленность динамики образования в поликультурной и полилингвальной среде на примере билингвальной образовательной перспективы в Казанском приволжском федеральном университете. Цель данной описательной работы — проанализировать компоненты поликультурного и полилингвального образования вместе с факторами, задающими ему динамику. Результаты работы показывают, что социокультурная подготовка кадров в рамках государственных программ и образовательная традиция социально-институциональной системы служат фундаментом для построения педагогического габитуса, перешедшего из категории социальной политики в педагогику. Появление нового понятия способствовало формированию двух дискурсов социальной и академической сплоченности. В связи с этим академический (педагогический) габитус стал стержнем социальной инклюзии. Педагогический габитус стал радаром академической сплоченности во имя развития полилингвального образования в поликультурной среде. Выявляется, что язык является главным компонентом специальных программ поликультурного и полилингвального образования. Внедрение полилинг-вального обучения является условием успеха обучающихся из групп культурных и социальных меньшинств, институциональная легитимность принятия других языков и культур способствует социокультурной интеграции и глобализации.
67
Ключевые слова: социокультурная интеграция, полилингвальное образование, педагогический габитус, поликультурная среда, культурные сегменты, этнические группы.
Для цитирования: Латыпова Э.А. Социокультурная обусловленность динамики образования в поликультурной и полилингвальной среде: факторы, задающие динамику // Преподаватель XXI век. 2022. № 3. Часть 1. С. 67-80. DOI: 10.31862/2073-9613-2022-3-67-80
Благодарности: Работа выполнена за счет средств Программы стратегического академического лидерства Казанского (Приволжского) федерального университета.
© Латыпова Э.А., 2022
l/j^i 0 I Контент доступен по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License The content is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
SOCIAL AND CULTURAL DETERMINANTS OF THE DYNAMICS OF EDUCATION IN A MULTICULTURAL AND MULTILINGUAL ENVIRONMENT: Factors That Set the Dynamics
I E.A. Latypova
Abstract. Changes occurring in the socio-economic systems of the world, the complication of the situation in interethnic relations, the increasing amount of information create the need for the formation of a responsible, tolerant personality, able to live in a multicultural space, ready for constructive action in difficult living conditions. The main social institution that adapts a person to the changes in society is the education system. The article analyzes the socio-cultural determinants of educational dynamics in multicultural and multilingual environment on the example of bilingual educational perspective at Kazan Volga Federal University. The purpose of this descriptive work is to analyze the components of multicultural and multilingual education together with the factors that set its dynamics. The results of the work show that sociocultural training within the framework of state programs and the educational tradition of the socio-institutional system serve as the foundation for the construction of pedagogical habitus, which has moved from the category of social policy to pedagogy. The emergence of the new concept has contributed to two discourses of social and academic cohesion. In this regard, academic (pedagogical) habitus became the core of social inclusion. Pedagogical habitus became the radar of academic cohesion in the name of multilingual education in a multicultural environment. It is revealed that language is the main component of special programs of multicultural and multilingual education. The introduction of multilingual education is a condition for the success of learners from cultural and social minority groups; the institutional legitimacy of the acceptance of other languages and cultures promotes sociocultural integration and globalization.
Keywords: sociocultural integration, multilingual education, pedagogical habitus, multicultural environment, cultural segments, ethnic groups.
Cite as: Latypova E.A. Social and Cultural Determinants of the Dynamics of Education in a CQ Multicultural and Multilingual Environment: Factors That Set the Dynamics. Prepodavatel XXI
vek. Russian Journal of Education, 2022, No. 3, part 1, pp. 67-80. DOI: 10.31862/2073-96132022-3-67-80
Aknowledgement: This paper was supported by the Kazan Federal University Strategic Academic Leadership Program.
Введение. В ракурсе поликультурности каждая культура развивает собственное видение мира с помощью смыслов универсальных ценностей, основанных на конкретном опыте. Помимо защиты разнообразия, поликультурность поднимает вопрос коммуникации о культурах, которые признают, что каждый вносит свой вклад в развитие человеческого опыта именно через свои
специфические различия. И.Ю. Кокаева
[1], О. СЬшка, I. Savytska, N. Sharmanova
[2] указывают на то, что поликультурность — это реальность существования в том же пространственно-временном горизонте нескольких групп людей и характеризуется статикой, подразумевающей взаимодействие. Существует два аспекта рассмотрения поликультурного подхода. Первый касается уровня реальности,
объективного и научного описания, второй аспект — образовательные проекты и социальная организация. С поликультурной точки зрения возможны:
• признание разнообразия представлений, традиций и ценностей;
• диалог, обмен и взаимодействие между ними;
• диалог и обмен между людьми и группами, чьи взгляды разнообразны, многочисленны и часто расходящиеся;
• диалектическая динамика и взаимосвязь реальных и потенциальных изменений во времени и пространстве.
Ф.В. Габышева, С.С. Семенова [3], Р.Р. Шамсутдинова, И.И. Шамсутдинова [4] склоняются к тому, что культурная идентичность носит изменчивый характер, давая толчок к ее трансформации в поликультурном аспекте. При этом они рассматривают поликультурность как интерактивное, динамическое понятие, призывающее к обмену, взаимности, к децентрализации, к нахождению разнообразных форм диалога.
