Научная статья на тему 'СОЦИАЛЬНАЯ АДАПТАЦИЯ И ИНТЕГРАЦИЯ СЕМЕЙ УЧАЩИХСЯ С ОВЗ В ПРОЦЕССЕ ТЕАТРАЛИЗАЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (ИЗ ОПЫТА УЧАСТИЯ В МЕЖДУНАРОДНОМ ПРОЕКТЕ «КУЛЬТУРА РОССИИ И БРИТАНИИ В ЗЕРКАЛЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ»)'

СОЦИАЛЬНАЯ АДАПТАЦИЯ И ИНТЕГРАЦИЯ СЕМЕЙ УЧАЩИХСЯ С ОВЗ В ПРОЦЕССЕ ТЕАТРАЛИЗАЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (ИЗ ОПЫТА УЧАСТИЯ В МЕЖДУНАРОДНОМ ПРОЕКТЕ «КУЛЬТУРА РОССИИ И БРИТАНИИ В ЗЕРКАЛЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ») Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
160
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДРАМАТИЗАЦИЯ / АНАЛИЗ ТЕКСТА / ОГРАНИЧЕННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ЗДОРОВЬЯ / СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / СОЦИАЛЬНАЯ АДАПТАЦИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ходырева Юлия Валерьевна

Рассматриваются особенности работы с детьми с ограниченными возможностями здоровья и их семьями в процессе создания сценария и инсценировки английского рассказа. Это позволяет развивать навыки чтения и социокультурную компетентность школьников с ограниченными возможностями здоровья и является опытом социальной адаптации и интеграции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «СОЦИАЛЬНАЯ АДАПТАЦИЯ И ИНТЕГРАЦИЯ СЕМЕЙ УЧАЩИХСЯ С ОВЗ В ПРОЦЕССЕ ТЕАТРАЛИЗАЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (ИЗ ОПЫТА УЧАСТИЯ В МЕЖДУНАРОДНОМ ПРОЕКТЕ «КУЛЬТУРА РОССИИ И БРИТАНИИ В ЗЕРКАЛЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ»)»

УДК 376-056.2:811.111(07)

Ю.В. Ходырева

Социальная адаптация и интеграция семей учащихся с ОВЗ в процессе театрализации на английском языке (из опыта участия в международном проекте «Культура России и Британии в зеркале преподавания иностранного языка и литературы»)

Рассматриваются особенности работы с детьми с ограниченными возможностями здоровья и их семьями в процессе создания сценария и инсценировки английского рассказа. Это позволяет развивать навыки чтения и социокультурную компетентность школьников с ограниченными возможностями здоровья и является опытом социальной адаптации и интеграции. Ключевые слова: драматизация, анализ текста, ограниченные возможности здоровья, социокультурная компетенция, социальная адаптация.

Три года назад наша школа - МБОУ «Школа-интернат № 4 для обучающихся с ограниченными возможностями здоровья» г. Перми начала участвовать в необычном проекте, официальной целью которого было сотрудничество преподавателей и студентов высших учебных заведений, учителей и учащихся школ Перми и Оксфорда в области поиска эффективных путей преподавания родного и иностранного языков, родной и иностранной литературы через выявление, интерпретацию и экспликацию культурно-исторического контекста произведений художественной литературы и других произведений искусства. Целью участия школы в проекте стало сотрудничество с преподавателями и студентами Пермского педагогического университета и Оксфорда с целью расширения социальных связей, приобретения опыта социальной адаптации и интеграции учащихся с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ).

Учредителями проекта стали Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет, факультет иностранных языков, Оксфордский университет при поддержке Министерства образования и науки Пермского края, отдела международных и межмуниципальных связей Пермской городской думы.

Согласно идее проекта, школам в России на первом этапе предстояло инсценировать на английском языке короткий рассказ английской детской писательницы Джоан Айкен «The Third Wish» («Третье желание»), а на втором этапе - рассказ Дэви-

да Алмонда «БкеШд» («Скеллиг») и подготовить школьные спектакли, которые будут показаны сверстникам в Великобритании. Параллельно инсценировкой рассказа Виктора Пелевина «Синий фонарь» занимались участники проекта с британской стороны, они готовили школьный спектакль, который могли бы посмотреть и оценить дети в России.

