Научная статья на тему 'СОСТАВ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ИТАЛИЯ» В СОВРЕМЕННОМ ТРЭВЕЛ-МЕДИАДИСКУРСЕ'

СОСТАВ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ИТАЛИЯ» В СОВРЕМЕННОМ ТРЭВЕЛ-МЕДИАДИСКУРСЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
146
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
семантическое поле / Италия / трэвел-издание / трэвел-телепередача

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Знаменская Анна Алексеевна

В статье исследуется семантическое поле «Италия» в изданиях «Вокруг света» и National Geographic Traveler и телепередачах «Жизнь других» и «Орел и решка». Сопоставляются поля в печатных и аудиовизуальных СМИ. Кроме того, медиа разделяются на две группы в соответствии с их установками, и сравнение полей осуществляется также на основе этого критерия. Выявляется специфика представления Италии в зависимости от канала распространения, который использует трэвел-СМИ, и от его направленности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «СОСТАВ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ИТАЛИЯ» В СОВРЕМЕННОМ ТРЭВЕЛ-МЕДИАДИСКУРСЕ»

2. Бондаревская, М. А. Жанровое своеобразие современной социальной журналистики (на примере журнала «Русский репортёр») [Текст] / М. А. Бондаревская // Медиасреда. - 2017. - Вып. 12. - С. 100-107.

3. Дускаева, Л. Р. Медиалингвистика в России: лингвопраксиологическая доминанта [Текст] / Л. Р. Дускаева // Медиалингвистика. - 2014. - Вып. 1 (4). - С. 5-15.

4. Дускаева, Л. Р., Коняева, Ю. М. «Звездная персона» в арт-журналистике: стилистико-речевая репрезентация коммуникативного сценария [Текст] / Л. Р. Дускаева, Ю. М. Коняева // Филология и человек. - 2015. - Вып. 1. - С. 15-24.

5. Зеленина, Е. В., Порецкая, Т. Ю. Медиагерой нашего времени (по результатам контент-анализа журнала «Русский репортёр») [Текст] / Е. В. Зеленина, Т. Ю. Порецкая // Известия БГУ - 2014. - Вып. 15. - С. 157-166.

6. Калистратова, Е. А. Человек в мире повседневности: ускользание от типизации [Текст] / Е. А. Калистратова // Омский научный вестник. - 2010. - Вып. 6 (92). -С. 78-81.

7. Коняева, Ю. М. «Ушедшие в вечность»: речевая репрезентация творческой личности в некрологе [Текст] / Ю. М. Коняева // Вестник СПбГУ Язык и литература. -2017. - Вып. 3. - С. 443-454.

8. Потсар, А. Н. Речевая структура персонажа в массовом тексте : дис. ... канд. филол. наук [Текст] / А. Н. Потсар. - СПб., 2006. - 245 с.

9. Солганик, Г. Я. Автор как стилеобразующая категория публицистического текста [Текст] / Г. Я. Солганик // Синтаксическая стилистика. - М., 2006. - С. 202-211.

10. Солганик, Г. Я. Публицистический стиль [Текст] / Г. Я. Солганик // Стилистический энциклопедический словарь под ред. М. Н. Кожиной. - М., 2003. -С. 312-315.

Дербина Валерия Владимировна - студент факультета журналистики Санкт-Петербургского государственного университета, derbina.valeriya@mail.ru.

Научный руководитель: Щеглова Екатерина Александровна - кандидат филологических наук, доцент Высшей школы журналистики и массовых коммуникаций Санкт-Петербургского государственного университета.

DOI: 10.24411/2070-0717-2020-10204 А. А. Знаменская

Санкт-Петербургский государственный университет

Санкт-Петербург (Россия)

СОСТАВ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ИТАЛИЯ.» В СОВРЕМЕННОМ ТРЭВЕЛ-МЕДИАДИСКУРСЕ

В статье исследуется семантическое поле «Италия» в изданиях «Вокруг света» и National Geographic Traveler и телепередачах «Жизнь других» и «Орел и решка». Сопоставляются поля в печатных и аудиовизуальных СМИ. Кроме того, медиа разделяются на две группы в соответствии с их установками, и сравнение полей осуществляется также на основе этого критерия. Выявляется специфика представления Италии в зависимости от канала распространения, который использует трэвел-СМИ, и от его направленности.

Ключевые слова: семантическое поле, Италия, трэвел-издание, трэвел-телепередача.

