Научная статья на тему 'СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРЕДЛОГОВ АРАБСКОГО И ПОСЛЕЛОГОВ ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКОВ'

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРЕДЛОГОВ АРАБСКОГО И ПОСЛЕЛОГОВ ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКОВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
29
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
арабский язык / даргинский язык / служебные части речи / предлог / послелог / значение / сопоставление / Arabic language / Dargin language / functional parts of speech / preposition / postposition / meaning / comparison

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — М А. Магомедов, А Г. Расулова

Статья посвящена сопоставительному анализу предлогов арабского и послелогов даргинского языков. В работе продемонстрирован материал, являющийся доказательством отдельных соответствий, общих моментов и отличительных особенностей предлогов и послелогов в разноструктурных языках. В ходе работы было проведено сопоставление языковых явлений даргинского языка, входящего в северокавказскую семью языков, и арабского языка, который входит в семитскую языковую семью. Предложная система арабского языка как одного из семитских языков, естественно, имеет отличную от языков Дагестана свою особую структуру. Так и послеложная система даргинского языка совершенно отличается от предложной системы арабского языка. В этом плане интерес представляют типологические общности и различия между предложной системой арабского языка и послеложными конструкциями даргинского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPARATIVE ANALYSIS OF ARABIC PREPOSITIONS AND POSTPOSITIONS IN THE DARGIN LANGUAGES

The article is devoted to a comparative analysis of Arabic prepositions and Dargin postpositions. The work demonstrates the material, which is the evidence of individual correspondences, common points and distinctive features of prepositions and postpositions in the languages with different structures. In the course of the work, a comparison is made on linguistic phenomena of the Dargin language, which is part of the North Caucasian family of languages, and the Arabic language, which is part of the Semitic language family. The prepositional system of the Arabic language, as one of the Semitic languages, naturally has its own special structure different from the languages of Dagestan. So the postpositional system of the Dargin language is completely different from the prepositional system of the Arabic language. In this regard, the typological commonalities and differences between the prepositional system of the Arabic language and the postpositional constructions of the Dargin language are of interest.

Текст научной работы на тему «СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРЕДЛОГОВ АРАБСКОГО И ПОСЛЕЛОГОВ ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКОВ»

issn 1991-5497. мир науки, культуры, образования. № 4 (101) 2023

Библиографический список

1. Маллаева З.М. Глагол аварского языка: структура, семантика, функции. Махачкала: Дагестанский научный центр РАН, 2007.

2. Чернов П.В. Справочник по грамматике арабского литературного языка. Москва: Восточная литература РАН, 1995.

3. Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. Москва: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1998.

4. Ковалев А.А., Шарбатов Г.Ш. Учебник арабского языка. Москва: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2008.

5. Алексеев М.Е., Алиханов С.З., Атаев Б.М. и др. Современный аварский язык. Махачкала: Типография АлеФ, 2014.

6. Маллаева З.М. Глагол аварского языка: структура, семантика, функции. Махачкала: Дагестанский научный центр РАН, 2007.

7. Мадиева Г.И. Морфология аварского литературного языка. Махачкала,1980.

8. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Москва: Академия наук СССР 1978.

References

1. Mallaeva Z.M. Glagol avarskogo yazyka: struktura, semantika, funkcii. Mahachkala: Dagestanskij nauchnyj centr RAN, 2007.

2. Chernov P.V. Spravochnikpo grammatike arabskogo literaturnogo yazyka. Moskva: Vostochnaya literatura RAN, 1995.

3. Grande B.M. Kurs arabskoj grammatiki v sravnitel'no-istoricheskom osveschenii. Moskva: Izdatel'skaya firma «Vostochnaya literatura» RAN, 1998.

4. Kovalev A.A., Sharbatov G.Sh. Uchebnik arabskogo yazyka. Moskva: Izdatel'skaya firma «Vostochnaya literatura» RAN, 2008.

