Научная статья на тему 'Трансформация трэвел-медиатекста в российских СМИ: к проблеме идеологизации контента'

Трансформация трэвел-медиатекста в российских СМИ: к проблеме идеологизации контента Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
368
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИАТЕКСТ / ТРЭВЕЛ-МЕДИАТЕКСТ / MEDIA TEXT / ТРЭВЕЛ-ЖУРНАЛИСТИКА / TRAVEL-MEDIA TEXT / TRAVEL-JOURNALISM

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Калинин И. В.

В современной журналистской науке предпринимаются активные попытки систематизации типологии медиатекстов и их функционального диапазона. Это обусловлено необходимостью формирования нового понятийного аппарата масс-медиа, а также стремительным развитием новых форм коммуникационной культуры. В статье рассматриваются основные причины исторической трансформации трэвел-медиатекста, а также его идеологическая составляющая. На основе анализа существующих типологий, предложена новая модель, согласно которой существуют четыре типа ТМТ информационно-рекламный, информационно-развлекательный, информационно-популяризирующий и информационно-идеологический.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TRANSFORMATION OF THE TREVEL MEDIA TEXT IN THE RUSSIAN MEDIA: TO THE PROBLEM OF IDEOLOGIZATION OF CONTENT

In modern journalistic science proactively attempt of systematization of the typology of media texts and their functional range. This is due to the formation of a new conceptual apparatus of the mass media, as well as the rapid development of new forms of communication culture. The article discusses the main causes of the historical transformation of travel media text, its ideological component. Based on the analysis of existing typologies, proposed a new model, according to which there are four types of TMT information-advertising, infotainment, information and promoting and information-ideological.

Текст научной работы на тему «Трансформация трэвел-медиатекста в российских СМИ: к проблеме идеологизации контента»

6. Ostin D. Tri sposoba prolit' chernila // Filosofskie raboty [Philosophical papers]. - SPb.: Aletejja, Publishing house SPb. SU, 2006. - 335 p. [in Russian]

7. Plotnikova S. N. Sushhnost' lingvisticheskoj kreativnosti neiskrennego cheloveka: udvoenie diskursivnoj lichnosti // Pragmalingvistika i praktika rechevogo obshhenija: [Nature of linguistic creativity of an insincere person: doubling of discourse personality // Pragmatic linguistics and practice of communication]: Sbornik nauchnyh trudov mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii (24 nojabrja 2006 g.) [Collection of scientific works of the international scientific conference]. - Rostov n/d, 2007. - P. 280-287. [in Russian]

8. Semenova T. I. Ot pritvorstva do igry: sinkretizm glagola PRETEND [From pretence to play: syncretism of the verb PRETEND] // Slovo v predlozhenii [Word in Sentence]. - Irkutsk: IGLU, 2010. - P. 95-114. [in Russian]

9. Holl M. Magija kommunikacii. Ispol'zovanie struktury i znachenija jazyka [The magic of communication: The use of structure and meaning of language]. - SPb.: prajm-EVROZNAK, 2004. - 352 p. [in Russian]

10. Austin, J. Sense and Sensibilia // Oxford University Press, 1962. - 144 p.

11. BNC - British National Corpus [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.natcorp.ox.ac.uk. (дата обращения 18.08.2015).

12. Baudrillard, J. Simulacra and Simulation // University of Michigan Press, 1994. - 164 p.

13. Caldwell, L. A Clean Slate // Red Dress Ink, 2003. - 318 p.

14. Carter, A. Heritage of Blackoaks // London and Sydney: Pan Books Ltd., 1983. - 384 p.

15. CCDI - Collins Cobuild Dictionary of Idioms // Harper Collins Publishers Ltd., 1997. - 493 p.

16. CIDE - Cambridge International Dictionary of Current English // Cambridge: Cambridge University Press, 1995. -1773 p.

17. Gaiman, N. Anansi Boys // Hachette, UK, 2010. - 274 p.

18. LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition // Harlow, Essex: Longman Group Ltd., 1997. -1680 p.

19. Priestley, J. B. Angel Pavement // Moscow: Progress Publishers, 1974. - 503 p.

20. Renton, N.E. Metaphorically speaking // Warner Books Inc., 1990. - 528 p.

21. Steel, D. Vanished // Transworld, 2009. - 384 p.

22. Warfield, T. Prairie Dreams // Diamond Books, 1992. - 344 p.

DOI: 10.18454/IRJ.2016.52.151 Калинин И.В.