Актуальность исследования обусловлена тем, что трэвел-журналистика служит одним из самых важных средств формирования представлений о других странах. Выбор для рассмотрения текстов о таком топосе, как Италия, связан с тем, что он активно освещается трэвел-журналистами и востребован среди путешественников. Анализ семантического поля «Италия» позволит выделить аспекты итальянской культуры, значимые для трэвел-СМИ, и их оценки явлениям данной страны. Это поможет выявить специфику представления Италии в медиа о путешествиях с разными установками.

Эмпирической базой работы стали журналы «Вокруг света» (далее - ВС - прим. А.З.) и National Geographic Traveler (далее - NGT - прим. А.З.) и телепередачи «Жизнь других» (далее - ЖДр - прим. А.З.) и «Орел и решка» (далее - ОиР - прим. А.З.). ВС - познавательный журнал для читателей разных возрастов, рассказывающий о науке и особенностях жизни людей за границей, но также уделяющий внимание вопросам, связанным с туризмом. NGT - трэвел-издание, аудиторией которого являются люди молодого и среднего возраста, нередко совершающие поездки по России и за ее пределы. Авторы журнала активно делятся с путешественниками различными рекомендациями практического характера. ЖДр - телепрограмма, показывающая, как проходит жизнь обычных людей на всех ее этапах в разных уголках мира, и не освещающая туризм как таковой. Зрителей передачи объединяет интерес к скрытым от путешественника сторонам повседневности населения той или иной страны. ОиР -трэвел-шоу, которое имеет в основном молодежную аудиторию и предлагает способы проведения времени в каком-либо зарубежном городе или местности со скромным или неограниченным бюджетом.

Методы исследования - лингвостилистический анализ, контент-анализ, сравнительный анализ, лексико-семантический метод и метод поля.

Хронологические рамки исследования - с августа по декабрь 2019 года.

Объект исследования - семантическое поле «Италия».

Предмет исследования - особенности представления Италии в современном трэвел-медиадискурсе.

Прежде чем приступить к анализу материала следует обозначить, какое толкование семантического поля будет востребовано в этой работе и какие свойства такого поля особенно важны для настоящего исследования.

Т. В. Матвеева понимает семантическое поле как «совокупность актуальных языковых единиц, обладающих семантическим единством (общей семой или группой сем)» [5. С. 407]. Здесь подчеркивается необходимость наличия общих семантических компонентов в значении лексем поля. Этот критерий стал основным принципом составления поля.

Д. Ю. Апресян тоже указывает, что семантическое поле включает в себя значения, имеющие хотя бы один схожий компонент, «а также все их семантические и иные производные, включая слова других частей речи» [1. С. 252-253], что говорит о его разветвленной структуре. Можно заключить, что, в соответствии с этим представлением, поле может отражать обширный спектр признаков предмета или явления, которому оно посвящено, выраженных лексемами разных частей речи. Такой подход дает возможность наиболее полно показать, как журналист описывает зарубежную действительность и какими оценочными средствами ее характеризует.

Ученые имеют разные взгляды на особенности семантического поля. И. М. Кобозева выделяет следующие его свойства:

1) наличие семантических отношений (корреляций) между составляющими его словами;

2) системный характер этих отношений;

3) взаимозависимость и взаимоопределяемость лексических единиц;

4) относительная автономность поля;

5) непрерывность обозначения его смыслового пространства;

6) взаимосвязь семантических полей в пределах всей лексической системы (всего словаря) [4. С. 99].

Для данной работы имеют особое значение несколько положений из этого списка. Наличие семантических корреляций между компонентами поля служит принципом его составления. Системный характер отношений внутри поля позволяет рассматривать его как сеть разнонаправленных взаимосвязей. Это также необходимо учитывать при создании схемы поля и интерпретации его содержания. Относительная автономность поля подчеркивает, что оно в определенной степени независимо и ограничено конкретным языковым материалом, в случае этого исследования - текстами одного СМИ. Взаимосвязь полей в пределах лексической системы языка указывает на возможные пересечения в составе полей, которые могут быть выявлены при их сопоставлении.

О. Е. Потапова утверждает, что последние описанные признаки семантического поля взаимообусловлены. Ученый также пишет об относительной автономности семантического поля и эту относительность объясняет тем, что «в пределах всей семантической системы поля взаимодействуют между собой, и между ними нет четкой границы» [9. С. 141]. Поэтому можно сделать вывод, что поле с точки зрения своего места в языке имеет двойственное и обоснованное его природой положение.

