УДК 372.881.1. 001: 10.31862/2073-9613-2020-3-158-172
ББК 81.2
СОПОСТАВИМОЕ ОПИСАНИЕ ФОНОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ КИТАЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ КАК НАУЧНАЯ ОСНОВА МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ СТУДЕНТОВ ЗВУКОВОЙ СТРУКТУРЕ СЛОВ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
I А.Н. Алексахин
Аннотация. Русский и китайский языки, как и другие языки, базируются на присущих им уникальных фонологических системах. Фонологическая система китайского языка определяется вокальной доминантой: 34 гласных и 25 согласных. Фонологическая система русского языка характеризуется консонантной доминантой: 6 гласных и 35 согласных. Сопоставимое описание фонологических систем китайского и русского языков осуществляется на основе сравнения буквенных орфограмм слов китайского и русского языков. Буквенные орфограммы слов китайского языка законодательно были приняты в КНР в 1958 году. Разработанная и апробированная теория фонемы (согласная и гласная) к описанию звуковой системы китайского языка раскрывает общее и особенное в фонетико-фонологической структуре словарусско-1ио го и китайского языков и обеспечивает сопоставимость описаний фонологических систем этих языков.
Ключевые слова: фонологическая система, китайский язык, русский язык, вокальная доминанта, консонантная доминанта, орфограмма слова, фонематичность, буква.
© Алексахин А.Н., 2020
Контент доступен по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License The content is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
COMPARABLE DESCRIPTION OF PHONOLOGICAL SYSTEMS OF THE CHINESE AND RUSSIAN LANGUAGES AS A SCIENTIFIC BASIS FOR THE METHODOLOGY OF TEACHING RUSSIAN STUDENTS THE SOUND STRUCTURE OF WORDS OF THE CHINESE LANGUAGE
I A.N. Aleksakhin
Abstract. Russian and Chinese, like all human languages, are objectively based on their unique phonological systems. The phonological system of the Chinese language is defined by the vocal dominant: 34 vowels and 25 consonants. The phonological system of the Russian language is characterized by the consonant dominant: 6 vowels and 35 consonants. A comparable description of the phonological systems of Chinese and Russian languages is carried out on the basis of a comparison of letter orthograms of the words of Chinese and Russian. Alphabetic orthograms of Chinese words were legally adopted in China in 1958. The developed and tested phoneme theory (consonant and vowel) to describe the sound system of the Chinese language reveals the general and special in phonetic-phonological structure of the words of the Russian and Chinese languages and provides comparability of descriptions of phonological systems of these languages.
Keywords: phonological system, Chinese language, Russian language, vocal dominant, consonant dominant, word spelling, phonemicity, letter.
Изучение государственного китайского языка «путунхуа» в России получило новый импульс после его включения в 2019 году, наряду с английским, немецким, французским и испанским, в единый государственный экзамен по иностранному языку. Определение государственного китайского языка (01.01.2001) термином «путунхуа» необходимо для уточнения языковой многовариантности этноса «хань», являющегося государственно-образующим в КНР (92% населения КНР). Термин «путунхуа» (повсеместно используемый язык) появился в Китае в 1906 году и вызван к жизни региональными различиями китайского или ханьского языка, история кото-
рых исчисляется веками. В китайском языке выделяют семь территориальных разновидностей: бэйфан- 159 хуа (северный язык), или гуаньхуа (язык чиновников, мандарин в англоязычной литературе), ганьюй (язык гань), сянъюй (язык сян), уюй (язык у), кэцзяюй (язык кэцзя, или хакка), миньюй (язык минь), юэюй (язык юэ). Различия в синхронии фонологических систем названных разновидностей китайского языка сравнимы с различиями в группах языков индоевропейской семьи. Например, в языке Пекина (центральный представитель — «бэйфанхуа», или «гуаньхуа» — язык чиновников или мандарин в англоязычной литературе), Шанхая (центральный предста-
160
витель регионального языка Уюй) и Гуанчжоу (центральный представитель регионального языка Юэюй) нет слов с одинаковыми звуками речи [1, с. 382-383].
Слово, являющееся центральной единицей языка («Словом язык завершает свое созидание» [2, с. 220]), в любом языке состоит из согласных и гласных фонем, включенных в фонологическую систему каждого конкретного языка. Фонологическая система каждого языка является уникальной. «Поэтому никаких «общечеловеческих, космополитических, фонем не существует; система фонем, а тем самым ее члены, фонемы, — одно их характерных свойств самобытности данного языка народности или нации» [3, с. 220]. «Фонемы — это те звуки, с помощью которых происходит различение слов в языке», и «каждое слово без остатка разлагается на фонемы» и [4, с. 41-42]. Например, в русском языке в противопоставлении слов дам-дом-дум-дым звуковая сторона слов различаются гласными фонемами /а/: /о/ : /у/ : /ы/; в противопоставлении слов дам-там-вам-сам-гам-хам звуковая сторона слов различается согласными фонемами /д/ : /т/ : /в/ : /с/ : /г/ : /х/. В приведенных примеры слов выделенные гласные и согласные, образующие фонологические оппозиции, дифференцируют значения соответствующих слов.