Е.Я. Титаренко [5] указывает на то, что социокультурная обусловленность динамики развития поликультурности в поли-лингвальной среде происходит на двух уровнях и имеет двуплановый характер:
1) макроуровень предполагает сотрудничество в различных международных контекстах разных культур, стран для постоянного развития открытых коммуникационных систем, направленных на обучение личностей, граждан, для включения требований новых многонациональных образовательных систем, выходя за рамки собственной культуры. Этот уровень нацелен на создание европейского (даже планетарного) сообщества.
2) микроуровень предполагает развитие сообществ между различными культурными сегментами и этническими группами для обучения всех членов
сообщества независимо от этнической принадлежности.
Различают два плана динамики развития поликультурности в полилингвальной среде:
1) синхронный — для глубокого и адекватного понимания личностей, представителей разных культур, живущих в одном историческом настоящем;
2) диахронный (по мнению Л.П. Халя-пиной и Е.В. Шостак [6]) — рычаг, регулирующий или катализирующий встречу культур, принадлежащих к разным периодам времени.
Д.В. Седых [7], А.Х. Сулейменова и И.А. Лазаренко [8] отмечают такие перспективы развития концепции поликуль-турализма в социокультурном аспекте:
• измерение реальности: объективное и научное описание коммуникативных процессов, миграции, движение населения и признание взаимодействий, которые придают определенную форму общинам;
• развитие социальных проектов (в первую очередь образовательных) в контексте деятельности коммерческой организации: этот подход должен быть таким, чтобы взаимодействия основывались на gg взаимоуважении и солидарности.
Вместе с тем следует обратить внимание на классификацию J. Banks [9], который выделил четыре основных подхода к проблеме поликультурного образования: контрибутивный — обучение должно отражать культуру и историю; дополняющий — включает в себя материал о культурных особенностях меньшинства (дополнение к доминирующей культуре); трансформационный подход — равносильное изучение культурных событий и фактов культуры большинства и меньшинства и подход к принятию решений.
В своей работе М. Цзимань, Э.А. Латыпова, Л.М. Попов [10] пришли к выводу, что для визуализации этих перспектив
в социокультурном сравнительном ключе поликультурное развитие в различных образовательных системах прежде всего подразумевает образовательную политику, а во-вторых — разработку поликультурной учебной программы, содержащую целевые компоненты, способствующие динамике их развития. Это требуется для того, чтобы все государства в процессе продвижения поликультурного взаимодействия имели в качестве ориентира характерные и специфические для них демографические, культурные, политические реалии. В этом контексте отмечены некоторые основные тенденции, решающие в продвижении политики поликультурного образования: культурная политика продвигается через законодательные акты и нормативные документы.
В Великобритании политике поликультурного образования способствует интеграция «Закона о реформе образования» (1988 г.), где указывается необходимость перехода от уровня образовательной помощи этническим меньшинствам к парадигме образовательной помощи всем:
1. Образование должно оказывать уча-70 щимся фундаментальную поддержку в
понимании мира, в котором они живут.
2. Обилие духовного и культурного разнообразия, которое существует в Великобритании, должно оцениваться и включаться в учебную программу на всех уровнях.
3. Образование считается основополагающим в процессе смягчения проявлений расизма (все еще стойкого в Британии).
4. Образование для всех предполагает одинаковое отношение к представителям любой национальности.
5. Учебные материалы, подчеркивающие многонациональную специфику Великобритании, должны быть внедрены во всех школах.
6. Концепция образования для всех имеет непосредственные последствия:
для учебной программы, языка и общения в религиозном образовании, но в то же время требует переоценки всей учебной программы, руководствуясь следующими критериями:
• разнообразие (социальное, культурное, этническое) должно быть вездесущим во всех материалах;
• культуры должны характеризоваться собственными критериями, без оценки со стороны этноцентрических или евро-центрических взглядов;
• учебная программа должна содержать информацию о культурных различиях и сходствах;
• необходимо стимулировать всех учащихся воспринимать культурное разнообразие в позитивном ключе [11].
В свою очередь К. Рара]а, А. Б'^фек [11] указывают на то, что факторы динамики развития поликультурного образования в Нидерландах — это стратегии, разработанные для меньшинств, и культурные аспекты образовательной системы. Эта стратегия предполагает наличие четырех мер, касающихся:
1) минимизации неблагоприятных ситуаций, с которыми могут столкнуться студенты, представители этнических меньшинств;
2) выполнения соответствующих действий при первоначальной интеграции этих мер в систему Голландского образования;
3) обучения студентов их родному языку;
4) интенсификации поликультурного образования.
Исследуя политику украинского поликультурного образования, М.В. Ведищен-кова, В.С. Гуляева [12] показывают, что она направлена на:
• обучение высокому уровню адаптивных навыков, необходимых человеку для интеграции в поликультурное общество;
• обучение межкультурной коммуникативной компетенции;
• формирование системы общечеловеческих и национальных ценностей;
• поддержку интеграционных процессов в обществе и др.