Другой языковед П. А. Якимов пишет о таких характеристиках поля, как динамичность, открытость и гибкость [10. С. 598]. Динамичность поля специалист обусловливает его способностью к самоорганизации, а также внешними факторами, определяющими состав поля, такими как развитие абстрактного мышления, исторические изменения в обществе, получение новой информации об окружающем мире и т. п. Открытость поля П. А. Якимов понимает как его возможность принимать новые элементы. Гибкость семантического поля отражает трансформацию лексического значения слова [10. С. 598]. Среди этих признаков следует выделить динамичность, которая дает возможность соотнести содержание поля с экстралингвистическими факторами, влияющими на журналистское произведение, и рассматривать состав поля в контексте времени, в которое был создан лежащий в его основе материал.

Семантическое поле имеет структуру, состоящую из ядра, центра и периферии. Как пишет Л. А. Новиков, «единицы поля обычно группируются вокруг лексемы, выражающей его общее значение, так сказать, в "чистом виде"» [8. С. 15]. Эта лексема и ее ближайшее окружение составляют ядро семантического поля, центр содержит элементы, менее связанные с ним. Периферия еще слабее отражает общее значение, при этом активнее взаимодействуя с другими полями [8. С. 15], и, по уточнению И. Жоламановой, включает стилистически окрашенные единицы [3. С. 150]. Итак, внутри поля выстраивается своего рода иерархия, основанная на близости значения компонентов к общему значению поля.

Видение структуры поля П. А. Якимова позволяет рассматривать поле иначе. Ученый говорит о семантическом поле как о совокупности микрополей. Ядерные лексемы служат гиперонимами по отношению к словам, расположенным в центре и на периферии данного микрополя [10. С. 598]. Лингвист предлагает взглянуть на строение поля в другом разрезе, как на сумму микрополей, каждое из которых включает элементы одной тематической группы и содержит в ядре понятие, объединяющее по смыслу остальные компоненты этого сегмента поля. Такое понимание структуры семантического поля дает возможность исследовать его как набор развертывающихся тематических сюжетов. Способы их раскрытия помогут выявить установки авторов в презентации того или иного аспекта страны.

Существенное для этой работы наблюдение о семантическом поле принадлежит Н. М. Мининой. Она отмечает, что каждое поле «количественно и качественно индивидуально и своеобразно в заполнении сетки своих взаимоотношений» [6. С. 36]. Так ученый акцентирует внимание на уникальности любого семантического поля. Это значит, что поля СМИ, которые отличаются схожими задачами, не могут не иметь определенные расхождения в своем составе и содержании.

Для описания семантического поля существуют специальные методы. Основными из них считаются компонентный анализ, метод семантических оппозиций, контекстуальный, дистрибутивный, статистический, трансформационный методы и психолингвистический анализ [9. С. 142]. Наиболее применимым в работе кажется метод компонентного анализа. Он предполагает выделение в семантическом поле основных сем: архисемы, которая «является наиболее общей, абстрактной семой» [7. С. 239]; дифференциальной семы, уточняющей архисему и отличающей «некоторые единицы поля от всех остальных лексических единиц с данной архисемой» [7. С. 239]; а также потенциальной семы, которая «проявляется в конкретном контексте и отражает различные второстепенные, иногда необязательные признаки предмета» [7. С. 239]. Этот способ описания поля позволяет рассматривать семантическое поле как систему, где взаимодействует множество наборов сем, в которых особенную значимость имеют общие компоненты. Это вполне согласуется с представленной выше дефиницией семантического поля. Кроме того, такой взгляд дает возможность глубоко проанализировать языковой материал, выявив общие и различные составляющие значений слов.

Семантическое поле «Италия» в журнале ВС имеет следующие компоненты ядра: история, образование, искусство и архитектура, кухня, природа и достопримечательности. Прослеживается желание редакции расширить знания читателей об Италии и жизни в ней и обеспечить актуальной информацией туристов. Наибольшее количество лексем центра относится к теме истории (Юрий Цезарь, Спартак, университет), что подчеркивает познавательную установку журнала. Периферия содержит номинативные лексемы, стилистически не окрашенные (император, Рим, восстание, экзамен, студент, Маргарита): «Чтобы перейти с одного курса на другой, нужно набрать 60 кредитов (цифра может варьироваться в зависимости от факультета). Кредиты начисляются за посещение лекций, семинаров и, конечно, за сдачу экзаменов» (ВС. 09.2019. № 9 (2948)). В рассказе о Болонском университете используются существительные без какой-либо коннотации. Авторы придерживаются нейтральной тональности, выражая оценку через отбор фактов. Таким образом, ВС создает представление об Италии как о регионе с богатым прошлым, внесшим вклад в развитие науки и искусства. Изображение страны как направления для путешествий здесь на втором плане.