Аспирант,

Институт «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» Санкт-Петербургский государственный университет ТРАНСФОРМАЦИЯ ТРЭВЕЛ-МЕДИАТЕКСТА В РОССИЙСКИХ СМИ: К ПРОБЛЕМЕ

ИДЕОЛОГИЗАЦИИ КОНТЕНТА

Аннотация

В современной журналистской науке предпринимаются активные попытки систематизации типологии медиатекстов и их функционального диапазона. Это обусловлено необходимостью формирования нового понятийного аппарата масс-медиа, а также стремительным развитием новых форм коммуникационной культуры. В статье рассматриваются основные причины исторической трансформации трэвел-медиатекста, а также его идеологическая составляющая. На основе анализа существующих типологий, предложена новая модель, согласно которой существуют четыре типа ТМТ - информационно-рекламный, информационно-развлекательный, информационно-популяризирующий и информационно-идеологический.

Ключевые слова: медиатекст, трэвел-медиатекст, трэвел-журналистика.

Kalinin I.V.

Postgraduate student, School of Journalism and Mass Communications Saint Petersburg State University TRANSFORMATION OF THE TREVEL MEDIA TEXT IN THE RUSSIAN MEDIA: TO THE PROBLEM

OF IDEOLOGIZATION OF CONTENT

Abstract

In modern journalistic science proactively attempt of systematization of the typology of media texts and their functional range. This is due to the formation of a new conceptual apparatus of the mass media, as well as the rapid development of new forms of communication culture. The article discusses the main causes of the historical transformation of travel media text, its ideological component. Based on the analysis of existing typologies, proposed a new model, according to which there are four types of TMT - information-advertising, infotainment, information and promoting and information-ideological.

Keywords: media text, travel-media text, travel-journalism.

Работа журналиста по созданию материала в современной теории коммуникации определяется как текстовая деятельность. Объектом этой деятельности является реальное событие - медиасобытие и последующее создание медиатекста. Медиасобытие трактуется как «модель действительности, полученная в процессе деятельности журналиста. Медиатекстом называют синтез фактологии, материалов творчества, личностных приоритетов журналиста и форматов издания или канала СМИ.

Современный медиатекст ориентирован на массового потребителя и предполагает использование приемов, характерных для современной массовой коммуникации: это и интертекстуальность, и элементы саморекламы, и монтажа, и, конечно же, приемы тиражирования. Кроме того, журналистский текст, являясь частью текстов культуры, имеет современную мировоззренческую основу, где язык является не просто медиатором получения новой информации о мире, о событиях, которые в нем происходят, но и своеобразным камертоном этой информации. Теоретики СМИ, понимая характер инноваций в мире и прессе, все чаще переносят акцент осмысления роли прессы как социального института, функционирование которого определяется общественно-политической ситуацией, на исследование медиадискурса (текста СМИ, взятого в событийном аспекте, в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными факторами) [1. C.22].

В современной журналистской науке предпринимаются активные попытки систематизации типологии медиатекстов и их функционального диапазона. Это обусловлено необходимостью формирования нового понятийного аппарата масс-медиа, а также стремительным развитием новых форм коммуникационной культуры. Исследование медиатекстов в зарубежной науке имеет достаточно давнюю историю [А. Белл, Т. ван Дейк, М. Монтгомери] c точки зрения языкового, нормативного, функционального, социокультурологического подходов. В российской науке к анализу и типологизации медиатекстов в разное время обращались В. Г. Костомаров, Г. Я. Солганик, С. И. Сметанина, Т. Г. Добросклонская и др.