В нынешней политической, экономической, социальной и образовательной ситуации в России проблема поликультурного образования становится все более актуальной. Поликультурное образование действует как «ответ» на такие процессы, как глобализация и интеграция процесса образования; контроль над влиянием религиозных движений, негативно влияющих на молодежь; интенсивное взаимодействие российских и зарубежных организаций; рост экстремизма, агрессии; потребность в формировании терпимости и толерантности. Все обозначенные процессы являются частью ответственности образования, потому что такое качество, как поликультурность, не закреплено на генетическом уровне, но является следствием воспитания и образования. Поликультурное образование предполагает учет культурных и образовательных интересов наций, а также культивирует в сообществе дух солидарности и взаимопонимания, способствует формированию мира и сохранения культурной самобытности разных народов. В своем исследовании М.С. Полежаева [13] делает акцент на том, что основная задача поликультурного образования в РФ — развитие навыков и подготовка к межкультурному общению, что означает общение на иностранном языке с учетом культуры страны, в которой говорят на этом языке, однако не все университеты предлагают такое обучение. Одной из причин этого, исходя из исследований М.С. Полежаевой, О.А. Митусова [14] является недостаточная нормативная поддержка. Нормативных правовых актов,
регулирующих образовательный процесс, не так уж и мало, но пока ни в один из них не внесен принцип поликультурности как приоритетное направление развития. С другой стороны, в Татарстане концепция поликультурного и полилингвального образования была утверждена в 2018 году
[15], в постановлении от 13 декабря 2018 года N 1129 «О внесении изменений в постановление Кабинета Министров республики Татарстан от 25.10.2013 N 794 «Об утверждении государственной программы «Сохранение, изучение и развитие государственных языков республики Татарстан и других языков в республике Татарстан на 2014-2020 гг.»
Так, основное внимание при формировании поликультурного общества, по мнению В.В. Баранова, К.С. Федорова
[16], уделяется следующим показателям:
• процессу формирования гражданского общества;
• этнокультурному и языковому разнообразию;
• отсутствию собственной государственности у некоторых этносов;
• адаптации в поликультурной среде молодых людей из монокультурных регионов.
Программные документы по поликультурному образованию предлагают несколько подходов: 1) с ориентацией в большей степени на познавательную деятельность, понимание и запоминание информации; 2) с ориентацией на развитие критических и интеллектуальных навыков; 3) с ориентацией на формирование системы ценностей через интерактивные занятия. Четвертый подход предполагает объединение первых трех и, как следствие, обучение межкультурным компетенциям.
Таким образом, цель исследования — проанализировать социокультурную обусловленность динамики образования в
поликультурной и полилингвальной среде. Отсюда исходят следующие задачи:
• описать компоненты многоязычного и межкультурного образования;
• исследовать факторы, задающие динамику поликультурному и полилинг-вальному образованию.
Материалы и методы. В настоящей статье факторы, задающие динамику по-лилингвальному преподаванию, рассмотрены в глобальном ключе, а также на примере билингвальной рабочей перспективы КПФИ. По результатам научного анализа литературы [17-20] выделены следующие глобальные факторы, задающие динамику полилингвальному образованию в поликультурной среде:
• экономический — видение языков как актива для занятости или экономической конкурентоспособности;
• когнитивный — разнообразное и многостороннее приобретение знаний, относящихся к другим дисциплинам, преподаваемым на нескольких языках;
• образовательный и обучающий — полное обучение человека на основе ценностей, которые могут передаваться язы-
72 ками;
• выразительный — способствует расширению возможностей и средств личного и эмоционального выражения, включая стимулирование размышлений о языке во всех его аспектах (система, общение, дискурс, обучение и т. д.);
• культурный и межкультурный — изучение в школе произведений искусства и литературы из разных стран мира.
Данные факторы задают динамику единому глобальному образовательному проекту, который должен осуществляться в разных формах, поскольку не существует единой формулы развития полилинг-вального и поликультурного образования. Доступные методики обучения действительно предлагают разнообразные
возможности, которые можно адаптировать к каждому контексту, принимая во внимание социолингвистические характеристики принимающей страны. Понятие полилингвального и поликультурного образования имеет тенденцию к глобализации языкового образования, охватывающее все языки, присутствующие в образовательном учреждении и во всех дисциплинарных областях. Оно направлено на развитие полилингвальной и межкультурной компетенции, расширение языкового и дискурсивного репертуара обучаемого и в то же время неотъемлемо связано с социокультурными факторами, которые задают динамику подготовке к обучению на протяжении всей жизни [21]. Поликультурное и поли-лингвальное образование следует рассматривать как процесс, действующий в программах обучения, который при их правильном построении может способствовать развитию систем образования.
Результаты. С социальной точки зрения полилингвальное и поликультурное образование, прежде всего, принимает во внимание то, что существует, что предполагает наличие конкретных данных, относящихся к социолингвистической и социокультурной среде, и не пренебрегает ролью социальных представлений, что иногда может противоречить образовательным инновациям [22-24]. Феномен полилингвальности и поликультурности может привести к лучшему сочетанию языковой подготовки с функциональной точки зрения, например, на личном/индивидуальном уровне с целью будущей профессиональной деятельности. Но это побочные выгоды, даже если они более очевидны и более заметны для общественного мнения и средств массовой информации, чем обучение людей [13; 25; 26].
