Научная статья на тему 'СОСТАВЛЕНИЕ УЧЕБНИКА РУССКОГО ЯЗЫКА 7 КЛАССА С УЧЁТОМ ИСТОРИИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ШКОЛАХ ИРАНА'

СОСТАВЛЕНИЕ УЧЕБНИКА РУССКОГО ЯЗЫКА 7 КЛАССА С УЧЁТОМ ИСТОРИИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ШКОЛАХ ИРАНА Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
148
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
школа / уровень обучения / русский язык как иностранный / русский язык / персидский язык. / school / educational level / Russian as a foreign language / Russian / Farsi.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — М Ахмади, М Алияри Шорехдели, Т Гамарпур

История обучения иностранным языкам в Иране начинается с открытием первого высшего учебного центра «Дар-аль-фонун». В Иране обучающие иностранным языкам больше интересуются английским и французским языками. С развитием внешних отношений с другими странами Исламская Республика Иран занимается развитием обучения иностранным языкам в школах и в университетах. По потребности общества в развитии обучения иностранным языкам, а также по решению Министерства образования, касающегося обучению французскому, немецкому, итальянскому, русскому и испанскому языкам, нами будет рассмотрен процесс составления учебника русского языка в 7 классе иранских школ. В составлении учебника необходимо обратить внимание на возраст учащихся, особенности их родного языка, исламизацию, адаптацию, эффективность и коммуникацию. Фонетика, грамматика и словарный запас при составлении учебника должны находиться в центре внимания с целью приобретения четырех видов речевой деятельности. Использование аудиовизуальных средств, учитывая возраст учащихся, будет играть огромную роль

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — М Ахмади, М Алияри Шорехдели, Т Гамарпур

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EDITING OF RUSSIAN LANGUAGE LEARNING BOOKS FOR THE SEVENTH GRADE WITH CONSIDERATION OF THE HISTORY OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN IRANIAN SCHOOLS

The history of teaching foreign languages in Iran dates back to the establishment of Dar-ol-Fonoon (the Academy of Sciences), and the English and French languages have been the pioneers. Due to the expansion of Iran’s foreign relations with other countries, the policy of the Iranian government is to promote other languages at the level of schools and universities. The work shows the community’s need for French, German, Italian, Russian and Spanish languages. A plan has been put in place on the agenda of Iran’s Ministry of Education. This has led the researchers to study putting Russian in the high school curriculum and seek to develop related educational resources for the first year of high school. In the formulation of the mentioned educational resources, students’ age, the characteristics of native language, Islamization, localization, efficiency and up-to-date resources are of great importance. Phonetics, grammar and vocabulary for the development of teaching resources will be based on the acquisition of four language skills. Due to the age range of students, the use of audio-visual equipment will play a significant role in the educational process

Текст научной работы на тему «СОСТАВЛЕНИЕ УЧЕБНИКА РУССКОГО ЯЗЫКА 7 КЛАССА С УЧЁТОМ ИСТОРИИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ШКОЛАХ ИРАНА»

УДК 378.811.161.1

Ahmadi M, Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, University "Tarbiat Modares" (Tehran, Iran), E-mail: [email protected]

Shorehdeli M. Aliyari, Cand. of Sciences (Philology), senior teacher, University"Tarbiat Modares" (Tehran, Iran), E-mail: [email protected]

Ghamarpoor T, PhD candidate, University"Tarbiat Modares" (Tehran, Iran), E-mail: [email protected]

EDITING OF RUSSIAN LANGUAGE LEARNING BOOKS FOR THE SEVENTH GRADE WITH CONSIDERATION OF THE HISTORY OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN IRANIAN SCHOOLS. The history of teaching foreign languages in Iran dates back to the establishment of Dar-ol-Fonoon (the Academy of Sciences), and the English and French languages have been the pioneers. Due to the expansion of Iran's foreign relations with other countries, the policy of the Iranian government is to promote other languages at the level of schools and universities. The work shows the community's need for French, German, Italian, Russian and Spanish languages. A plan has been put in place on the agenda of Iran's Ministry of Education. This has led the researchers to study putting Russian in the high school curriculum and seek to develop related educational resources for the first year of high school. In the formulation of the mentioned educational resources, students' age, the characteristics of native language, Islamization, localization, efficiency and up-to-date resources are of great importance. Phonetics, grammar and vocabulary for the development of teaching resources will be based on the acquisition of four language skills. Due to the age range of students, the use of audio-visual equipment will play a significant role in the educational process.