Однако, современная теория масс-медиа нуждается в более детальном изучении медиатекста, его функциональных особенностей и алгоритма его создания. Это связано как с историческими модификациями межкультурной и межгосударственной коммуникации, так и темпами развития информационно-компьютерных технологий медиаотраслей. Функции и виды медиатекста в современный период значительно расширились. Сегодня основными чертами медиатекста принято считать: 1) особый канал распространения информации; 2) открытость для многочисленных интерпретаций; 3) множественность аудитории; 4) смысловую незавершенность, открытость; 5) медийность [отношение к каналам коммуникации - И. К.]; 6) ярко выраженный образ автора; 7) особый тип и характер информации; 8) вторичность текста; 9) особый характер обратной связи и др. [см. напр. Л. Г. Антонова, М. А. Буряк, Т. Г. Добросклонская, М. Ю. Казак, Т. Ю. Редькина, С. И. Сметанина, Г. Я. Солганик, Н. В. Чичерина, Т. В. Шмелева и др.]. Представляется возможным предложить следующую дефиницию медиатекста, наиболее полно соответствующую современной коммуникации: полифункциональное лингвистическое образование, непосредственным образом связанное с форматной спецификой трансляционного канала, коммуникативным намерением автора, а также общественно-политической ситуацией в стране и мире. Совершенно очевидно, что исследователи постоянно пытаются детализировать и уточнять дефиниции медиатекстов для лучшего понимания их вербальной и письменной реализации, оптимизации обучения журналистов и PR-специалистов, а также для развития медиаобразования в странах мира и формирования национальных медиасистем.

В статье мы попытаемся рассмотреть типологию и функции «трэвел-медиатекста» - ТМТ, а также его трансформацию в нынешний исторический период. Определение ТМТ введено в терминологический словарь современной журналистской науки в связи с исследованиями Т. Ю. Редькиной [см. напр. «Трэвел-медиатекст: способы и приёмы речепорождения»; «Средства реализации развлекательной функции в трэвел -тексте»; «Этические и культурные речевые нормы в трэвел-медиатексте» и др.]. Изучение трэвел-медиатекстов сегодня является особенно актуальным в связи с бурным развитием «трэвел-журналистики», призванной не только информировать аудиторию о дальних странах и увлекательных поездках, но и способствовать национальной самоидентификации людей, развитию их культурологического базиса, формированию образа различных цивилизационных культур, осознанию гуманистического подхода к жизни.

В учебно-методическом пособии «Трэвел-медиатекст: способы и приёмы речепорождения» Т. Ю. Редькина характеризует собственно «трэвел-текст», отождествляя его с английским travelogue - «текст о какой-либо стране или местности, который представляет данную страну или местность в совокупности характерных признаков (слотов фрейма "страна" или "местность"): географическое положение, природный мир, народ, язык, нравы, обычаи и традиции, история и культура, государственное устройство, общественно-политическая ситуация - и появляется в результате совершенного автором путешествия». Отмечается, что трэвел-медиатекст может функционировать не только как собственно журналистский, но и выполнять смежные функции, присущие текстам PR и рекламы. Расширяя перечень возможных задач ТМТ, помимо познавательных, автор также допускает наличие эстетических, политических, публицистических, философских и других задач [2. С.21-23]

«Основываясь на характере сочетания интенций», Т. Ю. Редькина выделяет три типа ТМТ: информационно-познавательный (интенция убеждения преобладает над интенцией информирования (просвещения)), информационно -популяризирующий (информирование преобладает над убеждением) и информационно-рекламный (нацелен на побуждение к совершению действия). Информирование (просвещение) считается обязательной интенцией ТМТ.

В нашей работе мы раздвигаем границы применимости понятия ТМТ, относя к таковым все трэвел-тексты, нацеленные на туристскую аудиторию и содержащие последовательное и детальное повествование о путешествии, которое может совершить читатель. ТМТ все реже передает информацию о произошедшем событии, становясь событием будущего, для реализации которого читателем автор ТМТ расставляет все необходимые ориентиры. ТМТ подобен научному путешествию, но выполняет иные функции: путешественник-исследователь стремится выполнить научные задачи, а на трэвел-журналиста возложена социальная миссия, он служит общественному миропорядку.

Вместе с тем в современный период представляется актуальным проследить трансформацию трэвел-медиатекста с точки зрения не только просветительской, популяризирующей и рекламной интенций, но также в аспекте имиджевой и идеологической составляющей. Геополитическая ситуация последних лет диктует необходимость понимания трэвел-медиатекста как составляющей также и политической коммуникации. Освещение в СМИ ситуации в традиционных для путешественников и потребителей туристических услуг регионах и странах - Крым, Турция, Египет, Франция и т.д. - сегодня не могут быть исключены из информационно-политического контекста.