Изучение фонологической системы определенного языка на конкретном этапе его развития выливается в создании фонографической письменности данного языка, когда каждая фонема обозначается отдельной буквой или сочетанием используемых букв. Так новый кириллический ал-
фавит русского языка и орфография слов были разработаны в начале двадцатого века и законодательно приняты в 1918 году. А «Ханьюй пиньинь цзыму фанъань» (Проект записи слов китайского языка путунхуа буквами китайского алфавита) был разработан после образования КНР (1949 год) и законодательно принят в 1958 году с последующими доработками правил орфографии вплоть до 2012 года, когда они были утверждены Государственным управлением КНР по техническому надзору [5, с. 6-13].
Как подчеркивает «Отец китайского алфавита» Чжоу Югуан (19062017), основным принципом «Ханьюй пиньинь цзыму фанъань» является фонематический [6, с. 7, 172174]. Это означает, что созданные на основе указанного принципа орфограммы слов китайского языка пу-тунхуа обнаруживают фонологические оппозиции согласных и гласных фонем этого языка. Вот уже более шестидесяти лет как слова китайского языка обрели фонематическую письменность и вместе с традиционной основной идеографической (иероглифической) письменностью надежно обеспечивают номинативно-коммуникативные потребности китайского социума. Качественное различие двух видов письменности демонстрируется количественным скачком иероглифов и букв, необходимых для записи слов в «Нормативном словаре современного китайского языка» (Сяньдай ханьюй бяочжунь цыдянь) [7, с. 19]. Шестьдесят восемь тысяч слов, включенных в это словарь, записываются тринадцатью тысячами иероглифов и параллельно пятьюдесятью семью буквами китайского алфавита. Таким образом,
план выражения слов китайского языка воплощается в двух типологически разных видах письменности: традиционной иероглифической (идеографической) и инновационной фонографической (буквенной). Очевидно, что при увеличении слов в словаре количество требуемых для их записи иероглифов будет возрастать, тогда, как количество букв останется неизменным. При любом количестве слов они будут записываться пятьюдесятью семью буквами. В этом неоспоримое преимущество китайской буквенной письменности над иероглифической.
Многовековое функционирование идеографической письменности в Китае породило то, что энциклопедист в области иероглифической культуры Китая академик В.М. Алексеев назвал «иероглифическим фетишизмом» [8, с. 33], который проявляется в разных формах и по сей день, в частности, в попытках приписать иероглифу статус «центральной единицы» китайского языка в противовес слову.
Типологически типичными орфограммами слов китайского языка являются орфограммы типа: та «мама» — та «конопля, фамильный знак» — та «лошадь», та «бранить, ругать» — та «вопросительная частица». Приведенные орфограммы слов различаются пятью буквами: а — а — а — а — а. Если аксиомой является то, что в идеальном алфавите каждая фонема данного языка обозначается отдельной буквой [3, с. 366], то перечисленные буквы являются обозначением пяти гласных фонем китайского языка. Именно этими буквами отличаются орфограммы перечисленных слов китайского языка путунхуа.
Приведенные гласные буквы, имея одинаковый корпус «а», отличаются пятью надстрочными значками, указывающими на пять различающихся укладов голосовых связок, в коартикуляционном сочетании с которыми десять разных укладов надгортанного резонатора артикулируют гласные китайского языка, которые по раствору челюстного угла (РЧУ) определяются как широкорастворные, среднерастворные и узкорастворные. В языковом сознании носителя китайского языка гласные существуют в неразрывном единстве артикуляторной работы надгортанного резонатора и голосовых связок, и поэтому он может произносить только такие гласные. Эффект коар-тикуляции или артикуляторного взаимодействия разных укладов голосовых связок и надгортанного резонатора на примере серии широкорастворных а-образных гласных фиксируется на профилях, получаемых методом рентгеноскопии [9, с. 119]. Поэтому логично и закономерно, что «изменения в спектре гласных связаны прежде всего с раз-нотональной их реализацией» [10, с. 49], так как между артикуляцией и акустическим эффектом существует причинно-следственная связь.