Полилингвальное и поликультурное образование не предназначено для
привилегированной элиты, которая всегда отличалась владением иностранными языками. Оно принципиально инклюзивное и может быть реализовано во всех сферах образования, в том числе в профессиональном обучении, которое слишком часто ограничивается практическими целями. Наконец, с дидактической и методологической точки зрения полилинг-вальное и поликультурное образование не следует рассматривать как новую методологию обучения языкам: это, скорее, изменение точки зрения, характеризующееся тем фактом, что оно затрагивает не только иностранные языки, но и языки непосредственного окружения.
Фактически полилингвальное и поликультурное образование характеризуется, прежде всего, своими целями, которые касаются основных прав каждого учащегося и которые основаны на ценностях, призванных обеспечить их обучение как личности и как гражданина. Эти ценности основаны на руководящих принципах действий ЕС: социальной сплоченности и солидарности, демократии участия, взаимопонимании, а также уважении и приумножении языкового и культурного разнообразия. В данном контексте речь идет о педагогическом габитусе. Несмотря на то, что концептуальный аппарат исследования этого феномена находится в процессе становления, на практике системы обучения ЕС просматривается многомерность и сложная природа академической сплоченности, которая приводит к оптимизации главных ценностей обучения: доверия (межличностного и институционального), педагогического участия в жизни обучающихся, развития идентичности и чувства принадлежности, академической поддержки и взаимопомощи. Полилингвальное и поликультурное образование, ориентированное на такие ценности, должно осуществляться путем
их полной интеграции в философию, определяющую проект, который школа устанавливает для себя, в этическую позицию каждого учителя и в подходах и принятых методологий. Оно включает в себя создание такого типа занятий для учащихся, которые дадут им возможность сформировать свою личную идентичность.
Полилингвальное и поликультурное образование следует рассматривать как глобализацию лингвистического образования, включающего все языки и дисциплины. Оно формирует тождество культурного разнообразия, передавая его особенности. Полилингвальное образование направлено на развитие многоязычной и межкультурной компетенции, а именно способность последовательно приобретать и использовать различные навыки на нескольких языках с разной степенью владения и для разных функций. Ключевой целью полилингвального образования является развитие межкультурной компетенции: набора знаний, навыков, взглядов и установок, позволяющих в той или иной степени распознавать, понимать, интерпретировать или принимать образы жизни и мышления, отличные от тех, которые 73 принадлежат культуре происхождения. Ю. Филипова [27] в своих исследованиях указывает на эту основу понимания среди людей, которая не может быть сведена к языку. Такая компетенция неоднородна с точки зрения общего владения языками, с точки зрения языковой деятельности, баланса между языковыми навыками и навыками в области культуры. Она диверсифицирована, податлива и развивается на протяжении жизни, связанная с опытом и личными путями каждого человека.
На примере Казанского (Приволжского) федерального университета показана работа педагогов, направленная на би-лингвальные образовательные программы. Компоненты поликультурного и
Рис. Язык как главный компонент образовательной программы поликультурного и полилингвального образования в КПФУ
полилингвального образования разнообразны, каждый компонент различается по условиям приобретения навыков, уровню ожиданий, с точки зрения овладения целевыми навыками, а также по важности в качестве предмета. Выявляется, что главным компонентом программы поликультурного и полилингвального образования является язык (см. рис.).
74 На рисунке обозначены следующие составляющие главного компонента полилингвального образования в КПФУ — языка:
• учащийся и языки, присутствующие в учебном учреждении. Все лингвистические разновидности независимо от того, признаны ли они каким-либо образом в учебной программе или являются частью языкового окружения учащихся, способствуют или могут вносить свой вклад независимо от того, владеют ли студенты, изучают их или просто присутствуют при акте коммуникации. Опыт языковой множественности непосредственно способствует построению знания и опыту обучения;
• язык(и) обучения, особенно национальный, общий и общефункциональный
в качестве преподавания и как средство обучения другим предметам;
• региональные языки, языки национальных меньшинств. Лингвистические разновидности, признанные в учебном учреждении либо как объект обучения, либо как средство обучения другим предметам, относящимся к региональным языкам или языкам меньшинств;
• живой и классический иностранный язык. Современные и классические другие языки, обозначенные как школьные предметы в соответствии с программой, либо их преподавание в форме двуязычного образования.
Стратегические и конкретные цели систем образования и обучения в КПФУ должны обеспечивать личное развитие человека, общества и рост экономики Татарстана. Это повышение качества и эффективности системы образования и обучения; облегчение доступа представителей всех национальностей к профессиональной подготовке; открытие этих систем для внешнего мира.
Следует заметить, что Казанский (Приволжский) университет как ключевой
объект исследования выступает источником создания социальных условий при мультикультурном формате обучения. Так, сопутствующая диагностика была проведена на базе этого учебного заведения в рамках исследования САЭ «Квадратура трансформации педагогического образования — 4Т», проведен научный семинар по проекту «Мультикультурный учитель» [28]. Научным руководителем данного проекта выступила профессор из США Дина Бирман, известный ученый в области мультикультурного образования и особенностей обучения детей мигрантов. На языке фольклорного искусства артисты студенческого театра Триумф говорили, рассказывали, пели и показывали произведения русского, татарского, киргизского, узбекского, марийского фольклора. Лейтмотивом выступления была очень актуальная мысль — каждому народу, живущему в России и вне ее пределов, важно в современных условиях глобализации не потерять национальной самобытности, национальной и культурной идентичности, сохранить свою культуру и родной язык.