Отметим, что идеологические стратагемы медиатекстов были исследованы Е. Р. Пономаревым в аспекте изучения русской литературы путешествий XIX - ХХ вв. На обширном материале исследования - травелогах 1920-1930-х годов, циклах очерков таких писателей, поэтов и публицистов, как А. Белый, В. Маяковский, Л. Никулин, Н. Осинский, Е. Петров, Б. Пильняк, М. Слонимский, О. Форш и других автор делает вывод, что «идеологический прессинг советской идеологии помогает обнаружить некоторые общие закономерности идеологизации путешествий» [4. С.10]. Безусловно, в первые годы после революции 1917 года и последующего советского периода идеология была важной составляющей трэвел-медиатекстов. Интересной представляется также гипотеза о «трех типах путешествий: «агитационном», «либеральном» и «тотальном». «Агитационное путешествие связано с экспортным типом коммуникации, стремлением навязать Европе собственные ценности, переделать Запад согласно русскому представлению о нем. Либеральное путешествие признает ценность Другого, его культуры и образа жизни. Тоталитарное путешествие полностью подчиняет Запад идеологическим представлениям, бытующим в собственной культуре и подгоняет реальные впечатления путешественника к заранее заданной идейной раме. Каждый тип имеет собственную структуру и набор жанров, ее обслуживающих» [5. С.8].

В так называемый «застойный» период (1970-1990 гг.) XX века еще не существовало понятия «трэвел-журналистика», т. к. СССР был достаточно закрытой страной с точки зрения геополитики. Однако и в этот период журналистика путешествий, которая была представлена лишь передачей «Клуб кинопутешественников», также старалась не выходить за общепринятые рамки идеологии Советского Союза.

В 90-е годы, после распада СССР, когда Российская Федерация начала активно интегрироваться в мировое сообщество, в том числе и в области развития туризма, началось стремительное развитие трэвел-журналистики, которое имело своей целью наиболее полное, объективное освещение жизни людей, их традиций в самых разных странах мира.

Однако изменения на геополитической карте мира последних лет трансформировали в том числе и трэвел-журналистику. Данную корреляцию вполне можно проследить на примерах трэвел-медиатекстов, посвященных ситуации в ряде известных туристических анклавов. Например, ситуация с вхождением Крыма в состав России отмечена рядом публикаций не просто о замечательной природе Крыма, его уникальном климате и исторических достопримечательностях, но и о масштабном политическом событии, которое вошло в историю России XXI века. И если материалы глянцевых журналов содержали в себе преимущественно информационно - рекламную интенцию, то общественно- политические издания размещали событийно-политические тексты, которые полностью корреспондировались с государственной идеологией. Как известно, сейчас в России идет активное возрождение национального самосознания, патриотических чувств, которые активно пропагандируются как государственными институтами РФ, так и каналами коммуникации.

Общественно-политические издания РФ - такие, как «Российская газета», «Комсомольская правда» в публикациях о Крыме продвигали государственные идеологемы, связанные с решением вернуть Крым в состав России. Если проследить диапазон публикаций «Российской газеты», начиная с 16 марта 2014 года - дня воссоединения Крыма с Россией - то можно обратить внимание на их общественно - политический пафос: «Матвиенко: западные страшилки не сказываются на крымчанах», «Итальянская область Венето признала Крым частью России», «Путин исключил возвращение Крыма в состав Украины», «ВЦИОМ: 95 процентов крымчан снова проголосовали бы за вхождение в РФ» и др. «Комсомольская правда» посвящала много публикаций блокаде Крыма, ситуации с крымскими татарами, претендующими на автономную область, и другим общественно-политическим проблемам. То есть наряду с рекламными трэвел-медиатекстами о преимуществах отдыха в Крыму достаточно большой процент текстов был посвящен политической ситуации в данном регионе.