Учителям школ-участников нужно было решить задачи интерпретации культурно-исторического состава художественного произведения, языковой адаптации рассказа для восприятия учащимися старших классов школы, разработки методики чтения, интерпретации и театральной постановки рассказа старшеклассниками, непосредственной инсценировки рассказа. Нашей школе нужно было продумать все эти этапы работы особенно тщательно, чтобы ученики с ОВЗ, участвуя в проекте, почерпнули для себя как можно больше, чтобы эта работа оказалась для них посильной, интересной и полезной.

Итак, были сформулированы собственные задачи участия в проекте:

- развитие навыков общения в социуме у учащихся с ОВЗ;

- повышение мотивации к изучению английского языка посредством практической направленности (игровая, художественная деятельность, декоративно-прикладная деятельность, хореография);

- изучение культуры, менталитета страны изучаемого языка через работу над современным английским художественным текстом;

- развитие речевой компетенции учащихся с ОВЗ;

- развитие творческих способностей посредством театрализованной деятельности;

- коррекция различных нарушений у детей с умственной отсталостью посредством ритмики танца и социализация путем взаимодействия со старшими учениками;

- привлечение родителей учащихся с ОВЗ к работе над спектаклем на английском языке с целью укрепления связи между семьей и школой.

Этапы реализации проекта и основные мероприятия:

1. Организационный этап. На этом этапе была сформирована творческая группа из педагогов, работавшая по нескольким направлениям: работа с текстом рассказа и написание сценария к спектаклю; подбор ребят - актеров и танцоров, постановка танца (участвовали ученики 2, 3, 7 и 9-го классов с ЗПР и ученики 2 и 5-го класса с ГУО); разработка декораций, костюмов и реквизита; составление слайдов к спектаклю, работа над озвучиванием, музыкой и светом.

2. Работа над рассказами на английском языке в двух классах: чтение варианта на русском языке и филологический анализ, обсуждение возможностей постановки на сцене; чтение с помощью учителя отдельных эпизодов из рассказа в адаптированном варианте уровня Intermediate; интерпретация культурного контекста времени и страны, отраженного в рассказе.

3. Составление и обработка сценария, распределение ролей и слов, индивидуальная работа над речью и ролью, репетиции действий в школе. Репетиции танца превращения лебедя. Репетиции в костюмах с элементами декораций и с танцем.

4. Выездная репетиция на сцене педагогического университета, обсуждение спорных и проблемных вопросов с преподавателями факультета иностранных языков.

5. Премьера спектакля.

Опыт подготовки спектакля на английском языке был совершенно новым для нашей школы, но, бесспорно, интересным и полезным всем.

Творческой группе учителей, которая работала с участниками, нужно было максимально корректно подходить к подготовке спектакля, так как известно, что у обучающихся с ЗПР нарушены многие психические функции, что сказывается не только на мотивации к обучению английскому и другим предметам, но и на процессе адаптации к миру и людям, приводит к трудностям в поиске своего места в мире, а это для них важнее учебных оценок. Поэтому, согласно адаптированной программе по английскому языку для обучающихся с ЗПР, цель обучения английскому для таких детей - развивающая. Подготовка к спектаклю по форме деятельности часто была игрой, что является наиболее подходящим видом работы для обучающихся с ОВЗ. По словам Л.С. Выготского, именно драматизация, основанная на действии, совершаемом самим ребенком, наиболее близко, действенно и непосредственно связывает художественное творчество с личными переживаниями [1, с. 115].

Самый успешный вид речевой деятельности для детей с ОВЗ - это чтение, поэтому на уроках целесообразно формировать прежде всего навык чтения текста с полным охватом содержания и чтения целыми словами, в т. ч. чтение по ролям и с различными зрительными опорами. На этапе чтения и анализа текста ученики по частям читали и анализировали английские рассказы, затем обсуждали с учителем особенности английского менталитета и те реалии, которые встречались в рассказе: welsh rarebit (уэльские гренки), mossy banks (мшистые берега), English supper (английский ужин), Jersey cow (коровы породы джерси), English garden (английский сад), British house (британский дом) и др. - это те явления, обычные для англичан, которые присутствуют в оригинале рассказа и которые нужно было попытаться показать на сцене с помощью действия, слов, реквизита, музыки и звука, тем самым передав британский менталитет. Рассказы на английском языке стали для наших учеников окном в английский бытовой мир, хранилищем социокультурной информации. Такое приобщение детей с ОВЗ к культурному опыту страны изучаемого языка, изучение жизни и быта Англии, показ спектакля на сцене и тем самым обогаще-

ние собственного жизненного опыта и расширение кругозора - это часть процесса социализации наших детей.