Акустический коррелят дифференцированных укладов гласных в европейском языкознании принято называть «тоном». «...Китайская модуляция (тон)... тесно сливается в единый звуковой эффект с артикуляционной манерой, создающей тембр. Европейская цифирь сообщает общие суммарные (грубо суммарные) представления о тоне, но не о тембре, который цифрою подсказывается лишь владеющему китайской ре-
161
162
чью соответствующего диалекта» [8, с. 167]. Под европейской «цифирью» имеются в виду цифровое обозначение тонов гласных в фонологической транскрипции: а — а — а — а — а и /а55/ — /а35/ — /а2114/ — /а51/ — /а0/. Цифрами обозначается движение голосового тона по пятиступенной шкале в естественном голосовом диапазоне каждого говорящего, в котором, благодаря эластичности и физиологической способности голосовых связок изменять эффективную массу, естественно реализуется контраст верха и низа и изменения движения снизу-вверх и наоборот. Необходимо подчеркнуть, что системы дифференцированных укладов в китайских диалектах (региональных китайских языках или материнских языках) разные, и они в каждой диалектной фонологической системе по-разному сочетаются с укладами надгортанного резонатора [1, с. 34-25]. Например, в региональном китайском языке хакка гласные фонемы реализуются экспираторными и инспиратор-ными звуками, где дифференцированные уклады голосовых связок экспираторных гласных на примере широкорастворных гласных обозначаются в виде: /а55/ — /а33/ — /а11/ — /а31/ [11, с. 33]. И контрастное различение верха и низа голосового диапазона гласных не совпадает в фонемах «номем» (номема — звуковая сторона слова по В.М. Солнцеву [12, с. 318]) этих языков, например, та55-та0 «мама» в путунхуа и а33-те33 «мама», та33-та11 «лошадь» в хакка. В традиционной автохтонной китайской фонологии «иньюньсюэ» ^^^ для этого существует термин «шэндяо» Слово «шэндяо» является однокоренным со словом «шэ-
нинь» (звук, голос). Согласно
китайской традиционной фонологии, «шэндяо» является имманентным свойством, или «душой» гласной части слога китайского языка [13, с. 18-25; 14, с. 3-12]. Следовательно, остальные гласные (среднераствор-ные и узкорастворные) китайского языка путунхуа по аналогии с широкорастворными существуют в пятич-ленных связочно-дифференцирован-ных или тоновых сериях выделяются в минимальных парах слов и обозначаются отдельными буквами. Например, узкорастворные гласные переднего ряда: у! Д55/ «один», у! /i35 /«перемещать, у! Д2114/ «стул», у1 /i51/ «сто миллионов». По артикуляторным укладам надгортанного резонатора гласные представляются в матрице, построенной по дифференциальным признакам: РЧУ (раствор челюстного угла по градациям 0 — 1 — 2 — 3, от меньшего к большему, включая 0, указывающий на артикуляторную связь с отрицательными значениями РЧУ в артикуляциях согласных), СПЯ (степень подъема языка от большей к меньшей: 3 — 2 — 1), МПЯ (место подъема языка: переднее — среднее — заднее) (см. табл. 1).
Гласные китайского языка, арти-куляторно будучи связочно-диффе-ренцированными, а акустически тонированными, по своей артикуляции, по сравнению с гласными русского языка, являются более стабильными и ярко выраженными. Благодаря этому артикуляционно-акустическому качеству, в экскурсионной и рекурсионной фазах серии широкорастворных «а»-образных гласных могут реализоваться слабые узкорастворные гласные. Так образуется звуковая структура подавля-
Язык и образование Таблица 1
Матрица гласных звукотипов (звукоартикуляций) китайского языка путунхуа
РЧУ/0 СПЯ/ МПЯ Переднее Среднее Заднее
1 3 i u -ï M Й Т i -Ï ^ m ш u M «
2 2 э ^ № -
3 1 а Ш ШЦа4Щ
ющего числа слов. Например, ga — ^ /ga55/ 02 «угол», gua — iJ /gua55/ 012 «дуть о ветре», gai — Щ /gai55/ 02 3 «должен», guai — Щ /guai55/ 0123 «послушный», guai Щ /guai2114/ «поворачивать», guài fi /guai51/ «странный», guan ^ /guaî 55/ «закрывать», guang % /guaï55/ «свет». Происхождение фонологических позиций согласных и гласных обусловливается трехфазовой инерционностью (экскурсия, выдержка, рекурсия) артикуляционного движения в пределах отрицательного и положительного значений раствора челюстного угла (РЧУ) речевого аппарата человека, считая от «относительно индифферентного» его состояния, по В.А. Богородицко-му [15, с. 12] Например, в слоге bà «папа» 3210123, где экскурсия, выдержка и рекурсия согласного и гласного обозначаются одинаковыми числами слева и справа от общего нуля, с которого начинается артикуляционное движение членов СГ ко-артикуляции. Но так как звуки речи произносятся при положительном значении РЧУ, то согласные оказываются фонетически системно связанными с гласными [1, с. 30—79]. Данный вывод согласуется с терминологическим определением согласных и гласных в традиционной китайской фонологии иньюньсюэ. Согласные и гласные в «языке» iiW «юй-янь» соответственно обозначают-
ся терминами ^Щ «шэн-му» и ШЩ «юнь-му», в которых имеется общая морфема со значением «мать» Щ «му», что подчеркивает функциональное равенство согласных и гласных в языке как фонологической системе. В речи же ЖШ «янь-юй» (в отличие от языка ШЖ «юй-янь»), в которой проявляется фонологическая система, согласные обозначаются термином ^^ «сыновний звук» (цзы-инь) (^ «сын», # «звук»), а гласные — термином Щ^ «материнский звук» (му-инь) (Щ «мать», ^ «звук»), что подчеркивает фонетическую связанность согласных с гласными (сын появляется при матери) и возможность гласных к самостоятельной фонетической реализации. Оди- ._„ наковое четное число «2» в левой и 163 правой инерционной развертке СГ слоговой коартикуляции 3210123 раскрывает причину использования одинаковой морфемы «мать» Щ в терминах для описания СГ оппозитив-ной коартикуляции в традиционной китайской фонологии ^Щ и ШЩ.