В NGT ядровыми категориями семантического поля «Италия» стали развлечения, спорт, природа и достопримечательности. Они отражают цели журнала осветить особенности туризма в Италии. Оценки на периферии главным образом располагаются в ячейке, которая относится к центральному сегменту шопинг, и сделаны с позиции выгоды для путешественника от покупок (выгода, дешево, скидка): «Учтите, что в аутлетах вам будут рады оформить ТахГгее, а вот спатчи вряд ли в этом помогут - и так всё дешевле некуда» (NGT. 11.2019-01.2020. № 5 (72)). Журналист делится советом о возврате части расходов и акцентирует внимание на уровне цен в спатчах предикативом некуда. Таким образом, в NGT Италия предстает как привлекательное место для отпуска, способное предложить множество вариантов досуга.

Рис. 1. Семантическое поле «Италия» в ВС

Рис. 2. Семантическое поле «Италия» в NGT

Семантическое поле «Италия» в ЖДр имеет ядровые компоненты образование, профессии, быт, традиции, кухня, здравоохранение, пенсия, природа, история и искусство и архитектура. Большая их часть отражает концепцию программы - показать жизнь иностранцев изнутри. Эта тенденция проявляется и в центре поля, лексемы которого характеризуют этапы жизни или атрибуты быта (кладбище, роды, пожарный, квартира, выпечка, школа). Здесь также есть единицы, связанные с аспектами итальянской культуры, интересными и туристам (маски, бар, морские ежи, моцарелла). Более широко они представлены на периферии (рынок, рыбалка, узелок моцареллы, произведение искусства, морские ежи, гондольеры). Рассказ о таких явлениях вплетен в повествование о жизни в Италии и не противоречит задачам передачи. В то же время такие сюжеты, актуализируя знания зрителей о стране, направлены на выполнение фатической

функции. Так, журналистка, ведя речь о профессии сыровара, рассказывает о частном производстве героя: - Вот что в твоей моцарелле такого уникального, что все должны прийти и купить твою моцареллу? - У нас есть свои коровы, поэтому первый секрет успеха - это домашнее молоко, ну и, конечно, что каждый сыр мы делаем своими руками (ЖДр. 21.04.2019). Собеседник делится нюансами, не знакомыми покупателям, и аудитория проникается доверием к нему и его коллегам. Известные туристам элементы итальянской культуры служат приемом привлечения внимания зрителей и к передаче, и к региону.

Рис. 3. Семантическое поле «Италия» в ЖДр

Следует рассмотреть и способы оценки в передаче. В ней часто звучат цены на товары и услуги, размеры зарплат и налогов. Они сопровождаются рационалистическими оценками журналистки (по [2. С. 75-77]), такими как дорого, дешево, грабеж среди бела дня, хватает, жить можно. Так происходит в ее беседе с изготовителем венецианских масок: - 60 % за работу нам приходится отдавать государству. Такие у нас налоги. -Но это же очень много! ... У нас намного меньше платятся налоги, ну не 60 %, это грабеж среди бела дня! (ЖДр. 17.02.2019). Наречием очень и устойчивым выражением, вызывающим ассоциации с несправедливостью, журналистка транслирует свою позицию. С одной стороны, это информация, помогающая узнать о статьях и размерах расходов в Италии. С другой, она служит средством удержания внимания аудитории (сопоставление цен). Таким образом, в передаче ЖДр внимание зрителя акцентируется на своеобразном укладе жизни Италии.