Key words: school, educational level, Russian as a foreign language, Russian, Farsi.

М. Ахмади, канд. филол. наук, доц., университет «Тарбиат Модарес», г. Тегеран, E-mail: [email protected]

М. Алияри Шорехдели, канд. филол. наук, ст. преп., университет «Тарбиат Модарес», г. Тегеран, E-mail: [email protected]

Т. Гамарпур, аспирант, университет «Тарбиат Модарес», г. Тегеран, E-mail: [email protected]

СОСТАВЛЕНИЕ УЧЕБНИКА РУССКОГО ЯЗЫКА 7 КЛАССА С УЧЁТОМ ИСТОРИИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В ШКОЛАХ ИРАНА

История обучения иностранным языкам в Иране начинается с открытием первого высшего учебного центра «Дар-аль-фонун». В Иране обучающие иностранным языкам больше интересуются английским и французским языками. С развитием внешних отношений с другими странами Исламская Республика Иран занимается развитием обучения иностранным языкам в школах и в университетах. По потребности общества в развитии обучения иностранным языкам, а также по решению Министерства образования, касающегося обучению французскому, немецкому, итальянскому, русскому и испанскому языкам, нами будет рассмотрен процесс составления учебника русского языка в 7 классе иранских школ. В составлении учебника необходимо обратить внимание на возраст учащихся, особенности их родного языка, исламизацию, адаптацию, эффективность и коммуникацию. Фонетика, грамматика и словарный запас при составлении учебника должны находиться в центре внимания с целью приобретения четырех видов речевой деятельности. Использование аудиовизуальных средств, учитывая возраст учащихся, будет играть огромную роль.

Ключевые слова: школа, уровень обучения, русский язык как иностранный, русский язык, персидский язык.

Интерес к изучению иностранных языков существовал всегда, поскольку знание языка другого народа приносило известную пользу еще в древние времена как во время мира (торговые и культурные связи), так и во время войн (чтобы проще управлять завоеванным народом). А в эпоху, когда у государств-завоевателей появились колонии, преподавание языка метрополии аборигенам стало насущной задачей. И уже на заре зарождения методики преподавания иностранного языка актуальным был вопрос о том, как его преподавать. Он непосредственно связывался с другим вопросом: какова цель изучения языка? От цели изучения языка зависели и методы его преподавания. Если обратиться к сегодняшнему дню, то важнейшими остаются эти же вопросы [1, с. 94].

Преподавание иностранных языков не только в России, но и в Иране всегда считалось почетным и ценным занятием. История обучения иностранным языкам уходит вглубь веков. Иран считается одной из самых древних цивилизаций в истории человечества, и по особому географическому, коммерческому, экономическому положению и древней культуре, политической и военной силы и многим другим причинам всегда вызывал и вызывает интерес и внимание других стран мира.

Мехди Дехмарде и Амир Немати в статье «Языковое положение и исторический процесс изменения иностранных языков в Иране» указывают на то, что процесс исторического изменения иностранных языков в Иране подразделяется на 7 периодов:

1. Иностранные языки в древнем Иране.

2. Иностранные языки в исламский период (от арабского завоевания до монгольского нашествия).

3. Иностранные языки в монгольский и тимуридский периоды.

4. Иностранные языки в период Сефевидов, Афшаридов и Зендов.

5. Иностранные языки в период Каджаров.