Артикуляторно-акустический контраст широкорастворных связоч-но-дифференцированных гласных пятичленной серии «а», реализующихся в четной позиции слоговой матрицы 0123, продуктивно используется для образования «номем» [12, с. 198, 318]. Е.Д. Поливанов подчеркивал сравнительную ясность звуча-
ния сочетаний узкорастворных и широкорастворных гласных китайского языка [16, с. 176]. Четные гласные, реализующиеся в позиции чета слоговой матрицы 0123, являются сильными связочно-дифференциро-ванными. Нечетные гласные, реализующиеся в нечетных позициях слоговой матрицы 0123, являются слабыми. Поэтому по дифференцированным укладам голосовых связок слабые гласные ассимилируются сильными. Это означает, что уклад голосовых связок четных гласных определяет уклад голосовых связок нечетных гласных. Например, уклад голосовых связок сильной четной гласной в слове а /а55/ «междометие удивления, восхищения» определяет уклад голосовых связок слабых нечетных гласных в слове Мап /Ма!55/ «добавлять». Это многократно доказывалось экспериментально [10, с. 38-42]. Слабые же гласные ассими-лятивно действуют на сильные по тембровому качеству или по артику-ляторному укладу надгортанного резонатора. Так, в приведенном при-164 мере в слове Мап /Ма!55/ «добавлять» узкорастворные слабые нечетные гласные 0123 012Г по раствору и ряду ассимилируют широкорастворную четную гласную /Ма!55/, делая ее более узкой [-ж55-] ^ [е55] ^ [е55] по раствору и передней по ряду. Орфоэпической тембровой нормой произношения таких сильных гласных устанавливается форма [Мж!55]. Хотя эта норма действительна только в артистической декламации стихов и дикторской речи. В разговорной же речи фонетический закон действует предельно и обеспечивает рядный сингармонизм четных и нечетных гласных как гласных переднего ряда
[Ме!55]. Дальнейшая ассимиляция по раствору от широкорастворной до среднерастворной как произносительной норме к узкорастворной становится невозможной из-за угрозы подрыва градуальной фонологической оппозиции по раствору.
Закон фонетической тембровой ассимиляции действует и в совместной слоговой реализации тоновой серии среднерастворных гласных «э» с узкорастворной слабой нечетной лабиализованной гласной заднего ряда [и] в слоговых звукопозиционных матрицах 012 и 023. В результате гласные тоновой серии «э» лабиализуются или огубляются: «э» ^ [э]. Например, 012 guб (орфограмма слова «плод»): ^иэ2114/ (фонологическая транскрипция) ^ ^иэ2114] (фонетическая транскрипция, отражающая реально произносимые звуки под влиянием прогрессивной ассимиляции со стороны [и] на [э], так как без [и] / gэ2114 / ^ ^э2114], gë орфограмма слова «прекрасный»), 023 gбu (орфограмма слова «собака»): ^эи2114/ (фонологическая транскрипция) ^ [gэu2114] (фонетическая транскрипция, отражающая реально произносимые звуки под влиянием регрессивной ассимиляции со стороны [и] на [э], так как без [и]: ^э2114 / ^ ^э2114], gë орфограмма слова «прекрасный»).
Фонетический закон ассимиляции в речевой слоговой реализации сильных четных и слабых нечетных гласных раскрывает единство и своеобразие фонологической и фонетической систем китайского языка путун-хуа. Благодаря действию этого закона достигается оптимальная фоноло-гизация четной позиции сильных гласных и нечетных позиций слабых гласных. В результате создается по-
лифония слов китайского языка пу-тунхуа на основе звуко-артикулятор-ной контрастности сильных и слабых гласных в четной и нечетных позициях слоговых матриц.
В позиции левого нечета реализуются узкорастворные гласные переднего ряда [i], [и], нелабиализованная и лабиализованная соответственно и узкорастворная лабиализованная гласная заднего ряда [и]. Например, tian «поле» ЕЭ, tuan «группа» И, lue «кратко» В позиции правого нечета реализуются узкорастворные гласные переднего ряда [i] и носовая [i], носовая центрального ряда [I], лабиализованная заднего ряд [u] и контрастная ретрофлексная среднерастворная гласная [а-]. Например, gai55 «обязан», gai55 (орфограмма слова gan) ^ «сухой», gaI55 (орфограмма слова gang) ffl «сталь», gau55 (орфограмма слова gau) й «высокий», gaa55 (орфограмма слова ganr) «шест».
В приведенных примерах слов слабая ретрофлексная гласная [а] находится в отношениях фонологических оппозиций с другими слабыми гласными [i], [u], [i], [I]. Артику-ляторно-акустическая контрастность ретрофлексной гласной может расщеплять позицию правого нечета. Под этим понимается реализация в этой позиции двух слабых гласных. Например, ^ tou (орфограмма слова) «голова» / tau35 / ^ [tou35] и tour (орфограмма слова) /tau^35/ ^ [tou^35] «голова» и «шеф, босс». В результате образуются номемы разных слов на основе одной числовой матрицы слога 023.