Ядро семантического поля «Италия» в передаче ОиР представлено лексемами развлечения, природа, кухня, достопримечательности, искусство и архитектура, советы туристам, сообщающими о туристической направленности программы. Эта установка проявляется и в центре поля, чьи компоненты развивают заданные темы только в аспектах путешествий. Периферия примечательна оценками (эстетическими, гедонистическими и эмоциональными), значительная часть которых положительные (красота, вкусно, это того стоит, красиво). Большинство единиц этого ряда встречаются более чем в одной области периферии, так как используются при описании разных объектов. Например, наречие красиво употребляется для характеристики и коктейля в баре, и мраморных карьеров Каррары (ОиР. 17.11.2019). Это обусловлено

экстралингвистическими факторами создания передачи, предлагающими журналистам подбирать оценочные реплики в режиме реального времени. Итак, в программе ОиР Италия предстает как страна, подходящая для путешествий, на что указывает регулярный выбор в пользу насыщенного благоприятными характеристиками рассказа о множестве вариантах отдыха здесь.

Рис. 4. Семантическое поле «Италия» в ОиР

При сравнении полей, составленных по материалам СМИ с разными целевыми установками, в одной группе оказываются ВС и ЖДр, стремящиеся отразить жизнь местного населения, а в другой - NGT и ОиР, фокусирующиеся на туризме.

Схожих черт семантических полей в ВС и NGT почти нет. В обоих ядрах присутствуют элементы природа и достопримечательности как части рассказа о путешествиях. В остальном же поля отличаются.

При сопоставлении полей передач общими компонентами ядра оказываются природа, кухня и искусство и архитектура. Однако если в ОиР эти темы раскрываются с точки зрения туризма, то в ЖДр - традиций. В других частях поля расположено гораздо больше одинаковых элементов: морские ежи, рыбалка, евро, бесплатно, произведение искусства. Авторы программ по-разному демонстрируют одни и те же явления. В ЖДр рассказывается о работе людей, ловящих морских ежей: - Сколько максимум за утро ты можешь ежей собрать? - 50 каждый из нас. [...] - Собрали 50 ежей и куда потом вы их несете, что вы с ними делаете? - Собираем в сетку и везем на рынок, там их сдаем по 30 центов за штуку (ЖДр. 21.04.2019). Журналистка пробует морских ежей, но не делится вкусовыми ощущениями. В ОиР же ведущий, хотя и уделяет внимание охоте, концентрируется именно на них: Ммм... Это так вкусно! Я в жизни не мог поверить, что такое... морские ежи и их нужно есть. Очень вкусно, как икра... как икра таранки, только икра таранки более плотная, а здесь все так очень мягенько, она жидковатая (ОиР 24.11.2019). Так, ситуации использования одинаковых лексем подчеркивает разницу в направленности программ.

Интересны результаты сравнения семантического поля «Италия» в журналах и передачах. Самое существенное отличие в содержании поля - в количестве оценок. В ВС они практически отсутствуют, а в NGT обозначают, насколько целесообразны траты туристов в конкретное время и в конкретных местах, относятся к телеологическим

оценкам, и в меньшей степени применяются для выражения мнения. Ведущие передач производят больше оценок, так как здесь велика роль непредсказуемости, влекущей спонтанные эмоциональные суждения. Почти все оценки, даваемые журналистами, положительные, что может объясняться и объективными причинами (качественная еда, высокий уровень сервиса, множество видов природных ландшафтов), и установкой СМИ на рекламу Италии как туристического направления. Часть оценок в передачах связана с определением денежного эквивалента объекта. Они обусловлены концепциями программ: в ЖДр такие оценки создают представление об уровне жизни в Италии, а в ОиР - снабжают туристов сведениями о товарах и услугах для них. Итак, можно говорить о разнообразии и большом количестве оценочных средств в передачах, в отличие от прессы.

Таким образом, анализ семантического поля «Италия» в трэвел-медиадискурсе приводит к следующим выводам:

1) способ изображения Италии в СМИ зависит от их концепции;

2) СМИ с отличными друг от друга целевыми установками выбирают для освещения разные аспекты итальянской культуры; их совпадение в большинстве случаев подчеркивает не схожесть подходов в создании представления об Италии, а разницу между ними;

3) журналистам изданий не свойственно давать большое количество оценок в материалах об Италии, а телепередачи о ней насыщены такими элементами, что связано с экстралингвистическими факторами создания программ;

4) преобладают положительные оценки, обусловленные как объективными причинами, так и желанием показать Италию как туристическое направление;

5) ВС представляет Италию как страну, сделавшую важный вклад в развитие цивилизации, но и как регион, привлекательный для туристов; NGT в изображении Италии свойственен только последний подход; ЖДр показывает Италию как место с особым образом жизни населения, заслуживающее внимания путешественников; в ОиР указанная страна предстает как регион с обширным спектром занятий для туристов с разным бюджетом.