6. Иностранные языки в эпоху Пехлеви.

7. Иностранные языки в период Исламской Республики Иран [2].

Во время династии Сефевидов стали распространяться арабский и турецкий языки. При династии Каджаров начался интерес к изучению европейских иностранных языков. Это из-за появления новой эпохи, возникновения Промышленной революции, Великой французской революции и Первой мировой войны. Интерес к изучению иностранных языков послужил причиной поездки многочисленных студентов за границу для изучения новых наук и техник. Некоторые студенты отправлялись государством. Кроме того, некоторые богатые иранские семьи отправляли своих детей за границу за личный счёт [3, с. 35]. Возвращение выпускников из Европы играло огромную роль в развитии иностранных языков (английского, французского и немецкого языков).

Во время Каджаров в Исфагане наряду и в других городах англичанами и французами открылись школы. Некоторые иранцы, такие как Мирза Хасан

Рошдие, по образцу европейских учебных систем обосновали новые школы [4, с. 124]. В 1851 году Мирза Таги Хан Амир Кабиром был открыт первый высший учебный центр в Иране «Дар-оль-фонун», в котором преподавание велось на французском языке [5, с. 306]. При Каджарах еще открылась школа в Моши-рие, которая была построена с целью обучения французскому, английскому и русскому языкам и занималась подготовкой опытных переводчиков и политиков [6, с. 100].

В это время бурно развивались отношения между Ираном и западными странами, в первую очередь с Францией. Поездка Насереддин Шаха в 1873, 1878, 1889 годах во Францию способствовала промышленным, торговым, культурным и политическим отношениям между двумя странами. С этого периода широко развивается обучение французскому языку, и он становится официальным научным языком и языком связи с Европой.

Во время династии Пехлеви наряду с французским языком началось развитие английского языка и из-за дружных отношений между Ираном и США появлялось больше желания в изучении английского языка. Постепенно в школах Ирана английский язык занял место французского.

В Исламской Республике Иран в связи с установкой исламской идентичности большое внимание уделяется и развитию арабского языка. С начала 1970-х годов согласно решению Министерства образования о многоязычном обучении в школах наряду с английским и арабским языками преподаются еще и немецкий, и французский языки, и недавно шла речь даже о преподавании русского языка. Ученики в школах по собственному интересу и желанию могут выбрать тот или иной язык. В государственных школах обучение иностранным языкам осуществляется, начиная с 7-го класса. Хотя в некоторых частных школах оно может начинаться и с 1-го класса.

Обучение иностранным языкам в школах Ирана бывает обязательным или факультативным. Обучение английскому и арабскому является обязательным, а обучение французскому, немецкому языкам - факультативными.

Учебники по обучению английскому языку в школах после Исламской революции несколько раз изменились. Это больше всего из-за того, что старые учебники были направлены в первую очередь на грамматику и меньше обращали внимание на язык как средство общения. Коммуникативная задача в таких учебниках уходила на второй план. В содержание учебников включено нижеследующее:

А (New words). В этой части ученики знакомились с новыми словами без использования персидского языка.

B (Reading). Здесь целью являлось чтение текста и его понимание.

D и E (Speak Out, Write it Down). В этих частях представлялись грамматические правила.

F (Language Functions). Эта часть содержала знакомство учеников с разговорными структурами.

G (Pronunciation Practice). В этой части ученики знакомились с правилами произношения.

I (Vocabulary). В этой части ученики знакомились с новыми словами, используемыми в упражнениях урока [7, с. 4].

С 2013-го года изменилось содержание учебников английского языка. В новых учебниках большое внимание уделялось устной разговорной речи с целью развития коммуникации. Был создан сборник «English for schools» в 6 томах, включающий два трехтомных подкомплекса под названием «Prospect» и «Vision» [8, с. 6].