5. Alekseev M.E., Alihanov S.Z., Ataev B.M. i dr. Sovremennyj avarskij yazyk. Mahachkala: Tipografiya ALEF, 2014.

6. Mallaeva Z.M. Glagol avarskogo yazyka: struktura, semantika, funkcii. Mahachkala: Dagestanskij nauchnyj centr RAN, 2007.

7. Madieva G.I. Morfologiya avarskogo literaturnogo yazyka. Mahachkala,1980.

8. Meschaninov I.I. Chleny predlozheniya i chastirechi. Moskva: Akademiya nauk SSSR, 1978.

Статья поступила в редакцию 13.06.23

УДК 811

Magomedov M.A., Cand. of Sciences (Philology), Head of Department of Grammar Studies, IYAL FERC RAS (Makhachkala, Russia), E-mail: dun2@mail.ru Rasulova A.G., student, Faculty of Oriental Studies, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: isha08rasulova@gmail.com

COMPARATIVE ANALYSIS OF ARABIC PREPOSITIONS AND POSTPOSITIONS IN THE DARGIN LANGUAGES. The article is devoted to a comparative analysis of Arabic prepositions and Dargin postpositions. The work demonstrates the material, which is the evidence of individual correspondences, common points and distinctive features of prepositions and postpositions in the languages with different structures. In the course of the work, a comparison is made on linguistic phenomena of the Dargin language, which is part of the North Caucasian family of languages, and the Arabic language, which is part of the Semitic language family. The prepositional system of the Arabic language, as one of the Semitic languages, naturally has its own special structure different from the languages of Dagestan. So the postpositional system of the Dargin language is completely different from the prepositional system of the Arabic language. In this regard, the typological commonalities and differences between the prepositional system of the Arabic language and the postpositional constructions of the Dargin language are of interest. Key words: Arabic language, Dargin language, functional parts of speech, preposition, postposition, meaning, comparison

М.А. Магомедов, канд. филол. наук, зав. отделом грамматических исследований ИЯЛИ ДФИЦ РАН, г. Махачкала, E-mail: dun2@mail.ru А.Г. Расулоеа, студентка, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: isha08rasulova@gmail.com

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПРЕДЛОГОВ АРАБСКОГО И ПОСЛЕЛОГОВ ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКОВ

Статья посвящена сопоставительному анализу предлогов арабского и послелогов даргинского языков. В работе продемонстрирован материал, являющийся доказательством отдельных соответствий, общих моментов и отличительных особенностей предлогов и послелогов в разноструктурных языках. В ходе работы было проведено сопоставление языковых явлений даргинского языка, входящего в северокавказскую семью языков, и арабского языка, который входит в семитскую языковую семью. Предложная система арабского языка как одного из семитских языков, естественно, имеет отличную от языков Дагестана свою особую структуру. Так и послеложная система даргинского языка совершенно отличается от предложной системы арабского языка. В этом плане интерес представляют типологические общности и различия между предложной системой арабского языка и послеложными конструкциями даргинского языка.

Ключевые слова: арабский язык, даргинский язык, служебные части речи, предлог, послелог, значение, сопоставление

Актуальность темы исследования заключается в необходимости сравнительного анализа морфологических особенностей каждого из языков, который позволит провести параллели между данными языками. Сравнительный анализ материала данных языков позволит, на наш взгляд, выявить закономерные связи в грамматическом строе каждого из них и учитывать особенности при переводах с арабского на даргинский и наоборот Кроме того, проблемы исследования некоторых грамматических явлений даргинского языка, в том числе и проблема изучения послеложной конструкции даргинского языка, носят иногда дискуссионный характер, обусловленный недостаточностью изучения данных проблем. Сопоставительный анализ предлогов арабского и послелогов даргинского языков актуален тем, что позволяет исследовать данные служебные части речи в обоих языках и выявить их отличительные и схожие черты.

Целью работы является исследование характерных особенностей предлогов и послелогов двух неродственных языков.