Реализация динамики полилингваль-ного образования в КПФУ осуществляется в рамках реализации проекта «Адым-нар: путь к знаниям и согласию». Проект способствует улучшению образования и подготовки педагогов и инструкторов, увеличению приема на работу в области науки и технологий, продвижению активной гражданской позиции, равных возможностей и социальной сплоченности, повышению привлекательности образования и профессиональной подготовки.
Текущее исследование является значимым фактором развития интеграции изучаемого региона и страны в целом в силу привлекательности российской образовательной среды со стороны иностранных студентов. Актуальность введения
аспектов, описанных в статье, позволяет акцентировать внимание на необходимости поликультурного и полилингвального развития федеральных университетов.
При этом достаточно важным сквозь призму интегрированного подхода к получению знаний учитывать необходимость финансирования целевых образовательных программ в РФ: развитие федеральных университетов, высокие стипендии для студентов, переход на 100% бесплатное обучение для студентов — граждан России, организация грантов и международных программ для обучения по обмену и др. При этом финансирование мульти-культурности российского образования следует осуществлять на основе плановости, безвозвратности и рациональности. Фокусом реализации эффективного финансирования этого сегмента выступает учет высокой степени дифференциации образования в России — большая территория и значительное количество образовательных институтов требуют целевого распределения средств по мере материальных и стратегических потребностей каждого региона [29].
Заключение. Роль социокультурных 75 факторов в развитии полилингвального и поликультурного образования неоспорима. Их следует рассматривать на макро- и микроуровне, в синхронном и диахрон-ном плане. Социокультурные факторы обоснованы целями. Главная цель поли-лингвального и поликультурного образования — это права каждого учащегося и ценности, призванные обеспечить обучение как личности и как гражданина. В первую очередь следует отметить фактор социокультурного разнообразия — этнического, лингвистического и религиозного. Фактор социокультурного разнообразия определяет относительную численность и состав групп населения и конечно же языки, используемые этими
группами. Язык как главный социокультурный фактор, задающий динамику развития полилингвального и поликультурного образования, входит в состав специальных образовательных программ. Основываясь на первичном факторе — языке, можно перечислить второстепенные социокультурные факторы: экономический, когнитивный, образовательный и обучающий, выразительный, культурный и межкультурный. Данные факторы
задают динамику цельному, глобальному образовательному проекту, который можно осуществлять в разных формах в зависимости от социальных потребностей культуры-реципиента. Текущее описательное исследование может быть применено в дальнейших диагностиках на предмет эффективности мультикультур-ного образования в России и ее трансформации в контексте глобальных социально-экономических вызовов.
76
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Кокаева, И.Ю. Значение поликультурной модели полилингвального образования в создании комфортной образовательной среды и психоэмоциональном оздоровлении младших школьников (на примере РСО-Алания) // Проблемы современного педагогического образования. 2017. № 57 (8). С. 70-75.
2. Chaika, O., Savytska, I., Sharmanova, N. Revisiting Term Studies in Modern Poly-Cultural and Poly-Lingual Contexts: Methadological Approach // Wisdom. 2021. Vol. 19 (3). P. 17-29.
3. Габышева, Ф.В., Семенова, С.С. Развитие языковой личности в полилингвальной образовательной среде // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. 2016. № 5. С. 1151-1156.
4. Шамсутдинова, Р.Р., Шамсутдинова, И.И. Формирование языковой личности в полилинг-вальной среде // Правовые основы функционирования государственных и региональных языков в условиях дву-и многоязычия (мировой опыт реализации языковой политики в федеративных государствах). Казань: Казанский федеральный университет. 2019. С. 222-225.
5. Titarenko, E.Ya. Russian Language in a Multicultural Region // Коммуникативные исследования. 2018. № 4 (18). С. 35-44.
6. Халяпина, Л.П., Шостак, Е.В. Плюрилингвальный и транслингвальный подходы как новые тенденции в теории интегрированного обучения иностранным языкам и профессиональным дисциплинам студентов технических вузов // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Серия: Проблемы языкознания и педагогики. 2019. № 2. С. 119-130.
7. Седых, Д.В. Лингводидактическая технология как педагогическое условие актуализации процесса обучения студентов в полилингвальной образовательной среде вуза // Вестник ЮжноУральского государственного гуманитарно-педагогического университета. 2018. № 5. С. 1-11.
8. Сулейменова, А.Х., Лазаренко, И.А. Билингвальное образование как одна из тенденций языкового развития современного Казахстана // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2017. № 12 (1). С. 1-4.
9. Banks, J. Cultural Diversity and Education: Foundations, Curriculum and Teaching. Routledge. 2001. 84 p.
10. Цзимань, М., Латыпова, Э.А., Попов, Л.М. Факторы психологической и кросс-культурной адаптации китайских студентов в России // Проблемы современного педагогического образования. 2018. № 59 (2). С. 451-454.