В истории познания фонетической системы китайского языка через призму фонологического слуха
русского языка звуки тоновой серии ретрофлексных гласных по признакам отдаленного звукового сходства со смычно-проходной вибрирующей согласной русского языка /р/ были названы «эризованными» звуками. К сожалению, такое определение продолжает использоваться в современной научно-методической литературе, а реализация слабой ретрофлексной гласной в позиции правого нечета слогов называют «эризацией» [17, с. 100-109], которая якобы характерна для пекинской речи и является признаком речевой вариативности слов. Такое представление чревато серьезными недоразумениями, что видно на примере противопоставления минимальных пар слов: Ьштшп (орфограмма слова) /Ьтти!/ «мука» и Ьтттпг (орфограмма слова) / Ьттт^/ «героин». Слова различаются благодаря противопоставлению (оппозиции) в позиции правого нечета 0123 второго слога этой пары слов слабой носовой гласной переднего ряда /-!/ и слабой ретрофлексной гласной А под влиянием буквен- . ного обозначения в орфограммах 165 слов китайского языка слогов, образуемых тоновой серией ретрофлексных гласных двумя буквами (ег /^3Б/ «сын», ег /^2114 / «ухо», ег /^Б1/ «два», ег «суффикс»), такого рода орфограммы слов пытаются разлагать на два звука: первый гласный, второй согласный. Такие попытки явно происходят из невольного отождествления буквы и звука. Орфограммы од-нофонемных слов типа ег «сын», ег «ухо», ег «два» в китайском алфавитном письме записываются приведенными диграфами (двучленными буквами). Яркой фонетической приметой фонологической системы китай-
ского языка путунхуа являются ретрофлексные звуко-артикуляции, которые в китайской фонетике обозначаются специальным термином «цзюань-шэ-инь» поморфем-
но: «загибать—язык—звуки». Причем такая артикуляция используется и для производства описываемых ретрофлексных гласных тоновой серии «^» и для производства серии ретрофлексных согласных, включающих пять фонем, производимых смычками разной интенсивности загнутого кончика языка с началом твердого неба. Эти согласные фонемы в китайском алфавите обозначаются буквами: l, zh, ch, r, sh. [5, с. 72]. Поэтому в буквенных орфограммах слов китайского языка ретрофлексный характер тоновой серии ретрофлексных гласных «&■» оптимально обозначается диграфом «er». А в орфограммах слов типа re /re51/ «горячий» буква «r» используется по своему прямому назначению обозначать ретрофлексную непридыхательную согласную.
1DD Ретрофлексная серия согласных
166 китайского языка путунхуа, объективной звуковой базой которого является фонетическая система языка Пекина, в синхронии корреспондирует с серией инспираторных гласных в фонологических системах южнокитайских региональных языков У, Кэцзяюй (хакка), Юэ, Минь. В южнокитайских фонологических системах не представлены ретрофлексные артикуляции типа гласных и согласных путунхуа, но представлены узкорастворные инспираторные гласные, являющиеся слогообразующими гласными в кратких или отрывистых слогах. В китайской традиционной фонологии Иньюньсюэ в класси-
фикации слогов по тонам слоги с инспираторными гласными обозначаются специальным термином «жу» (входящий) А, который противопоставлен другим «пин» (ровный) «шан» (поднимащийся) «цюй»
(уходящий) В историческом развитии китайских фонологических систем от более древних южнокитайских к более современным молодым северным падение тоновой категории инспираторных (вдох звукопро-изводящей струи воздуха как ревер-сионное движение) гласных в северных фонологических системах представляется сменой на генетический родственную артикуляцию ретрофлексных гласных и согласных [1, с. 329-331].
По артикуляторным укладам надгортанного резонатора согласные, как и гласные, представляются в матрице, построенной по дифференциальным признакам отрицательного значения раствор челюстного угла (РЧУ). Отрицательные значения РЧУ артикулируются по пяти градациям степени интенсивности смычки (СИС) подвижного органа артикуляции с неподвижным (кодируются двумя цифрами неизменной 0 и второй от большей интенсивности к меньшей 04, 03, 02, 01) по пяти местам образования или рядам смычек (РС): от самого видимого губного-губного первого — 1, апикально-верхнедесенного второго — 2, средне-язычно-твердонебного — 3, заднеязычно-велярного — 4, ретофлексно-го, апикально-переднетвердонебно-го — 5. Дифференцильные признаки, артикулируемые разными укладами голосовых связок, обозначаются в цифровом коде согласных последней цифрой, указывающей на
относительную длительность согласной и уклад голосовых связок: сближенные и расслабленные (придыхательный) — 4, 2, раздвинутые и напряженные (непридыхательный) — 3,1, сближенные и напряженные (звонкий) 00 как несопоставимый с первыми двумя. На примере губно-губных согласных образуется следующий РС (ряд смычности, или анти-растворности): т — 1000, Ь — 1041, р — 1032, w — 023, f — 1014. РС перестраивается относительно смыч-но-проходной носовой звонкой согласной т как несопоставимой по остальным дифференциальным признакам с остальными губно-губными согласными: р-1032 Ь-1041 т-1000 w—1023 f—1014. Смычно проходная согласная т образует ось симметрии, относительно которой размещаются пары оппозитивных по укладам голосовых связок и по градуальной оппозиции антирастворности согласные: р — Ь, w — f. Градуальная оппозиция по СИС (степени интенсивности смычки) и одноукладность по работе голосовых связок как придыхательных (сближены в расслабленном состоянии) доказывается экспериментально. Укороченные с начала звучания сегменты слогов типа [fa] однозначно воспринимаются аудиторами как [ра]. Аналогично воспринимаются и укороченные сегменты слогов с инициальными непридыхательными (одноукладными по работе голосовых связок раздвинуты в напряженном состоянии) согласными. Укороченные с начала звучания сегменты слогов типа ^а] однозначно воспринимаются аудиторами как [Ьа]. Время работы уклада голосовых связок в артикуляциях пар рассматриваемых согласных обратно про-