Объектом исследования являются служебные части речи - предлог и послелог арабского и даргинского языков.

Для достижения поставленной цели в работе были поставлены следующие задачи:

1. Определить различия между предлогами арабского языка и послелогами даргинского языка с точки зрения их позиции относительно имени.

2. Классифицировать предлоги и послелоги по их значению.

3. Рассмотреть пути образование предлогов и послелогов от знаменательных частей речи.

4. Сопоставить схожие по значению предлоги арабского языка с послелогами даргинского языка.

Научная новизна обусловлена тем, что на данный момент исследований сопоставительного характера предлогов и послелогов в арабском и даргинском языках не было проведено.

Практическая значимость работы заключается в том, что она может быть использована при практике преподавания арабского языка в даргиноязычной среде. Результаты исследования также могут быть применены в переводческой деятельности.

При выполнении исследовательской работы использовались описательный, сравнительный, сопоставительный методы.

Распространение ислама и арабо-мусульманской культуры на территории Дагестана стало отправной точкой для развития письменности национальных языков. При создании алфавитов языков Дагестана проходил процесс адаптации алфавита арабского языка к фонетическим особенностям языков Дагестана. Письменность, разработанная на основе арабского алфавита, использовалась до 1928 года. Даргинский язык, как и другие языки Дагестана, в течение долгого времени влияния арабского языка и арабской культуры заимствовал огромное количество лексем разного характера. На грамматическую структуру языка лексические заимствования особо не влияют.

Предложная система арабского языка как одного из семитских языков, естественно, имеет отличную от языков Дагестана свою особую структуру. Так и послеложная система даргинского языка совершенно отличается от предложной системы арабского языка. В этом плане интерес представляют типологические общности и различия между предложной системой арабского языка и послелож-ными конструкциями даргинского языка.

issn 1991-5497. мир науки, культуры, ОБрАЗОвАНИЯ. № 4(101) 2023

Части речи классифицируются на основании общих синтаксических, морфологических и семантических свойств, которые, в свою очередь, принято разделять на самостоятельные и служебные СаoБстБятАОьннА части речи представляют собой хорошо изученный пласт с точки зрения словоизменительных и функциональных признаков, что сложно сказать про служебные части речи. Зачастую деление между частицами, союзами и предлогами размывает. Так, в арабском языке частица j может служить как предлогом клятвы, например, ^ij «клянусь Аллахом», так и союзом [i j «ручка и книга». В первом случае предлог влияет на имя, ставя его в генитив, а во втором оно никак не влияет на падежное окончание.

К служебным частям в арабском языке относятся предлоги, частицы союзы.

Предлог (араб. j^i ^jj») представляет собой частицу (^j»), управляющую именем, требуя, чтобы предлог стоял в генитиве. Данная частица носит название джарром (j*!i), что в переводе значит «постановка в генитиве/предлог», т. к. стоящий перед ирАООБГБ0 глагол передаёт его отношених к имени п(5с|э^дствoo прАдлогга.

ПрзАдлоцг и фyпDциoннльнe сквязнElSlкзo■ 1^Ажду собо й компоненты словосоче-лп;аиия и нeoднoрoдныo члнннны пр■эдпoж^нnяl. ■нlрeдп1cз>l^cnbal^ кoнстccкции слржат для иыражсния рэса^личного |эода п розст раанст воннных и абстралтных зноиений, таких как месию опами, споноИ) действия и др.

В £гр;aбc(oм сп■иlке п рсдлоги по значснижраздсляют на п;л■^дулкLои■п тиви^р

1. Пнустралствснныс: J»' сс^' юз м.ж Jl' Со* «ру ч»' ¡^1' ¿п' '^»4

П. Внсмснныс: на' с^1 tHc сЪ»* го.