Трехтомный сборник «Prospect» написан для обучения английскому языку в 7, 8 и 9 классах, а трёхтомный сборник «Vision» - в 10, 11 и 12 классах. Этот комплекс является новым учебным сборником, который включает книгу для ученика, книгу для учителя, книгу упражнений, компактный диск для ученика, компактный диск для учителя под названием «Полет над небом» [8, с. 7]. В этом сборнике уделяется внимание одновременному обучению четырем видам речевой деятельности (аудирование, говорение, письмо, чтение). Обучение грамматике начинается с 9-го класса.

Для обучения французскому языку в школах, начиная с 2007-го года, также были составлены сборники в 6 томах. Уроки разработаны с участием центральных персонажей из вымышленной семьи Дабири, в которой трое детей. Все они - участники уроков и говорят на французском языке на разные темы. Целью обучения также является коммуникативная. Ученики изучают язык как средство общения [9, с. 5].

Обучение немецкому языку в школах Ирана осуществляется по учебникам, в содержании которых рассказывается об иранской семье Хамиди. Методика обучения считается старой, большое внимание уделяется грамматике и лексике по отдельности.

Поскольку арабский язык в Иране считается вторым языком, в своей статье мы не будем рассматривать учебники по изучению этого языка в школах.

Эти учебники были исламизированы и адаптированы согласно общей политике Исламской Республики Иран в школах с точки зрения картинок, примеров и имен.

Недостатки при реализации программы обучения иностранным языкам (не английским):

1. Составление учебного содержания.

2. Мотивация учеников и их родителей.

3. Реализация в школах.

4. Обучение учителей.

По нашему исследованию лексический объём в учебниках вышеуказанных языков следующий:

Старый Новый

учебник учебник

английского английского

языка языка

7 класс 183 209 189 110

8 класс 216 141 192 326

9 класс 333 91 126 430

10 класс 458 321 225 582

11 класс 346 342 164 613

12 класс 325 375 189 784

В настоящее время обучение иностранным языкам в иранских школах начинается с 7 до 12 класс.

По нашему плану впервые нами будет составлен учебник для учеников 7-го класса школ Ирана. Рабочая программа обучения русскому языку в 7-м классе иранских школ составляется для 25 уроков на 28 занятиях. В этой программе обращается внимание на фонетические, лексические и грамматические минимумы. При составлении учебника необходимо учитывать возраст учащихся, особенности их родного языка, исламизацию, адаптацию, эффективность и коммуникацию. Фонетика, грамматика и словарный запас при составлении учебника будут способствовать приобретению четырех видов речевой деятельности (говорение, письмо, чтение, аудирование). Ученикам 13 лет. Родным языком учащихся является персидский. Ученики в этом классе будут изучать минимумы имен существительных, имен прилагательных, имен числительных, наречий, местоимений (личных, притяжательных, указательных, вопросительных) и глаголов.

Программа для преподавания русского языка предлагает такое содержание работы над словом: деление предложений на слова, отдельные грамматические формы существительных, прилагательных, глаголов, личных и указательных местоимений, предлогов и союзов (без употребления терминов).

Соответственно, задача учителя 7-го класса - научить ребят соотносить слово и изображение предмета, различать на слух похожие, но не одинаковые слова, строить словосочетание, предложение, правильно произносить слова, которые различаются местом ударения в русском языке, произносить слова в соответствии с нормами русского литературного произношения.

Методика обучения русскому языку как иностранному является наукой, которая изучает цель, содержание, методы и средства обучения, а также способы

Класс

Учебник Учебник французского немецкого языка языка

учения и воспитания на материале русского языка. Для обучения иранских учеников русскому языку как иностранному важно знать пути формирования знаний, умении и навыков.

Правильное и логичное планирование учебного процесса является важным условием успешного обучения русскому языку как иностранному. При планировании уроков необходимо обратить внимание на: а) годовой план, б) тематический план, в) поурочный план. При реализации содержания урока и усвоения русского языка участвуют и учитель, и ученики, поэтому при составлении учебника необходимо представить систему «содержания обучения». В таком учебнике упражнения будут содержать взаимодействие учителя и учеников.