порционально степени интенсивности смычек или антирастворов. Таким образом, градуальная оппозиция по раствору объединяет согласные и гласные в одну систему звуков речи. В китайском языке согласные по сравнению с согласными русского языка менее интенсивны по СИС или более длительны по смыканию активного органа артикуляции с пассивным. Поэтому аудитивное восприятие китайских согласных на русский фонологический слух может вызывать ощущение заикания. Методически важно обращать внимание русскоязычных, обучающихся произношению китайских согласных, на эту типологическую характеристику консонантизма китайского языка. Установка на продление фазы смычки при произнесении китайских согласных плюс знание раз-ноукладности работы голосовых связок в артикуляциях китайских и русских согласных: сближены в расслабленном состоянии (придыхательные) и раздвинуты в напряженном состоянии (непридыхательные) в китайском и сближены в напряженном состоя- 167 нии (звонкие) и раздвинуты в напряженном состоянии (глухие) в русском. Отсюда становится понятно, почему китаеязычные студенты на начальном этапе изучения звуковой структуры слов русского языка не слышат различия в словах типа: бочка — почка, бомба — помпа, дуб — туп, зад — сад, забор — запор, зуб — суп, гол — кол, год — кот, гид — кит. Русскоязычные же испытывают трудности в произнесении китайских слов, построенных на коррелятивной оппозиции согласных по непридыхательности — придыхательности: Ьа «папа» — ра «бояться», bаi «белый» — pаi «бирка»
168
da «сооружать» — ta «он», dài «подносить» — tài «слишком», gai «обязан» — kai «открывать». Согласные китайского языка путунхуа по вышеописанным дифференциальным признакам представляются в матрице (табл. 1).
Согласные китайского и русского языков, являясь неотъемлемой составной частью своих фонологических систем, обнаруживают системное соответствие своему вокализму в звукорядах слов. Звукоряды слов китайского языка демонстрируют вокальную доминанту, а звукоряды слов русского языка — консонантную доминанту. Это проявляется в слабой позиции реализации согласных в исходе звукорядов слов. В китайском языке с преобладанием глухих согласных непридыхательные согласные озвончаются в слогах с гласными нейтрального тона, например, yïzi «стул», а в русском оглушаются, например, дуб [дуп]. Звонкий уклад голосовых связок согласных (сомкнуты в напряженном состоянии) характерен для гласных, поэтому в слабой позиции согласных проявляется доминантная характеристика фонологической системы китайского языка. Глухой уклад голосовых связок рус-
ского языка (разомкнуты в напряженном состоянии) характерен для согласных, поэтому в слабой позиции согласных проявляется доминантная характеристика фонологической системы русского языка. В обобщающем виде вокальная доминанта фонологической системы китайского языка и консонантная доминанта фонологической системы русского языка демонстрируются в разработанной формуле исчисления фонем языка человека [19, с. 295-296].
Таблица 2
Китайский язык путунхуа 25...1< : 0 : < 1...34
Китайский язык путунхуа 35...1 < : 0 : < 1.6
Проблемам определения и выделения фонем китайского языка посвящено много изданий, как в Китае, так и за рубежом. Разброс мнений в определении количества фонем тоже большой. Например, инвентарь гласных фонем определяется в количестве трех, шести, семи, восьми, десяти, тридцати пяти и пятидесяти двух фонем [1, с. 14].
Сформулировано даже мнение о том, что применительно к так назы-
Таблица 1
МАТРИЦА КОНСОНАНТИЗМА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В БУКВЕННОМ ВЫРАЖЕНИИ АЛФАВИТА «ПИНЬИНЬ ЦЗЫМУ»
№ п/п РС/СИС 032 041 000 023 014
1 Губно-губной Р b m w f
M
2 Апикально-верхнедесенный t d n z c s
№ X ♦ Щ Ш m
3 Среднеязычно-твердонебный q nu £ x
^ Л lu m Й
4 Заднеязычно-велярный k g y h
# ¥ M
5 Ретрофлексный,апикально-передне- ch zh i r sh
твердонебный X m a 0 M
ваемым слоговым языкам, к каким относят и китайский язык, общелингвистическое понятие фонемы «оказывается неадекватным» и предлагается многоуровневая фонологическая модель описания звуковой стороны китайской морфемы: слого-фонема, инициаль, финаль, тон [19, с. 4]. Но создание и эффективное функционирование буквенных орфограмм слов или звукобуквенного стандарта слов китайского языка пу-тунхуа, являющееся, по утверждению Министерства просвещения КНР (2018 год) эпохальным событием в истории изучения китайского языка [5, с. 7—8], подтверждает фоне-матичность звуков речи китайского языка. Более восьмисот миллионов интернет-пользователей КНР ежедневно используют буквенные орфограммы слов для интернет-коммуникации, в процессе которой традиционная идеографическая и инновационная фонографическая письменности неразрывно связаны. Сотни миллионов учеников начальной школы КНР эффективно учат государственный язык путунхуа, используя зву-кобуквенный стандарт слова. Приведенные данные, убедительно говорящие об эффективной социальной практике функционирования созданных буквенных орфограмм слов китайского языка путунхуа, подтверждают, что в созданных орфограммах воплощается фонологическая система китайского языка. Фонологическая система каждого языка человека состоит из согласных и гласных фонем, которые в случае уже лингвистически обоснованных и созданных орфограмм слов (но не стихийно сложившихся как, например, орфограммы слов английского
языка [20, с. 44]) выделяются в минимальных парах слов, и каждая согласная и гласная фонема обозначается отдельной буквой. Поэтому методологически и методически необходимо акцентировать внимание на том, что фонетико-фонологические системы китайского и русского языков оказываются сопоставимыми по одному основанию сравнения «согласные и гласные фонемы» как наиболее универсальные категории всех языков.