Список литературы

1. Апресян, Д. Ю. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика [Текст] / Д. Ю. Апресян. - М., 1995. - 345 с.

2. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт [Текст] / Н. Д. Арутюнова. - М., 1988. - 339 с.

3. Жоламанова, Е. И. Теория семантического поля: традиции и новации [Текст] / Е. И. Жоламанова // AUCA AcademicReview. - Бишкек, 2009. - С. 149-154.

4. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика [Текст] / И. М. Кобозева. - М., 2000. -352 с.

5. Матвеева, Т. В. Полный словарь лингвистических терминов [Текст] / Т. В. Матвеева. - Ростов н/Д, 2010. - 562 с.

6. Минина, Н. М. Семантические поля в практике языка. Пособие по лексике немецкого языка [Текст] / Н. М. Минина. - М., 1973. - 140 с.

7. Мун, К. А. Методы описания семантических полей (на примере центральных единиц семантического поля «Христианство») [Текст] / К. А. Мун // Актуальные проблемы общего и сравнительно-исторического языкознания. - М., 2016. - С. 239-240.

8. Новиков, Л. А. Эскиз семантического поля [Текст] / Л. А. Новиков // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. - М., 2011. - С. 7-17.

9. Потапова, О. Е. Комплексный подход к выделению лексико-семантического поля «море» [Текст] / О. Е. Потапова // Вестник ЛГУ им. А. С. Пушкина. - СПб, 2012. - С. 139145.

10. Якимов, П. А. Структура и признаки семантического поля (на материале семантического поля «Бог») [Текст] / П. А. Якимов // Вестник ОГУ. - Оренбург, 2011. -С. 597-599.

Знаменская Анна Алексеевна - студент магистратуры Санкт-Петербургского государственного университета, znamensckaya.anka@yandex.ru.

Научный руководитель: Щеглова Екатерина Александровна, кандидат филологических наук, доцент Высшей школы журналистики и массовых коммуникаций Санкт-Петербургского государственного университета.

БОТ: 10.24411/2070-0717-2020-10205

В. А. Карпенко

Челябинский государственный университет

Челябинск (Россия)

КРИТЕРИИ КРЕА ТИВНОСТИ И Ф ОРМА ТЫ ПОДА ЧИ МЕДИАКОНТЕНТА В ГРАЖДАНСКОЙ ЖУРНАЛИСТИКЕ

В статье рассмотрен феномен гражданской журналистики с точки зрения креативных технологий. Затронуты проблемы определения жанров и форматов подачи контента гражданских журналистов, а также креативные критерии, присущие такому контенту. На примере конкретных представителей сферы гражданской журналистики рассмотрена возможность практического применения разного рода форматов и методов подачи контента, а также способов привлечь потенциальную аудиторию на конкретных площадках.

Ключевые слова: гражданская журналистика, критерии креативности, подача медиаконтента.

С развитием технологий, повышением уровня образования населения мира, а также всеобщим прогрессом и глобализацией у современного человека появились новые возможности и потребности. Одна из самых старых потребностей, а именно потребность в информации, хоть и не является жизненно необходимой, с течением времени приобрела большую актуальность и значимость. Человек XXI века ежедневно получает, производит и перерабатывает огромные потоки информации благодаря коммуникации в сети Интернет, в связи с чем сам становится участником процесса произведения, передачи и потребления информации.

Возрастает популярность гражданской журналистики, где участники информационного обмена, а также носители и распространители информации - сама аудитория. Любой желающий может стать автором медиаконтента и распространить его в неограниченном виде на весь мир. Феномен гражданской журналистики исследовали Л. А. Битков [1. С. 23], О. В. Красноярова [3. С. 123], Г. В. Лазутина [4. С. 16], А. Г. Пастухов [7. С. 150], А. В. Пустовалов [8. С. 45], Т. И. Сурикова [9. С. 27], А. Б. Шалимов [11. С. 84].

Гражданская журналистика ввиду своей открытости и меньшей подверженности возможным ограничениям, помимо информационной функции, может выполнять функции общественного контроля, так или иначе воздействовать на власть, а также выступать регулятором общественных отношений. К плюсам гражданской журналистики можно отнести открытость, оперативность и вседоступность, к минусам же - отсутствие профессионализма в большинстве случаев, возможность фальсификации информации или ее неправильной трактовки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.