В процессе обучения русскому языку как иностранному на занятиях используются следующие общеметодические методы, методы учителя и методы ученика, находящиеся разумеется, в тесном взаимодействии: Методы преподавания Методы учения

Показ Ознакомление

Объяснение Осмысление

Организация тренировки Участие в тренировке

Организация применения Практика

Коррекция Самокоррекция

Оценка Самооценка [10, с. 178].

Под средствами обучения русскому языку необходимо понимать все материалы, согласно которым будут поставлены цели обучения и выбраны пути решения конкретных задач. При обучении русскому языку в 7-м классе мы рекомендуем использовать как и традиционные средства, так и современные технические средства. Вспомогательные средства предназначены как для учителя, так и для учеников.

В 7-м классе ученики обязаны соблюдать правила поведения при аудировании, понимать материал после одного - двух прослушиваний, соотносить рисунок и предложение или текст, подтверждать или отрицать утверждение.

Среди видов речевой деятельностей говорение является продуктивным видом. Оно связано с другими видами речи. Чтение входит в сферу коммуникативно-общественной деятельности учеников. Работу по чтению следует организовывать так, чтобы чтение учеников (вслух или про себя, индивидуально или в парах, небольших группах) регулярно использовалось как вид речевой деятельности. При этой речевой деятельности огромное значение имеет чтение самого учителя.

В качестве главных направлений оптимизации хода системы обучения русскому языку необходимо назвать следующие:

1. Следование принципу коммуникативности на всех этапах обучения и усвоения учебного материала.

2. Активизация учащихся на уроке.

3. Индивидуализация процесса обучения.

4. Учет мотивов изучения русского языка на разных этапах занятий.

5. Гибкий, творческий подход преподавателя к отбору учебного материала и способам его введения и активизации.

При обучении русскому языку в 7-м классе иранских школ необходимо уделять внимание нижеследующим аспектам:

• Фонетика

Трудности фонетики русского языка для иранских учеников:

1. Глухость и звонкость (звонкие: л, м, н, р); (глухие: х, ч, ц, щ); (б-п, в-ф, г-к, д-т, ж-ш, с-з).

2. Твёрдость и мягкость (твёрдые: а, о, у, э, ы); (мягкие: я, ю, е, ё, и).

3. Изменение гласных в безударных положениях, например, молоко, холодно.

4. Интонационные конструкции, например, как Вас зовут? Методы обучения произношения:

1. Звуки, которые в русском языке произносятся так же, как в персидском языке.

2. Звуки, которые совершенно отсутствуют в персидском языке (ы, ц, щ).

3. Звуки, которые похожи, но по-разному произносятся: т (твердый и мягкий).

Этапы обучения фонетике таковы:

1. Этап демонстрации звука, звук в отдельности, а потом в составе словосочетания и предложения (ы - мыло).

2. Этап объяснения, способ произношения, объяснения должны быть короткими и понятными.

3. Этап упражнения, упражнения дифференциации.

4. Этап практики, употребление и чтение слов и словосочетаний. Фонетические упражнения:

1. Упражнение вслушивания: слушайте слова, во время произношения звука ы поднимите руки.

2. Воспроизведение:

а) слушайте и повторяйте при паузе;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

б) слушайте и повторяйте вместе с говорящим;

в) слушайте и читайте внутренней речью;

г) слушайте, читайте и повторяйте;

д) слушайте, читайте и расставляйте ударение в тексте.

• Лексика - как для осуществления продуктивной речевой деятельности (говорения, письменной речи), так и рецептивной (аудирования, чтения).

Цель обучения лексике - формирование лексического навыка. Без овладения словарным запасом невозможно ни понимание речи других людей, ни выражение собственных мыслей.