Подобный подход прослеживается и с ситуацией в Турции. Как известно, после осложнения межгосударственных отношений между Россией и Турцией российские СМИ стали публиковать материалы о Турции преимущественно в критическом ключе, в том числе и тексты, касающиеся ситуации на популярных турецких курортах. Однако в последнее время, когда наметилось «потепление» в отношениях двух государств, газета также обращается к позитивной стороне сотрудничества, прибегая к цитированию влиятельных СМИ Турции: «Общее количество туристов, посетивших Турцию в мае 2016 года, снизилось на 34%. Самые большие потери, конечно, среди русских, -приводит слова главы Ассоциации туристических агентств Турции Башарана Улусоя газета «Свобода» (Иигпуе!). - Но этим летом все будет иначе. Россия - крайне важная для нас страна. Теперь мы начнем все заново и на этот раз станем еще сильнее». «Это большое счастье, что с Россией достигнуто соглашение, - пишет турецкий портал «Этим утром в туризме» (Tш^zmde Ьи БаЬаИ). - Главное в этой ситуации даже не бизнес, а то, что мы преодолели негативное восприятие друг друга. Надеемся, скоро мы вернемся к теплым отношениям с нашими российскими друзьями» [6]. В данном случае трэвел-медиатекст демонстрирует тесную связь с политической ситуацией и соотносится с основными направлениями государственной политики РФ.

Как отмечает И. В. Показаньева, «трэвел-журналистика, как направление международного медиапотока, доступна на экранах всего мира, но восприятие материалов в различных странах варьируется: от удовлетворения от просмотра до неприятия и отторжения...» [7]. Речь идет о таких функциях трэвел-медиатекста, как культурологическая, этическая и даже нормативно-правовая. Как известно, трэвел-журналистика (и, соответственно, трэвел-медиатексты. -И.К.) «влияет на национальную самоидентификацию людей, преобразуют информацию из одного культурного контекста в другой, формирует у аудитории определенный образ различных культур, зачастую детерминированный РЯ-агенствами и редакторами телепрограмм и телеканалов». Но зачастую эти функции трэвел-медиатекста, будучи связанными с политической ситуацией, могут стать поводом для конфликта государств, как это случилось с недавней публикацией журналиста С. Пономарева «Таджикистан. Из советского прозябания в светлое будущее» в газете «Комсомольская правда».

Журналист рассказывает о своей поездке в Таджикистан - «стране, подарившей миру образ типичного центрально-азиатского гастарбайтера». Оставим в стороне неоднозначный с точки зрения этики подзаголовок. В

целом данная публикация содержит информационно-познавательную интенцию трэвел-медиатекста. В первых строчках материала журналист с иронией представляет читателю портретные характеристики людей, которые ему встретились в древнем городе Худжанд: «Теперь прикид Равшана и Джамшута сильно поменялся. Серая трудовая масса осталась такой же серой, но переоделась в дешевые китайские джинсы, фальшивые кроссовки, обязательно белые и с гордым брендом "Addas». Кто там, в родной сторонке, будет сверять иностранные буквы? Скажут: «Какой красивый туфля!». Чем ярче - тем лучше... Обливаясь потом - на градуснике +43, совершаю короткую пробежку по областному центру. Рядом с бывшим русским музыкально-драматическим театром имени Пушкина, ставшим вдруг республиканским театром комедии и музыки имени средневекового персидско-таджикского поэта Камола Худжанди, чей вклад ни в драму, ни в комедию, ни вообще в драматургию пока не исследован, вблизи новодельной "древней крепости Ходжент" и парка с традиционным набором фонтанов укоренился ворвавшийся в областной центр кишлак. Грязный и пыльный, по-базарному шумный и бесцеремонный. Обшарпанные, не ремонтировавшиеся с советских времен дома. Старый асфальт в выбоинах и вековых щербинах. Нечищенные арыки. Плохо, даже ветхо одетые люди. Типичные приметы новой центральноазиатской державы, освободившейся от советской тирании и уверенно глядящей в светлое будущее.. .»[8].

Данный текст изобилует приемами иронии, переходящей в сарказм. Текстовая фактура насыщена разговорной лексикой, просторечными выражениями. Подобную стилистику можно оправдать, учитывая общий культурный контекст газеты «Комсомольская правда». Но вряд ли можно оправдать столь язвительное отношение журналиста непосредственно к стране кратковременного пребывания. Подобный медиатекст как раз и послужил поводом для конфликта. Как сообщает на своем сайте kp.ru газета, в Таджикистане приостановлен выпуск газеты «Комсомольская правда». Между тем Таджикистан сотрудничает с «Комосмолкой» с 2006 года. Журналист пренебрег не только этической стороной трэвел-медиатекста, но и нарушил тот хрупкий гуманитарный базис, который объединяет государства, независимо от правящего режима и официальной идеологии.