11. Papaja, K., Swiqtek, A. Modernizing Educational Practice: Perspectives in Content and Language Integrated Learning (CLIL). Cambridge Scholars Publishing. 2016. 372 p.
12. Vedishenkova, M.V., Gulyaeva, V.S. Background and Prospects of Schoolchildren's Polylingual Education in the Context of New Federal State Educational Standards // International Journal of Environmental and Science Education. 2016. Vol. 11 (8). P. 1889-1900.
13. Полежаева, М.С. Развитие полилингвальной модели в системе российского образования. Вектор науки. 2013. № 1 (12). С. 200-202.
14. Митусова, О.А. Глобализация и ее влияние на развитие образования // European Social Science Journal. 2013. № 7. С. 71-79.
15. Хажмурадова, Х.З. Билингвизм как характеристика современного общества // Проблемы преподавания русского языка в условиях билингвальной начальной школы. Грозный: Чеченский государственный педагогический университет. 2016. С. 141-146.
16. Баранова, В.В., Федорова, К.С. Регулирование языкового ландшафта в российских городах: многоязычие и неравенство // Журнал исследований социальной политики. 2020. № 18 (4). С. 625-640.
17. Asten, T., Rynkevich, A., Karpova, A. Multicultural Education as the Basis of Professional Literacy of the Students // Proceedings of ICERI 2020 Conference. ICERI. 2020. Vol. 9. P. 2268-2275.
18. Boyle, B., Charles, M. Education in a Multicultural Environment: Equity Issues in Teaching and Learning in the School System in England // International Studies in Sociology of Education. 2011. Vol. 21 (4). P. 299-314.
19. Dimitra, K., Prendes-Espinosa, M.P., Sanchez-Vera, M.d.M. ICT for Educational Leadership in Secondary Special Education Schools in Greece in a Multicultural Environment // International Journal of Educational Innovations. 2021. Vol. 3 (4). P. 37-49.
20. Mena, J.A., Rogers, M.R. Factors Associated with Multicultural Teaching Competence: Social Justice Orientation and Multicultural Environment // Training and Education in Professional Psychology. 2017. Vol. 11 (2). P. 61.
21. Iassogna, M. Responding to an Increasingly Polylingual Society: An American Bilingual School // Honors Theses. Assumption University. 2020. 31 p. 77
22. Урунбасарова, Э.А. Сущность и содержание процесса развития личностно-профессиональ-ной компетентности у студентов в системе полилингвального образования / Э.А. Урунбасарова, Р.К. Баимбетова, С.М. Алькеева, К.Н. Баймагамбетова // Инновационное развитие: потенциал науки и современного образования. Пенза: Наука и просвещение. 2018. С. 226-231.
23. Филиппова, Е.Ю. Включенные или невключенные: языки меньшинств в текстах государственных программ в политэтнических регионах России // Ars Administrandi. 2020. № 12 (4). С. 577-594.
24. Латыпова, Э.А. Совершенствование преподавания иностранного языка иностранным студентам // Education and Self Development. 1991. Vol. 15 (3). С. 56-66.
25. Зникина, Л.С., Седых, Д.В. Особенности обучения студентов в полилингвальной образовательной среде вуза // Развитие высшего профессионального психолого-педагогического образования: тенденции и перспективы. Ялта: Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского. 2018. С. 65-70.
26. Зникина, Л.С., Седых, Д.В. Обоснование педагогического обеспечения обучения студентов в полилингвальной образовательной среде: синергетический подход // Вестник Костромского государственного университета. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика. 2019. № 25 (4). С. 141-144.
27. Filipova, Y. Polylingual Culture and Interaction of Language and Culture for the Future Teacher of Foreign Language // Innovative Approach. 2021. Vol. 85. P. 186-187.
28. Закирова, В.Г., Камалова, Л.А. Теории и технологии мультикультурного образования: монография. Ч.1. Казань: Отечество. 2016. 133 с.
29. Коокуева, В.В. Финансирование образования в Российской Федерации и в зарубежных странах // Финансовая аналитика: проблемы и решения. 2013. № 4. С. 46-55.
REFERENCES
78
1. Kokaeva, I.Yu. Znachenie polikulturnoj modeli polilingvalnogo obrazovaniya v sozdanii komfortnoj obrazovatelnoj sredy i psihoemocionalnom ozdorovlenii mladshih shkolnikov (na primere RSO-Alaniya) [The Purpose of the Multicultural Model of Multilingual Education in Creating a Comfortable Educational Environment and Psycho-Emotional Recovery of Younger Schoolchildren (On the Example of Rso-Alania)], Problemy sovremennogo pedagogicheskogo obrazovaniya = Problems of Modern Pedagogical Education, 2017, No. 57 (8), pp. 70-75. (in Russ.)
2. Chaika, O., Savytska, I., Sharmanova, N. Revisiting Term Studies in Modern Poly-Cultural and Poly-Lingual Contexts: Methadological Approach. Wisdom, 2021, No. 19 (3), pp. 17-29.
3. Gabysheva, F.V., Semenova, S.S. Razvitie yazykovoj lichnosti v polilingvalnoj obrazovatelnoj srede [The Development of a Linguistic Personality in a Multilingual Educational Environment], Dinamika yazykovyh i kulturnyh processov v sovremennoj Rossii = Dynamics of Linguistic and Cultural Processes in Contemporary Russia, 2016, No. 5, pp. 1151-1156. (in Russ.)