3. Целевые и причннныс: Н' НАг с5 Нес

Как уже ^поминесюс!! выше, ocoбсинoстью предлогов арабского языка является Тоу что онм требяют, чтобы! после них имя всегд а стожо в родител ьном падеже [1, с. 151]. Например: оPП ^ьси р ¿"JJ - Я учился п Исламском е)ивпрcитптп Катаба.

Ем Дагестанских я зыках, ^ частности в дарги нско м, пннедтип/! oтсатстиyюo Лoгикo-грaммaтпйecкyю функцию ночдлога ^даргинсноил языке Еи^1юклняелг послелог.

Пocплпoли, кок и предлo(и, управляют именем, с кoтoоым он находитсч в cинаaкcичecкoй с^дл^и п, как правило, стонт в пoстиoзиции в одной и з падежных форм, преопуществепно в лoдатдпнoм падежо. Большая часть пocлелoлак имеют отыменное прoиcхoтр1ение. Имена, виlрaжaя рaзличниlе отношения (иpoхтрaнcтвенниlе, вреineinHt>ie, причннии|| д и другие) в качестве послелогов, со времен ем укратили caмocтoптeл ьное ннлчлни р- Особенн о внушительнют представляется группа послелогов, которые в паре с родительным падежом обозначают различным пространственные отношения между предметами и соответствуют предлогам ¡Арабского языка. Осличитею ьной особенностью оослелогов от предлогос япляется их пoзивия oтнocитннльиo и мсни -2} Е- рол и управляющего слова в ыступает послелог, ср: lмрlклa г/алим «внрид домом». При злом они усднда управляюлтеми или рними падежами.

Чад осмечает А. С. Чихобачас «послело™ (как к )|йeдлoги в индoeврoоий-лких языках) тaоcpocуиcя с пндeжнымп формамиимен: наращиваясь на кaЕOИí>т-ные формы имен, вносят определенную нонкрдтизасию в обокиачение про-cсрoпcтEi■^нных отношений. ееинтакривлски связанные о именами. послелогв Cисaвлcют пaдeжoм иепосредственно ИПJИ пoc|лн■ЕПcтвoм глагола» [3, с- 5]. Прх срaвнeнии п)lн;длo^oи и пocпп ^ло|гов можно заметить, что нoмидосиьнocть пocлe-

ПJ0H0в шити чум о пceЕЕПjoгoв.

И. И. Мещани нор нишои 0CH1HC lлт■нjпl=нo соответствия предлога поолелогу cлeдyигL.цeнsl ннсио с волё основной синтаксииеской фун к-и на нyюилeп в г(oчнoсгги coотпетcтвyeт и(Kjплeлoгy. И глoт, и другой служст пдк^заенниями cинглa)1cnчecкиx (чоношений. Оиновное различили между прннЕHjKJляа ми и послептагами закм ючаесся с том, что пocлaoниo проявл яют большую тлннденци ю к формально му oблoди-нению с именем, ■ннню первые. Это находчт oбъсcнeвиo в чисто внешних осе-бенностях яз ыкового строя. В бoльmннcтвe языков oп|йЗ!ДЗlли ггeлn лoкaзизDЮтcа пс |энпд определяемым слснвом. Поэтомс мнажд.у и монeм и его Docлeлoгoм, занимающим вocтпoзицию по oтнoАeн«ю ж ■нппну положение, не могло оказоться oпрeдeнeиеc» чн Cl 359]я

Стоит отметить, что в гар)!абтко1ь и даргинском языках к классу слов, выполняющих функцию предлогрк и послелогов, относятся:

1. Собственно предлоги/послелоги или первообразные, т. е. служебные слови, которые иной функци и не выпол няют. _

В едабсаом языке этх у «с, при помощи», & «с, со времени », с «в», Сз «из, от», да! «у, п ри», Сл «от, из , о, об», иТ «на », иТ «в, а, на», С «для».

В даргинском языке это щади «вщесто», алое «вокруг», багьандан «из-за», сабабли «по причине» и др.