Трудности овладения лексикой для иранских учеников:

1) большой материал;

2) сложность структуры слова;

3) значение слова;

4) сочетаемость слова.

Методы обучения лексике:

1. Ознакомление (семантизация), знакомство со значением слова.

2. Толкование - объяснение слова.

3. Объяснение с опорой на контекст.

4. Использование синонимов.

5. Объяснение через антонимы.

6. Объяснение через анализ структуры слова.

Виды лексических упражнений:

1. Упражнения для формирования лексического навыка и закрепления слова в памяти:

а) покажите предмет, который можно назвать словом;

б) как по-русски называется этот предмет?

в) упражнение в имитации: слушайте и повторяйте;

г) ответьте на вопросы.

2. Развитие словообразовательной и контекстуальной догадки (определение значения слова с контекстом).

3. Речевые упражнения:

а) ответьте на вопросы;

б) перескажите прочитанный текст и используйте свои слова.

• Грамматика

При обучении русскому языку как средству общения грамматика русского языка имеет прикладный характер. Она нужна учащимся для того, чтобы:

а) правильно строить иноязычную речь;

б) правильно понимать иноязычные высказывания;

в) в случае необходимости уметь сознательно контролировать построение высказывания и сознательно выбирать требуемые грамматические формы и конструкции.

Методы обучения грамматике:

1) семантизация - ознакомление с новым материалом;

2) практическая теоретика; есть два варианта: индуктивный (от примера к правилам) и дедуктивный (от правила к примерам).

Виды грамматических упражнений: подготовительные и речевые.

Подготовительными упражнениями называют упражнения, формирующие навыки употребления той или иной грамматической формы в речи, имеющие коммуникативную задачу.

1. Задания к упражнениям должны иметь коммуникативный характер:

- Вместе точек вставьте ...

- Слова, данные в скобках, употребите в нужной форме.

2. Упражнения должны быть построены так, чтобы обеспечивали быстрое их выполнение.

- Дайте мне, пожалуйста, Ваш телефон. - А у меня нет телефона.

Библиографический список

Среди подготовительных упражнений выделяются по характеристике действий учащихся четыре вида упражнений:

а) имитативные, они называются так потому, что их выполнение предусматривает многократное прослушивание и повторение готовых образцов. Учащиеся не должны ничего конструировать или изменять:

- дайте краткие ответы на вопросы;

- Вы уедете пятого октября? - Да, пятого октября;

б) подставочные, при их выполнении учащиеся должны в тренируемую конструкцию подставить другую лексическую единицу:

- Вы уедете пятого октября? - Нет, шестого октября;

в) трансформационные, в этих упражнениях учащиеся трансформируют предложенную лексическую единицу, употребляя ее в нужной форме.

Поинтересуйтесь, что было в указанный день:

- Я никогда не забуду пятого октября.

- А что было пятого октября?

г) репродуктивные, в этих упражнениях учащиеся сами продуцируют высказывания с использованием тренируемой формы:

- Когда Вы едете? - Куда Вы едете летом? - Где Вы были вчера?

3. Упражнения должны быть ситуативно отнесенными:

- У вас есть словарь? - Нет, у меня нет словаря.

Речевыми упражнениями называют упражнения, развивающие речевые умения, умеющие коммуникативную задачу, обусловленную форму высказывания.

1) ситуативные упражнения:

- Давайте соберемся пятого.

- Пятого я не могу, у меня тренировка, давайте лучше шестого.

- А шестого я не могу, у меня важная встреча;

2) игровые упражнения:

- Кто лучше знает Москву? (две команды начинают рассказывать).

Лингвострановедение занимается проблемами одновременного изучения

иностранного языка и иностранной культуры. Оно, с одной стороны, представляет иранскому ученику сведения о России, необходимые для адекватной коммуникации. С другой стороны, лингвострановедение обучает приемам и способам самостоятельного извлечения фактов культуры из форм языка (лексики, фразеологии, афористики, форм речевого этикета, невербальных средств языка из текстов). Лингвострановедческая информация с первых уроков должна вводиться в тексты и план уроков.