Этап многочисленных репетиций и постановки танца с учащимися с ЗПР и ГУО был очень важен и плодотворен. Речь детей с ЗПР часто характеризуется бедностью, однотипностью простых конструкций, малой эмоциональностью, а при изучении ими английского языка устная речь - это самый трудный вид речевой деятельности [2, с. 51]. Ребята-актеры пытались мимикой и жестами, движениями, выразительными эмоциями передать настроение и характер своего героя. Это помогло им научиться внимательно слушать собеседника, выражать свои эмоции в жизни тоже, следить за правильным построением своих фраз. Ведь чем правильнее и богаче у ребенка речь, тем легче ему высказывать свои мысли, тем шире у него возможности в познании окружающей действительности, содержательнее и полноценнее отношения со сверстниками и взрослыми.

Театрализованная игра помогает создать такую эмоционально благоприятную ситуацию в английском языке, когда даже самые необщительные и скованные дети вступают в речевое общение и раскрываются.

Участие в данном проекте было бы невозможно без огромной поддержки родителей учеников: в создании спектаклей принимали участие дети с задержкой психического развития, нарушениями опорно-двигательного аппарата, расстройствами аутистического спектра и тяжелыми нарушениями интеллекта. Конечно, их участие в спектаклях было бы невозможно без помощи родителей.

На этапе знакомства с английским произведением нужно было прочитать и проанализировать его, обозначить важнейшие моменты, которые обязательно нужно проиграть на сцене, обсудить характеры героев. С частью участников мы делали это на уроках, а другие ученики читали рассказ на русском языке, в адаптированном варианте, с помощью родителей. Родителям было дано задание прочитать и обсудить рассказ или отдельные отрывки из него с детьми, обращая внимание на некоторые моменты (настроение главных героев в начале рас-

сказа и в конце, их характеры и др.) Когда был написан сценарий спектакля, родители были включены в обсуждение возможных ролей для детей. Так, например, мама одного участника с расстройством аутистическо-го спектра нашла, что роль, которую я предложила ее сыну, не подойдет, будет трудна, и это было скорректировано. Роль предполагала заучивание большого текста наизусть, а также выражение чувств и эмоций в каждой сцене, что было бы тяжело для ребенка с расстройством аутистического спектра. Ему была предложена более короткая роль, которая также требует выражения эмоций, и с этим актер прекрасно справился.

Также родители детей-актеров были включены в группу для создания костюмов для спектакля. Для постановки танца родители заказывали пошив специальных костюмов, обсуждали с детьми и учителями, как маленькие актеры смогут переодеться за кулисами, в каких костюмах будут чувствовать себя увереннее и т. д. Для создания пантомимы «Деревья в лесу» родители подбирали черные костюмы с белыми перчатками, они же перед премьерами спектаклей гримировали наших актеров, помогали им переодеваться в костюмы.

Родители учащихся также были включены в подготовку декораций и реквизита для спектаклей: делали маски, искали нужную посуду и другие предметы. Кроме этого, часть родителей отвечала за перевозку декораций до ПГГПУ и обратно, что является очень важным моментом, потому что декорации были громоздкие, некоторые - хрупкие, участников и костюмов было много, а у школы нет собственного транспорта.