2. Несобственно предлоги/послелоги, или непервообразные, т. е. слова, которые мигут исполнять иную функц ию в предложен ии.

К данной группе относятся:

а) нескооняемые имепа именного происхождения: ни «среди, между»; и>> «б ез» , ты «у, пои, около»;£д «вместе, с»;

б) несклоняемые слова, используем ые в фулкц»» «ледлогов в формо винительного пидвжо. Он» обозначают мecтoпoлoжбн»e «ред меих пб (втнокконию к какoму-л»0а объекту ( ¿си «по/к», лн «иа/т», ■лс «езга, пооииди», «за», жно JJPeрeднвa», нДi «окол(с, «р»бл«в»тельвo») J»»(эo лреля по oтнoшвн»ю 1к кiиlкc»^ау-«l»(fBo томентс ( с «гкосл!«, через», СО «до»). ЕК с о^чкч^га!^и» с друг»м и предлогами употребляются в форме генитива, нипр»мерl нкоД! ^ ты « из-пбд земли».

амeннoл химаистк!р дан ных п редлогон таскрывается при со««;тани» с дро-ним»1 предлогам», cтаия »их в генитив. Oапв»меп: »осе Со? «Я вы шил без вегo». В данном предложив»» «к»<oдитcя д»^^ «редлo га, cпн^ин из которых - Сп -нвляетcя прeдлрroм иoбcт«e»«ым, плавящим п|иедл бы ф в ^ендтив.

аменное ноo»cхoжнeнбе ¡г» обнаруживается в форме наречия 1«? «вме-

пте».

Причастия под^с^бньаи^ ЦС« ^ к 'ТнО у»оcрeбляютcя в винительном надeжe, па«н»мнн|cl [С, с. с|78]: Pсс «в (стенах чкститулл», При сочетании с другим» ниeдлoпамп несобственно прeдгJoг» получают форму генитива, что указывает на их ттыменное прo»cхo«<дeн»el

бaрг»нcкнB язык сблaдaeт развитой снотемо й псп(«лeгJсп го в, оспою;/ котонын кocтовл яют з намeнат«льниlo слова, а ocoíвeннoc■(» наречия и их oбитoблeнниlo гГнoрмиl , cфoрм»рoвавшнe«я пнвгем |■f)i^мв/lат»кал»заl^»» д^н нын слов. ^o>«н(^ плтиеТти о ^l»lвггд^| что п|«^длo|■и в ;еерк!Ийском и послелог» вдарганском формируются за очет переххода ceмocтoят^льныx частей л^чи ^ служ^ебнш^ик [£>] .

В отличие от предлогов арабско»о язьзюа, которые тcиeвют, чтобы имо, cлeд»l^кщee ^ ^ ним, стояло только в (eн»тн»e, к^жд|»|Л| вз послелогов дар™« скоо-«о язы кеэ трн>íнi/eт, п^тспбlкl ^евисимое от не го имя стояло в оиркедел^нном падеже.

Отношения, кооорые в д^рг-инском язь>1 к^ не вк<вlк(т бытьн ^1^|ражени; прзи помощи форм локативныхл друких падeжвЛ, мoгсe (сыть вeтeданы при вoмoщ» пocлeлoжны)г конст|кукц» ¡п. баргинскил язык представляет разиит^ю cвcтeм« пространственных падежей.

Онже представлены cooтнeтcтвнт знаиенил некоторых послелогов дар-кнвcкoгo и »рeдлo(oв а|Hнiбcкoгсп я:stкlкoв.

Пкюстр^нственные: п<о «вниз» - бпрапсде- ■»^1 <Лоз «под потолок ». салаб «п ^ред» -с пнцалв оалаб /нчоПэ н«/7 аалпь чукарбчечб -н оо«,^I сб 1с11о1 « дверью веспьн ннароод соИзрночся»; с1лла «за, позади- -с ^в51 ¡^-^ - шч выела «за с^лоом»; бпа1но «внутрь, в» - спнСп/пла K«пoп«^Гc7 сабч - .р^д 'Даго-«внутри cунд^ка»; алае <(!iак|oуп»- шч-ала<н о -оСП тДдп «^01^руг села» и др. [7].