Можно вполне утверждать, что в разные исторические периоды трэвел-медиатекст встраивался в существующие идеологемы государства. Особенно ярко это прослеживается именно в российской журналистике. Сегодня же на первый план в алгоритме создания трэвел-медиатекста выходит общественно-политическая составляющая. И личностное начало автора, которое является ключевым в типологии ТМТ, совокупность его профессиональных, этических и нравственных качеств трудно переоценить.

Таким образом, основываясь на типологии трэвел-медиатекстов, предложенной Т. Ю. Редькиной, мы выдвигаем и свою типологию, согласно которой существуют четыре типа ТМТ - информационно-рекламный, информационно-развлекательный, информационно-популяризирующий и информационно-идеологический.

Список литературы / References

1. Сметанина С. И. Медиатекст в системе культуры. СПб, 2002. - С.22

2. Редькина Т. Ю. Трэвел-медиатекст: способы и приёмы речепорождения: учеб. метод. пособие - СПб, 2013. -С.21-23

3. Редькина Т. Ю. Трэвел-медиатекст: способы и приёмы речепорождения: учеб. метод. пособие - СПб, 2013. -С.8-10

4. Пономарев Е. Р. Типология советского путешествия: «Путешествие на Запад» в русской литературе 1920-1930-х годов»: автореф. дисс.. ..доктора филол.наук.- СПб, 2014. - С.10

5. Пономарев Е. Р. Типология советского путешествия: «Путешествие на Запад» в русской литературе 1920-1930-х годов»: автореф. дисс.. ..доктора филол.наук.- СПб, 2014. - С.8

6. Милкус А. Турция. Пока не едем // Электронный ресурс: http://www.kp.kg/daily/26549/3565576/

7. Показаньева И. В. Проблемное поле трэвел-журналистики как явления современного медиапространства // Электронный журнал «Медиаскоп»: http://www.mediascope.ru/?q=taxonomy/term/504 № 3, 2013

8. Пономарев С. Таджикистан. Из советского прозябания в светлое будущее // Электронный ресурс: http://www.kp.ru/best/msk/tajikistan2016

Список литературы латинскими символами / References in Roman script

1. Smetanina S. I. Mediatekst v sisteme kul'tury [Media text in the culture system]. SPb, 2002. - S.22 [in Russian]

2. Red'kina T. Ju. Tijevel-mediatekst: sposoby i prijomy recheporozhdenija: ucheb. metod. posobie [Trevel-media text: methods and techniques of reciprocate: proc. method. the manual]- SPb, 2013. - S. 21 - 23 [in Russian]

3. Red'kina T. Ju. Trjevel-mediatekst: sposoby i prijomy recheporozhdenija: ucheb. metod. Posobie [Trevel-media text: methods and techniques of reciprocate: proc. method. the manual] - SPb, 2013. - S. 8 - 10 [in Russian]

4. Ponomarev E. R. Tipologija sovetskogo puteshestvija: «Puteshestvie na Zapad» v russkoj literature 1920-1930-h godov»: avtoref. diss....doktora filol.nauk [A typology of Soviet travel: ""Journey to the West" in the Russian literature of 1920-1930 years": author. Diss....doctor of philological Sciences]- SPb, 2014. - S.10 [in Russian]

5. Ponomarev E. R. Tipologija sovetskogo puteshestvija: «Puteshestvie na Zapad» v russkoj literature 1920-1930-h godov»: avtoref. diss....doktora filol.nauk [A typology of Soviet travel: ""Journey to the West" in the Russian literature of 1920-1930 years": author. Diss....doctor of philological Sciences]- SPb, 2014. - S.8 [in Russian]

6. Milkus A. Turcija. Poka ne edem [Turkey. Is not going] // Electronic resource: http://www.kp.kg/daily/26549/3565576/ [in Russian]

7. Pokazan'eva I. V. Problemnoe pole trjevel-zhurnalistiki kak javlenija sovremennogo mediaprostranstva [The problem field of travel journalism as a phenomenon of modern media-space] // Jelektronnyj zhurnal «Mediaskop» [Electronic journal «Mediascope»]: http://www.mediascope.ru/?q=taxonomy/term/504 № 3, 2013 [in Russian]

8. Ponomarev S. Tadzhikistan. Iz sovetskogo prozjabanija v svetloe budushhee [Tajikistan. Of Soviet stagnation in the bright future] // Electronic resource: http://www.kp.ru/best/msk/tajikistan2016 [in Russian]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.