4. Shamsutdinova, R.R., Shamsutdinova, I.I. Formirovanie yazykovoj lichnosti v polilingvalnoj srede [Formation of a Linguistic Personality in a Multilingual Environment]. In: Pravovye osnovy funkcionirovaniya gosudarstvennyh i regionalnyh yazykov v usloviyah dvu-i mnogoyazychiya (mirovoj opyt realizacii yazykovoj politiki v federativnyh gosudarstvah) [Legal Basis for the Functioning of State and Regional Languages in the Conditions of Bilingualism and Multilingualism (World Experience in the Implementation of Language Policy in Federal States)]. Kazan, Kazanskij federalnyj universitet, 2019, pp. 222-225. (in Russ.)
5. Titarenko, E.Ya. Russian Language in a Multicultural Region, Kommunikativnye issledovaniya [Communication Research], 2018, No. 4 (18), pp. 35-44. (in Russ.)
6. Khalyapina, L.P., Shostak, Ye.V. Plyurilingvalnyj i translingvalnyj podhody kak novye tendencii v teorii integrirovannogo obucheniya inostrannym yazykam i professionalnym disciplinam studentov tekhnicheskih vuzov [Plurilingual and Translingual Approaches as New Trends in the Theory of Integrated Teaching of Foreign Languages and Professional Disciplines for Students of Technical Universities], Vestnik Permskogo nacionalnogo issledovatelskogo politekhnicheskogo universiteta. Seriya: Problemyyazykoznaniya ipedagogiki = Bulletin of the Perm National Research Polytechnic University. Series: Problems of Linguistics and Pedagogy, 2019, No. 2, pp. 119-130. (in Russ.)
7. Sedykh, D.V. Lingvodidakticheskaya tekhnologiya kak pedagogicheskoe uslovie aktualizacii processa obucheniya studentov v polilingvalnoj obrazovatelnoj srede vuza [Linguodidactic Technology as a Pedagogical Condition for the Actualization of the Learning Process of Students in the Multilingual Educational Environment of the University], Vestnik Yuzhno-Uralskogo gosudarstvennogo gumanitarno-pedagogicheskogo universiteta = Bulletin of the South Ural State Humanitarian Pedagogical University, 2018, No. 5, pp. 1-11. (in Russ.)
8. Sulejmenova, A.H., Lazarenko, I.A. Bilingvalnoe obrazovanie kak odna iz tendencij yazykovogo razvitiya sovremennogo Kazahstana [Bilingual Education as One of the Trends in the Language
ПРЕПОДАВАТЕЛЬ 3 / 2022
ВЕК
Development of Modern Kazakhstan], Aktualnye problemy gumanitarnyh i estestvennyh nauk = Actual Problems of the Humanities and Natural Sciences, 2017, No. 12 (1), pp. 1-4. (in Russ.)
9. Banks, J. Cultural Diversity and Education: Foundations, Curriculum and Teaching. Routledge, 2001, 84p.
10. Cziman, M., Latypova, E.A., Popov, L.M. Faktory psihologicheskoj i kross-kulturnoj adaptacii kitajskih studentov v Rossii [Factors of Psychological and Cross-Cultural Adaptation of Chinese Students in Russia], Problemy sovremennogo pedagogicheskogo obrazovaniya = Problems of Modern Pedagogical Education, 2018, No. 59 (2), pp. 451-454. (in Russ.)
11. Papaja, K., Swi^tek, A. Modernizing Educational Practice: Perspectives in Content and Language Integrated Learning (CLIL). Cambridge Scholars Publishing, 2016, 372 p.
12. Vedishenkova, M.V., Gulyaeva, V.S. Background and Prospects of Schoolchildren's Polylingual Education in the Context of New Federal State Educational Standards. International Journal of Environmental and Science Education, 2016, No. 11 (8), pp. 1889-1900.
13. Polezhayeva, M.S. Razvitie polilingvalnoj modeli v sisteme rossijskogo obrazovaniya [Development of a Multilingual Model in the System of Russian Education], Vektor nauki = Science Vector, 2013, No. 1 (12), pp. 200-202. (in Russ.)
14. Mitusova, O.A. Globalizaciya i ee vliyanie na razvitie obrazovaniya [Globalization and Its Impact on the Development of Education], European Social Science Journal, 2013, No. 7, pp. 71-79. (in Russ.)
15. Hazhmuradova, H.Z. Bilingvizm kak harakteristika sovremennogo obshchestva [Bilingualism as a Characteristic of Modern Society]. In: Problemy prepodavaniya russkogo yazyka v usloviyah bilingvalnoj nachalnoj shkoly [Problems of Teaching the Russian Language in a Bilingual Primary School: Collection of Materials]. Groznyj, Chechenskij gosudarstvennyj pedagogicheskij universitet, 2016, pp. 141-146. (in Russ.)