Цел»: шч бчоьандан - :«дXl KЕ7^SП «|с^O|И ceлб»; у^ула къасле - ок^с.! «за дровами»; ушлул аобаНл и- оУс« ^.и«: «из^за дкоов».

KBfп|KЕHlЗca действия: еалоьсун - L«l:!0: «к^к люд и»; бчпо-сделе - ^ои^ к^!. «нлиз гол о^ооЛ» («впв. «ввткрэх нолн м» т) 1пъапоа чеелч- СЧп ¡/"Я шапке».

ЕPр^мeни: бац-оьалаО - игО1? ^^ /.лки^ Ды «ме!;я нв тому нoгiaд>г; Оедо1ч-сооале - «через ден1=»«ии я*.

При (П(«пocтн■вл^н»и п|»eдлoгoв ар^íнcкбгo и яoтлeлoгoв даргин сконо я зыков стоит учиты^алк многго^начностн пf7<кдJгoгoв. Гор» этом лепжн(п oe«ат»ть ^н имани^ на конжоксТв учесть позицию пиeдлora отнооc»тeлl( но имени или (лагoла, т. к» ^ кЕпмбинанкии с п|«^ггггoraм и не«оторые плa<oлl^; мс«яы' приоИИ кинлтЕатл:: соперкиенноо новоое зн^чен»^, Тлагол C[г «cJгучнlт«cя, прo»cxспгпитlг » пол добавлен»» предлога позл^чоет следующие значения: т"« «ггoвт«raт^г, дoбl/lв«^и77C^! (|кeгспкЛиfзo), гг(пл^чaтlг, приoHJ|кeтaтt» (что-гли бo)»; с^п Сн^ «с«(^тa^^твc^ в оeзолвтaтe; в lпlтeк^(пь,

Таблица1

Локализация Ориентация Латив Эссив Элатив Аллатив

(движениек риентиру) (положение покоя) (движениеоториентира) (движениевнаправлении ориентира)

Надориентиром Уталичи «настул» Уталичиб «настуле» Уталичибад «состула» Уталичибя/I «внаправленииповерхности стула»

Внутриориентира(пологообъекта) Кьанила «всундук» Кьанилаб «всундуке» Кьанилабад «изсундука» Кьанилабя/I «сторонусундука»

Внутриориентира(сплошной Лацлизи Лацлициб Лацлибад Лацлизибях!

среды) «встену» «встене» «изстены» «в сторонустены»

Подориентиром Уталиу Уталиуб Уталиубад УталиубяхI

«подстулом» «под стулом» «из-подстула» «внаправленииобластиподстулом»

^

Пространственные падежи

ISSN 199X^497. МИР НАУКИ , KУЛОTУPЫI ОБРАЗ ОВАНиЯ. (101) иОЫ^З

следовать (и з че го 1>)». Бол ыиинство собственных предлогов арабского языка характеризуются многонначностыги Например, предлог у обладает определенным количеством значений, таких как соотн есеннолты с местом и временем ( у зчя*! «в школе»; Зп^и зос у «в прошлом году»), достижение определенной точки внуеси чого-либо м1>Ь у он («он положил книгу с шкаф»), образ дбйствия и> у5 («о печали»), цель и т. д.