Научно устанавливается, что звукоряды слов (номемы) строятся на структурно одинаковых слого-по-зиционных матрицах, но если в русском они консонантные, то в китайском — вокальные. Обозначение последовательности инерционных фаз СГ (согласно-гласной коартикуля-ции) числами 3210123 как универсальной формулы развертки инерционных фаз СГ слога показывает, что русские и китайские слоговые матрицы ассиметричны по звуковому содержанию: левые — русские, правые — китайские, т.е. СССГ 123 л„п и 321 СССГ. В обоих языках звуко- 169 ряд слова обеспечивается максимум пятью производными фонологическими нулями, которые фонетически в обоих языках реализуются слабыми гласными: в1ъс2ъп3ълес4ък5ъ и gu1âi2—gu3a4i5 «дитя». Слабые гласные в русском и китайском могут различать звуковые стороны слов (ср. дома — дому, gai «обязан» — gau «высокий»), а могут, сами не различая номем, обеспечивать реализацию предшествующих согласных, которые будут различать номемы и поэтому учитываться фонологически, а слабые гласные в этом случае отождествляются с производными фоно-
логическими нулями: «всплеск» [въсъпълесъкъ ] и Ы-гЮ [Ы-г1ъ] «нос». И поэтому в орфограммах слов такого рода слабые гласные не обозначаются буквами: дуб — дубу, год — года, кот — коту. В орфограммах слов китайского языка суффикс существительных, как правило, записывается с гласной буквой, но может записываться и без гласной: kuаizi и kuаiz «палочки для еды» [21, с. 176].
Разработанная и апробированная фонологическая теория китайского языка на основе универсальных категорий согласной и гласной фонем [1; 18] преодолевает несоизмеримость описаний фонологических систем русского и китайского языков и предоставляет научную основу для мето-
дики преподавания китайского языка русскоязычным студентам, а русского языка — китаеязычным студентам. Концептуально (и под углом зрения научно-методического сравнения с фонологической системой русского языка) изложенная в данной статье теория фонологической системы государственного китайского языка путунхуа полно представлена в научной монографии «Китайские фонологические системы в межцивили-зационном контакте Востока и Запада» [1, с. 1-464], которая является победителем Всероссийского конкурса (2016 год) на лучшую научную книгу в номинации гуманитарные науки по версии Фонда развития отечественного образования.
170
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алексахин, А.Н. Китайские фонологические системы в межцивилизационном контакте Востока и Запада. М.: ВКН, 2015. 464 с.
2. Гумбольдт, В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях / под ред. В.А. Звягинцева М.: Наука, 1964. С. 85-103.
3. Реформатский, А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект пресс, 2008. 536 с.
4. Трубецкой, Н.С. Основы фонологии. М.: Аспект пресс, 2000. 352 с.
5. Алексахин, А.Н. Алфавит китайского языка путунхуа. Буква-Фонема-Звук речи-Слог-Слово. 60 лет китайскому алфавиту. М.: ВКН, 2018. 212 с.
6. ЧжоуЮгуан. Собрание сочинений в 15 томах. Т. 1. Пекин: Издательство «Чжунъян бяньи», 2013. 385 с. (на кит. яз.)
7. Нормативный словарь современного китайского языка. Пекин, 2004. 1758 с.
8. Алексеев, В.М. Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация. Л., 1932. 178 с.
9. Бао Хуайцяо. Физиологическая интерпретация классификации гласных монофтонгов путунхуа // Чжунго юйвэнь. 1984. № 2. С. 117-127. (на кит. яз.)
10. Румянцев, М.К. Фонетика и фонология современного китайского языка. М.: Восток-Запад, 2007. 304 с.
11. Алексахин, А.Н. Диалект хакка (китайский язык). Фонология-Морфология-Синтаксис. М.: Восточная книга, 2013. 209 с.
12. Солнцев, В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука. 1977. 340 с.
13. Фу Маоцзи. О шэндяо (тоне) в записи буквами китайских иероглифов // Китайский язык (Чжунго юйвэнь). 1955. № 9. С. 18-25.
14. Фу Маоцзи. Фонема в пекинском диалекте и звуко-буквенный алфавит // Китайский язык (Чжунго юйвэнь). 1956. № 5. С. 3-12. (на кит. яз.)
15. Богородицкий, В.А. Опыт физиологии общерусского произношения (в связи с экспериментально-фонетическими данными). Казань, 1909. 74 с.
16. Иванов, А.И., Поливанов, Е.Д. Грамматика современного китайского языка. М.: Институт востоковедения, 1930. 304 с.
17. ХаньДаньсин. Практическая фонетика современного китайского языка. СПб.: КАРО, 2016. 208 с.