16. Baranova, V.V., Fedorova, K.S. Regulirovanie yazykovogo landshafta v rossijskih gorodah: mnogoyazychie i neravenstvo [Regulation of the Language Landscape in Russian Cities: Multilingualism and Inequality], Zhurnal issledovanij socialnoj politiki = Journal of Social Policy Research, 2020, No. 18 (4), pp. 625-640. (in Russ.)
17. Asten, T., Rynkevich, A., Karpova, A. Multicultural Education as the Basis of Professional Literacy of the Students. Proceedings of ICERI 2020 Conference, ICERI, 2020, vol. 9, pp. 2268-2275.
18. Boyle, B., Charles, M. Education in a Multicultural Environment: Equity Issues in Teaching and Learning in the School System in England. International Studies in Sociology of Education, 2011, vol. 21 (4), pp. 299-314.
19. Dimitra, K., Prendes-Espinosa, M.P., Sanchez-Vera, M.d.M. ICT for Educational Leadership in Secondary Special Education Schools in Greece in a Multicultural Environment. International Journal of Educational Innovations, 2021, vol. 3 (4), pp. 37-49.
20. Mena, J.A., Rogers, M.R. Factors Associated with Multicultural Teaching Competence: Social Justice Orientation and Multicultural Environment. Training and Education in Professional Psychology, 2017, vol. 11 (2), 61 p.
21. Iassogna, M. Responding to an Increasingly Polylingual Society: An American Bilingual School. Honors Theses. Assumption University, 2020, 31 p.
22. Urunbasarova, E.A., Baimbetova, R.K., Alkeeva, S.M., Bajmagambetova, K.N. Sushchnost i soderzhanie processa razvitiya lichnostno-professionalnoj kompetentnosti u studentov v sisteme polilingvalnogo obrazovaniya [Essence and Content of the Process of Development of Personal and Professional Competence of Students in the System of Multilingual Education]. In:
79
8G
Innovacionnoe razvitie: potencial nauki i sovremennogo obrazovaniya [Innovative Development: The Potential of Science and Modern Education]. Penza, Nauka i prosveshchenie, 20l8, pp. 226-2З1. (in Russ.)
23. Filippova, E.Yu. Vklyuchennye ili nevklyuchennye: yazyki men'shinstv v tekstah gosudarstvennyh programm v politetnicheskih regionah Rossii [Included or Not Included: Minority Languages in the Texts of State Programs in the Multi-Ethnic Regions of Russia], Ars Administrandi, 2020, No. l2 (4), pp. 577-594. (in Russ.)
24. Latypova, E.A. Sovershenstvovanie prepodavaniya inostrannogo yazyka inostrannym studentam [Improving the Teaching of a Foreign Language to Foreign Students], Education and self development, 1991, vol. 15(З), pp. 56-66. (in Russ.)
25. Znikina, L.S., Sedyh, D.V. Osobennosti obucheniya studentov v polilingvalnoj obrazovatelnoj srede vuza [Features of Teaching Students in the Multilingual Educational Environment of the University]. In: Razvitie vysshego professional'nogo psihologo-pedagogicheskogo obrazovaniya: tendencii i perspektivy [Development of Higher Professional Psychological and Pedagogical Education: Trends and Prospects]. Yalta, Krymskij federalnyj universitet im. V. I. Vernadskogo, 20l8, pp. 65-70. (in Russ.)
26. Znikina, L.S., Sedyh, D.V. Obosnovanie pedagogicheskogo obespecheniya obucheniya studentov v polilingvalnoj obrazovatelnoj srede: sinergeticheskij podhod [Substantiation of Pedagogical Support for Students' Education in a Multilingual Educational Environment: A Synergistic Approach], Vestnik Kostromskogo gosudarsttvennogo universiteta. Seriya: Pedagogika. Psikhologiya. Sotsiokinetika = Bulletin of the Kostroma State University. Series: Pedagogy. Psychology. Sociokinetics, 2019, No. 25 (4), pp. 141-144. (in Russ.)
27. Filipova, Y. Polylingual Culture and Interaction of Language and Culture for the Future Teacher of Foreign Language. Innovative Approach, 2021, vol. 85, pp. 186-187.
28. Zakirova, V.G., Kamalova, L.A. Teorii i tekhnologii multikulturnogo obrazovaniya: monografiya [Theories and Technologies of Multicultural Education: Monograph, part 1]. Kazan, Otechestvo, 2016, 1ЗЗ p. (in Russ.)
29. Kookueva, V.V. Finansirovanie obrazovaniya v Rossijskoj Federacii i v zarubezhnyh stranah [Financing Education in the Russian Federation and in Foreign Countries], Finansovaya analitika: problemy i resheniya = Financial Analytics: Problems and Solutions, 201З, No. 4, pp. 46-55. (in Russ.)
Латыпова Эндже Анваровна, кандидат психологических наук, доцент, директор, Научно-образовательный центр практической психологии, этнопсихологии и психологии межкультурной коммуникации, Казанский федеральный университет, [email protected] Endzhe A. Latypova, PhD in Psychology, Associate Professor, Director, Scientific and Educational Center of Practical Psychology, Ethnopsychology and Psychology of Intercultural Communication, Kazan Federal University, [email protected]
Статья поступила в редакцию 13.04.2022. Принята к публикации 25.06.2022 The paper was submitted 13.04.2022. Accepted for publication 25.06.2022