Таним образом, у послелога даргинского языка нет возможност и перед аты нсе ты значения, которые подразумевают предлоги арабсеого языка. И наоборот - псcлелог может выражать таки е видь, отношен ий, а также иметь такие значения, которые невозможно выразить при помощи предлогов арабского языка. Например, послелог «с» в генитиве имеет пространственное значение: дуЬурличибад герЬухъес - ^ «катиться с горы» (Ьукв.: «спуститься вниз к горе»), в лативе выражает отношения приблизительной меры: хъаличи цугси - ¡¡^ ^ - Л>!1 ¡¡^ - Л>!1 ¡¡у^ «величиной с дом» (арабском языке данное словосочетание можно перевести тремя способами: при помощи предлога ^ (является слитным предлогом, наряду с о и Л), который означает сравнение, и буквально переводится «большой как размер дома»; с предлогом о, который из огромного списка значений, передает масштаб «размером с дом»; без предлога, путем дублирования имени ¡¡^ и добавлению слитного местоимения «, что в результате переводится как «его величина размером с дом»); предлог «с» в эссиве имеет значение связи, соединения, совместности: гьалмагъличил вашес - о" «идти с товарищем», к1ач1аличил дисра -

Библиографическийсписок

^ ¿¿^з^ «нож с вилкой» (при обозначении сопровождения или совместности употребим и предлог о, например: ^ь ^ «он ехал со своей семьёй»).

Как можно заменить, для передачи послеложного значения «вместе, с» в зависимости от падежа используются разные предлоги с учётом контекста.

Подводя итоги, можно резюмировать, что послелоги в даргинском языке находятся в постпозиции относительно предлогов. Данные служебные части речи делятся на: 1) пространственные, 2) временные, 3) причинные, 4) целевые и др. Несобственно предлоги/послелоги образованы от наречий и отыменных форм. Имеют место предлоги арабского и послелоги даргинского языков, совпадающие по значению, но следует иметь в виду, что с абсолютной точностью невозможно сказать, возможно ли сопоставить один предлог в арабском со всеми его значениями с послелогом в даргинском языке. Сопоставительный анализ в данной области ещё представляет большую работу для специалистов по обоим языкам. Нами была сделана попытка анализа небольшого пласта служебных слов, в частности предлогов арабского и послелогов даргинского языков.

Результаты исследования могут быть использованы филологами как арабского, так и даргинского языка. Сопоставительный анализ предлогов и послелогов в данных языках произведен впервые, что делает его результаты ценными для филологов, а также лингвистов, изучающих лексико-грамматические отношения этих языков. Это позволит получить общую картину о предложных системах и послеложных формах в исследуемых языках.

1. Ковалев А.А., Шарбатов ГШ. Учебник арабского языка. Москва: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1998.

2. Загиров З.М. Лингводидактическая направленность исследования морфологической классификации предлогов русского и послелогов дагестанских языков. Известия ДГПУ. Психолого-педагогические науки. 2008; № 2: 77-82.

3. Чикобава А.С. Превербы и послелоги в истории грузинского языка. Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. Черкесск: Карачаево-Черкесский Ордена «Знак Почета» научно-исследовательский институт истории, филологии и экономики, 1983: 5-9.

4. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Москва: Академия наук СССР 1945: 298-299.

5. Лебедев В.Г., Тюрева Л.С. Практический курс арабского литературного языка. Основной курс. Москва: Восток - Запад, 2006; Т. 1, Ч. 3: 477-478.

6. Мусаева З.Х. Служебные части речи в даргинском и английском языках. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2010.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. Абдуллаев З.Г, Абдусаламов А.А., Мусаев М.-С.М., Темирбулатова С.М. Современный даргинский язык. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2014.

References

1. Kovalev A.A., Sharbatov G.Sh. Uchebnikarabskogoyazyka. Moskva: Izdatel'skaya firma «Vostochnaya literatura» RAN, 1998.

2. Zagirov Z.M. Lingvodidakticheskaya napravlennost' issledovaniya morfologicheskoj klassifikacii predlogov russkogo i poslelogov dagestanskih yazykov. Izvestiya DGPU. Psihologo-pedagogicheskie nauki. 2008; № 2: 77-82.

3. Chikobava A.S. Preverby i poslelogi v istorii gruzinskogo yazyka. Sistema preverbov i poslelogov v iberijsko-kavkazskih yazykah. Cherkessk: Karachaevo-Cherkesskij Ordena «Znak Pocheta» nauchno-issledovatel'skij institut istorii, filologii i 'ekonomiki, 1983: 5-9.