Участники с тяжелыми нарушениями интеллекта, не изучающие английский язык, ставили танец для спектакля. Нужно снова подчеркнуть, что без постоянной поддержки и присутствия родителей их участие было бы невозможно, поскольку репетиции были многочасовыми - ребят нужно было покормить, эмоционально подбадривать. Также для наших учащихся выступление на сцене перед большой аудиторией - полезное, но эмоционально нагруженное действо, особенно нелегко это дается учащимся с нарушениями интеллекта и с расстройством

аутистического спектра. Постоянная поддержка родителей помогала участвовать в проекте и получать из него полезный и незаменимый опыт, а работа родителей способствовала формированию у них активной жизненной позиции в преодолении сложностей развития их собственных детей. Факт вовлечения родителей в процесс создания спектакля помог создать особые условия для взаимодействия семей друг с другом, поскольку многое нужно было делать сообща (создание костюмов, выезды на репетиции и т. д.) Это помогло семьям сдружиться, расширить свое социальное пространство, наладить контакты между собой и с учителями. Включение танца в спектакль было сделано с целью показать на сцене волшебное превращение литературного героя, лебедя Леиты, в девушку, а потом обратно. В танце участвовали ребята с глубокой умственной отсталостью и задержкой психического развития. Для ребенка с глубокой умственной отсталостью танец - это первое средство развития нарушенной моторики, чувства ритма, координации, выражения эмоций через движения, формирования коллективизма, то есть это своеобразная форма общения с миром. Учась простым танцевальным движениям под музыку, дети с ОВЗ получают новые позитивные переживания, развивают пространственное воображение, концентрацию внимания, память и дисциплинированность. Таким образом, танец и выступление на сцене перед целым зрительным залом, по сути, общение со зрителем - это один из успешных методов социальной адаптации, реабилитации и интеграции в социум детей с нарушениями интеллекта.

Итоги работы:

1. В ходе совместной подготовки спектаклей родители имели возможность вместе с учителями увидеть успехи и трудности их детей, обсудить их и совместно найти пути выхода, повысить свои педагогические знания.

2. Родители увидели своих детей в новой для них роли, получили эстетическое наслаждение, их ребенка увидели другие родители, учителя и преподаватели, а сами дети получили возможность социального

общения и показали себя с лучшей стороны. Вовлечение родителей в такой проект вдохновляет и стимулирует и детей, и родителей, помогает сформировать активную родительскую позицию, повышать их удовлетворенность работой учителей и школы в целом, гармонизировать детско-родитель-ские отношения.

3. Включение детей с ОВЗ в социум является одной из важнейших задач и для родителей, и для школы - участие в этом проекте дало возможность нашим учащимся развить эмоционально-личностную сферу путем включения их в успешную деятельность, способствовать изменению общественного сознания по отношению к детям с ОВЗ.

4. Родители оказали своим детям моти-вационную, информационную, организационную и техническую поддержку (фото-и видеосъемка). Подготовка родителями костюмов, декораций, участие в репетициях позволили детям в полном объеме перенимать опыт взрослых, брать с них положительный пример.

5. Участие в одном мероприятии родителей и детей, обучающихся по разным программам, дало им возможность сблизиться, проявить эмпатию и сопереживание.

6. Участие родителей в проекте по созданию спектакля на английском языке поставило их в позицию сотрудничества с учителями и педагогами-организаторами, помогло уйти с позиции потребителя образовательных услуг, стать для своего ребенка другом и авторитетным наставником.

7. В отличие от традиционных и зачастую скучных форм работы школы с родителями, совместное создание спектакля -необычный и захватывающий творческий процесс.

Известно, что специфика обучения иностранному языку детей с ОВЗ предполагает использование различных современных образовательных технологий: игровых, здоро-вьесберегающих, дифференцированного обучения, а также коррекционно-развивающей направленности. Для повышения мотивации учащихся с ОВЗ, развития творческих навыков и личностного развития очень важно использование различных нетрадиционных

форм работы, и наиболее успешная и популярная форма - это театрализация, которая является и игровой, и коррекционной технологией. Участие в оксфордском проекте доказало, что театрализованная деятельность играет важную роль в развитии многих сто-

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

рон личности ребенка: психофизических особенностей (мимика и пантомимика), всех психических процессов, речи (монолог и диалог), творческих способностей (умение перевоплощаться, импровизировать, брать на себя роль).

1. Выготский Л.С. Психология развития ребенка. - М., 2001. - 345 с.

2. Тылец В.Г., Краснянская Т.М. Психология обучения иностранным языкам в контексте педагогических концепций и образовательной практики // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2012. - № 3. - С. 186-189.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.