18. Алексахин, А.Н. Теоретическая фонетика китайского языка путунхуа. Базовый курс теоретической фонетики современного китайского языка путунхуа. М.: ВКН, 2018. 368 с.
19. Касевич, В.Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. М.: Наука, 1983. 295 с.
20. Журавлев, В.К. Язык. Языкознание. Языковеды. М.: Едиториал УРСС, 2004. 205 с.
21. Ли Мин, Ши Пэйвэнь. Коррекция звуков речи китайского языка путунхуа. Пекин: Изд-во Пекинского института языка, 1986. 192 с. (на кит. яз.)
REFERENCES
1. Aleksahin A.N. Alfavit kitajskogo yazyka putunhua. Bukva-Fonema-Zvuk rechi-Slog-Slovo. 60 let kitajskomu alfavitu. Moscow, VKN, 2018, 212 p. (in Russian)
2. Aleksahin A.N. Kitajskie fonologicheskie sistemy v mezhcivilizacionnom kontakte Vostoka i Zapada. Moscow, VKN, 2015, 464 p. (in Russian)
3. Aleksahin A.N. Dialekt hakka (kitajskij yazyk). Fonologiya-Morfologiya-Sintaksis. Moscow, Vo-stochnaya kniga, 2013, 209 p. (in Russian)
4. Aleksahin A.N. Teoreticheskaya fonetika kitajskogo yazyka putunhua. Bazovyj kurs teoreticheskoj fonetiki sovremennogo kitajskogo yazyka putunhua. Moscow, VKN, 2018, 368 p. (in Russian)
5. Alekseev V.M. Kitajskaya ieroglificheskaya pismennost i eyo latinizaciya. Leningrad, 1932, 178 p. (in Russian)
6. Bao Huajcyao. Fiziologicheskaya interpretaciya klassifikacii glasnyh monoftongov putunhua, Chzhungo yujven, 1984, No. 2, pp. 117-127. (in Chinese)
7. Bogorodickij V.A. Opyt fiziologii obshcherusskogo proiznosheniya (V svyazi s eksperimentalno-foneticheskimi dannymi). Kazan, 1909, 74 p. (in Russian)
8. Chzhou Yuguan, Sobranie sochinenij v 15 tomah. T. 1. Pekin, Izdatelstvo "Chzhunyan byani", 2013, 385 p. (in Chinese)
9. Fu Maoczi, Fonema v pekinskom dialekte i zvuko-bukvennyj alfavit, Kitajskij yazyk (Chzhungo yujven), 1956, No. 5, pp. 3-12. (in Chinese)
10. Fu Maoczi. O shendyao (tone) v zapisi bukvami kitajskih ieroglifov, Kitajskij yazyk (Chzhungo yujven), 1955, No. 9, pp. 18-25. (in Chinese)
11. Gumbold V. "O razlichii stroeniya chelovecheskih yazykov i ego vliyanii na duhovnoe razvitie chelovecheskogo roda", In: Istoriya yazykoznaniya 19-20 vekov v ocherkah i izvlecheniyah, ed. Zvyagincev V.A. Moscow, Nauka, 1964, pp. 85-103. (in Russian)
12. Han Dansin. Prakticheskaya fonetika sovremennogo kitajskogo yazyka. Sankt-Petersburg, KARO, 2016, 208 p. (in Russian)
13. Ivanov A.I., Polivanov E.D. Grammatika sovremennogo kitajskogo yazyka. Moscow, Institut vo-stokovedeniya, 1930, 304 p. (in Russian)
171
14. Kasevich V.B. Fonologicheskie problemy obshchego i vostochnogoyazykoznaniya. Moscow, Nau-ka, 1983, 295 p. (in Russian)
15. Li Min, Shi Pejven. Korrekciya zvukov rechi kitajskogoyazykaputunhua. Pekin, 1986, Izdatelstvo Pekinskogo instituta yazyka, 192 p. (in Chinese)
16. Normativnyj slovar sovremennogo kitajskogo yazyka. Pekin, 2004, 1758 p.
17. Reformatskij A.A. Vvedenie v yazykovedenie. Moscow, Aspekt press, 2008, 536 p. (in Russian)
18. Rumjancev M.K. Fonetika i fonologija sovremennogo kitajskogo jazyka. Moscow, Vostok-Zapad, 2007, 304 p. (in Russian)
19. Solncev V.M. Yazyk kak sistemno-strukturnoe obrazovanie. Moscow, Nauka, 1977, 340 p. (in Russian)
20. Trubeckoj N.S. Osnovy fonologii. Moscow, Aspekt press, 2000, 352 p. (in Russian).
21. Zhuravlyov V.K. Yazyk. Yazykoznanie. Yazykovedy. Moscow, Editorial URSS, 2004, 205 p. (in Russian)
Алексахин Алексей Николаевич, доктор филологических наук, профессор, кафедра китайского, вьетнамского, тайского и лаосского языков, МГИМО-Университет МИД РФ, Почетный работник высшего профессионального образования РФ, asnls@yandex.ru Aleksakhin A.N., ScD in Philology, Professor, Department of Chinese, Vietnamese, Thai and Lao Language, Moscow State Institute of International Relations — University of the Russian Foreign Ministry, Honorary Worker of Higher Professional Education of the Russian Federation, asnls@ yandex.ru
172