4. Meschaninov I.I. Chleny predlozheniya ichastirechi. Moskva: Akademiya nauk SSSR, 1945: 298-299.

5. Lebedev V.G., Tyureva L.S. Prakticheskj kurs arabskogo literaturnogo yazyka. Osnovnoj kurs. Moskva: Vostok - Zapad, 2006; T. 1, Ch. 3: 477-478.

6. Musaeva Z.H. Sluzhebnye chasti rechi v darginskom i anglijskom yazykah. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala, 2010.

7. Abdullaev Z.G., Abdusalamov A.A., Musaev M.-S.M., Temirbulatova S.M. Sovremennyjdarginskijyazyk. Mahachkala: IYaLI DNC RAN, 2014.

Статья поступила в редакцию 07.06.23

УДК 316.77

Abilkenova V.A., Cand. of Sciences (Sociology), senior lecturer, Yugra State University (Khanty-Mansiysk, Russia), E-mail: kab-valeriya@mail.ru

Gurianova E.A., BA student, Yugra State University (Khanty-Mansiysk, Russia), E-mail: lizziegur15@gmail.com

PECULIARITIES OF LINGUISTIC AGGRESSION IN FEDERAL AND REGIONAL MEDIA. The article is dedicated to the study of features of linguistic aggression with reference to federal (Lenta.ru) and regional (Warta) media. The article presents research approaches to understanding the phenomenon of linguistic aggression, analyzes the reasons for its appearance on the pages of the media, and provides an overview of the classifications of types of linguistic aggression. In the empirical part of the study, on the basis of content analysis, the features of the use of means of linguistic aggression in the online publication "Lenta.ru" and in the newspaper "Warta" are revealed, on the basis of a comparative method, common and different features in the use of means of linguistic aggression in federal and regional media. Based on the analysis of theoretical material, the authors interpret the obtained results. In particular, the relationship between the growth of linguistic aggression and the mood of society is shown: during social conflicts, economic or political crises, linguistic aggression tends to increase. The findings of the study help to understand the nature of linguistic aggression, and also contribute to the development of recommendations for countering it.

Key words: language aggression, media language, regional media, journalism and culture, information policy, media agenda

В.А. Абилькенова, канд. социол. наук, доц., Югорский государственный университет, г. Ханты-Мансийск, E-mail: kab-valeriya@mail.ru

Е.А. Гурьянова, студент, Югорский государственный университет, г. Ханты-Мансийск, E-mail: lizziegur15@gmail.com

ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ АГРЕССИИ В ФЕДЕРАЛЬНЫХ И РЕГИОНАЛЬНЫХ СМИ

Статья посвящена исследованию особенностей языковой агрессии на примере федеральных («Лента.ру») и региональных («Варта») СМИ. В статье представлены исследовательские подходы к пониманию феномена языковой агрессии, проанализированы причины ее появления на страницах СМИ, дан обзор классификаций видов языковой агрессии. В эмпирической части исследования на основе контент-анализа выявлены особенности употребления средств языковой агрессии в интернет-издании «Лента.ру» и в газете «Варта», на основе сравнительно-сопоставительного метода обнаружены общие и различные черты в использовании средств языковой агрессии в федеральном и региональном СМИ. Опираясь на анализ теоретического материала, авторы предприняли попытку интерпретации полученных результатов. В частности, показана связь между ростом языковой агрессии и настроениями общества: во время социальных конфликтов, экономических или политических кризисов языковая агрессия имеет тенденцию к усилению. Выводы исследования помогают понять природу языковой агрессии, а также способствуют выработке рекомендаций по противодействию ей.

Ключевые слова: языковая агрессия, язык СМИ, региональные СМИ, журналистика и культура, информационная политика, повестка дня СМИ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.