Предлагаемый учебник будет состоять из 25 уроков и рассчитан на 392 часа в учебном году. Структура уроков единообразная, наличие стабильных коммуникативных блоков позволяет имплицитно заложить в нее определенные алгоритмы восприятия и усвоения.

Каждый урок включает в себя:

1. Формулировку речевого этикета.

2. Презентативно-изъявительную часть, задачей которой является формирование грамматических навыков.

3. Текст с новыми словами.

4. Комплекс упражнений в качестве домашнего задания и материалы для промежуточного контроля.

В конце учебника будет даваться словарь, который поможет учащимся определить принадлежность языковых единиц к конкретному тематическому блоку (уроку).

1. Власова Н. Основы методики РКИ и методики преподавания иностранных языков. Available at: https://www. Pulib.sk/

2. Дехмарде М., Немати Лимаи А. Языковое и историческое происхождение развития иностранным языкам в Иране. Журнал научных исследований по гуманитарным наукам. 2017; № 1: 75 - 97. Available at: https://wwwxivilica.com/

3. Хазери А.М. Процесс отправления иранских студентов за границу. Тегеран: Самт, 1993.

4. Доррани К. История обучения и педагогики в Иране до и после Ислама. Тегеран: Самт, 1997.

5. Варахам Г Политическая система и общественные организации Ирана вo время Гаджара. Тегеран: Моин, 2006.

6. Каримиан А. Новые иранские школы с 1908-го до 1930-го гг. Журнал персидской литературы. 1998; № 3: 92 - 107.

7. Бирджанди П. и др. Учебник английского языка в 9-м классе иранских школ. Тегеран: Издательство иранских учебников, 2015.

8. Хейрабади Р и др. Учебник английского языка в 11-м классе иранских школ. Тегеран: Издательство иранских учебников, 2018.

9. Шахиди Л. и др. Учебник французского языка в 7-м классе иранских школ. Тегеран: Издательство иранских учебников, 2011.

10. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: учебное пособие для вузов. Москва: Высшая школа, 2003.

References

1. Vlasova N. Osnovy metodiki RKI i metodiki prepodavaniya inostrannyh yazykov. Available at: https://www. Pulib.sk/

2. Dehmarde M., Nemati Limai A. Yazykovoe i istoricheskoe proishozhdenie razvitiya inostrannym yazykam v Irane. Zhurnalnauchnyh issledovanijpo gumanitarnym naukam. 2017; № 1: 75 - 97. Available at: https://www.sivilica.com/

3. Hazeri A.M. Process otpravleniya iranskih studentov za granicu. Tegeran: Samt, 1993.

4. Dorrani K. Istoriya obucheniya i pedagogiki v Irane do iposle Islama. Tegeran: Samt, 1997.

5. Varaham G. Politicheskaya sistema i obschestvennye organizacii Irana vo vremya Gadzhara. Tegeran: Moin, 2006.

6. Karimian A. Novye iranskie shkoly s 1908-go do 1930-go gg. Zhurnal persidskoj literatury. 1998; № 3: 92 - 107.

7. Birdzhandi P. i dr. Uchebnik anglijskogo yazyka v 9-m klasse iranskih shkol. Tegeran: Izdatel'stvo iranskih uchebnikov, 2015.

8. Hejrabadi R. i dr. Uchebnik anglijskogo yazyka v 11-m klasse iranskih shkol. Tegeran: Izdatel'stvo iranskih uchebnikov, 2018.

9. Shahidi L. i dr. Uchebnik francuzskogo yazyka v 7-m klasse iranskih shkol. Tegeran: Izdatel'stvo iranskih uchebnikov, 2011.

10. Schukin A.N. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo: uchebnoe posobie dlya vuzov. Moskva: Vysshaya shkola, 2003.

Статья поступила в редакцию 10.03.20

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.