СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ИМПЕРАТИВА БЕСПРИСТАВОЧНЫХ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В РУССКОМ И ПЕРСИДСКОМ
ЯЗЫКАХ
1 2 © Валипур Алиреза , Ахесте С.М.Дж.
1Профессор кафедры русского языка Тегеранского университета;
2
Аспирант русского языка Тегеранского университета
Аннотация
В статье рассматривается влияние отрицательной частицы не на видовые формы повелительного наклонения бесприставочных глаголов движения в русском языке по сравнению с персидским языком. в отличие от персидского языка в русском языке в зависимости от семантики глаголов движения (однанаправленности/разнанаправленности)
соотносительность просьбы делать и просьбы не делать не всегда регулярна и симметрична.
Ключевые слова: глаголы движения, отрицательный императив, персидский, русский. Keywords: verbs of motion, negative imperative, Persian, Russian,
В русском языке глаголы движения разделяются на бесприставочные и приставочные группы глаголов, потому что эти две группы отличаются в грамматических категориях. В «русской грамматике-80» глаголы движения определяются как устойчивая структурно-семантическая группа глаголов несов. вида, объединяющихся в пары слов с общим корнем (кроме разнокорневых в паре идти — ходить). Эти слова противопоставлены друг другу по значениям однонаправленности — неоднонаправленности движения, а также по некратности — кратности.[3, 594] Система глаголов движения как таковой в персидском языке не существует и не совсем соответствует этой системе русского языка. Именно поэтому употребление глаголов движения в разных наклонениях в том числе в повелительном наклонении является трудными персоговорящими учащимся.
Повелительное наклонение в русском языке многозначно. Формой императива говорящий может выразить побуждение к действию, просьбу совершить действие, передать совет, распоряжение, разрешение, приказ, требование и т.д. В выражении этих экспрессивно-модальных значений принимает участие то один, то другой вид глагола.[2, 129-130]
Повелительное наклонение глагола, сочетаясь с отрицательной частицей не, приобретает отрицательную семантику, в этом случае волеизъявление, исходящее от адресанта высказывания, направлено на невыполнение адресатом называемого действия. Глаголы движения в русском языке обладают признаками однонаправленности/неоднонаправленности и вида. В связи с этим отрицательная частица не, оказывает влияние на видовые формы повелительного наклонения этих глаголов. В персидском языке, нет лексической единицы, которая бы выражала идею однонаправленного (или разнонаправленного) движения. Это означает, что Русский и персидский языки различным образом концептуализуют движение в пространстве, т. е. один и тот же персидский глагол движения может использоваться для описания различных ситуаций движения в пространстве.
В русском языке употребление формы отрицательного императива бесприставочных глаголов движения отличается от формы отрицательного императива приставочных глаголов движения направленностью и видом. Как сказала L. Muravyova, в форме императива с отрицательной частицей не, употребляются глаголы разнонаправленного движения: ходить,
© Валипур Алиреза, Ахесте С.М.Дж., 2017 г.
ездить, бегать, плавать, летать. [4, 46] Битехтина, Г.А. об употреблении бесприставочных глаголов движения в императиве с отрицанием пишет, что глаголы типа ходить с отрицанием выражают просьбу или совет не осуществлять действие, попытку остановить действие (Ребята, не бегайте! '-а ^ Не ходи сегодня в школу. 4^ не плавайте там, там
опасно! ил Они могут также выражать совет, рекомендацию не
осуществлять действия, определенным образом охарактеризованного: ограниченного в пространстве, во времени, в скорости, составе участников движения и т. п. [1, 135-136] Ребята, никогда не ходите по мостовой; Можете понемногу ходить, но долго и быстро не ходите.
Глаголы однонаправленного движения идти, ехать, бежать, плыть, лететь могут употребляться в форме императива с отрицательной частицей в том случае, если лицо, к которому обращаются, уже находится в движении. [4, 46] Не иди по солнцу: тебе вредно!
Не плыви туда: там глубоко!
¿¿АС. Ь.^ -аЛ
Если при этом говорится о темпе движения, используются только глаголы однонаправленного движения: [4, 46] Не идите так быстро, у нас ещё есть время.
• Г1^^ О^З З^А -Л в)^
Не беги так, я не успеваю за тобой.
Х. Ахмади Гиви. в книге «Грамматика персидского языка 1» пишет, что отрицательный императив в персидском языке образуется путём прибавления приставки ^ [та] и и (па) к основе глагола. Отрицательный императив глаголов движения просто приобретает отрицательную семантику.[5, 16] Согласно данному определению, отрицательная частица «не» не влияет на выбор глагола, т.е. утвердительные предложения могут превратиться в отрицательные предложения без изменения основы глаголов. Например, 4^ ^ Идите в кино! 4 jJJлl . Не ходите сегодня в кино. В то время как в русском языке при замене утвердительного предложения отрицательный глагол однонаправленного движения в императиве заменяется соответствующим глаголом разнонаправленного движения с частицей не. Глагол разнонаправленного движения в отрицательном предложении сохраняется. Отрицательная форма, соответствующая глаголу поезжай(те)! — не езди(те)![4, 41] Итак, в отличие от русского языка, в персидском языке при прибавлении приставки и (па) к глаголу, основа глагола сохраняется. Например, отрицательный императив глагол движение гайап, (.г)^ (паго^ё)) совпадает со значением нескольких русских глаголов движения не иди(те) (.г)^, не ходи(те) (■^ЬД не поезжай(те) (.г)^, не ездит(те) (.г)^.
Заключение
Сопоставительный анализ отрицательного императива бесприставочных глаголов движения русского и персидского языков показывает, что в отличие от персидского языка в русском языке в зависимости от семантики глаголов движения (однанаправленности/разнанаправленности) соотносительность просьбы делать и просьбы не делать не всегда регулярна и симметрична. В русском языке глаголы разнанаправленного движения с отрицанием выражают просьбу или совет не осуществлять действие, попытку остановить действие. Глаголы однанаправленного движения с отрицанием употребляются тогда, когда говорится о темпе движения. В то время как в персидском языке ввиду отсутствия системы вида и однанаправленности/разнанаправленности у глаголов движения, отрицательный
императив глаголов движения просто приобретает отрицательную семантику. Один и тот же персидский глагол может выражать значения однанаправленности и разнанаправленности, потому что в персидском языке, нет лексической единицы, которая бы выражала идею однонаправленного (или разнонаправленного) движения. Это означает, что Русский и персидский языки различным образом концептуализуют движение в пространстве.
Литература
1. Битехтина, Г. А. & Юдина, Л. П. 1985. Система работы по теме «Глаголы движения». Русский язык, -М., 1985, с. 135-136
2. Рассудова, О.П. Употребление видов глагола в современном русском языке, 2-ое издание, исправленное и дополненное, русский язык, -М., 1982, с. 129-130
3. Русская грамматика, наука, 1980, с. 594
4. Muravyova, L. Verbs of motion in Russian, Moscow «Progress». 1975, c.46
16 ^ '1389 'ÖjfrJ '^Hi jl^üil if jl^ <Jijljjj '1 ^pjli Ökj JJJD ' ^jjjl j"^- 'jM^ ^JJS .5