Научная статья на тему 'Взаимодействие иероглифического и звукобуквенного стандартов слова китайского языка путунхуа'

Взаимодействие иероглифического и звукобуквенного стандартов слова китайского языка путунхуа Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2187
486
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Иероглиф / буква / китайский алфавит / Фонема / согласно-гласная коартикуляция / гласная доминанта / слово / многоязычность / Слог / слоговая матрица / сингармонизм / фонетическая система / язык хань / язык у / цивилизация

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Алексахин А. Н.

В статье рассматривается проблема сосуществования двух письменных стандартов слова китайского языка путунхуа: иероглифического и буквенного. И в китайском языке слово является центральной единицей, минимально выражаемой одной гласной фонемой:Ò yī /i<sup>55</sup>/ «один», ¶ èr /ɚ<sup>51</sup> /. Иероглифическая форма слова является традиционным этническим маркером этноса хань, буквенная форма слова как новый этнический маркер раскрывает многоязычность этноса хань и эффективно используется для распространения общего языка китайского этноса в интересах языковой консолидации китайского социу

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Взаимодействие иероглифического и звукобуквенного стандартов слова китайского языка путунхуа»

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ИЕРОГЛИФИЧЕСКОГО И ЗВУКОБУКВЕННОГО СТАНДАРТОВ СЛОВА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

ПУТУНХУА

Алексахин А. Н.

В статье рассматривается проблема сосуществования двух письменных стандартов слова китайского языка путунхуа: иероглифического и буквенного. И в китайском языке слово является центральной единицей, минимально выражаемой одной гласной фонемой — уї /55/ «один», — ёг/&51 /. Иероглифическая форма слова «два» является традиционным этническим маркером этноса хань, буквенная форма слова как новый этнический маркер раскрывает многоязычность этноса хань и эффективно используется для распространения общего языка китайского этноса в интересах языковой консолидации китайского социума.

Стремительное инновационное развитие КНР за последние десятилетия в области материальной и духовной культуры неразрывно связано с внедрением и распространением информационных технологий, значительная часть которых базируется на алфавите китайского языка пу-тунхуа «пиньинь цзымубяо» Сегод-

ня функционирование китайского языка путунхуа как в КНР, так и за рубежом происходит при одновременном взаимодополняющем существовании двух форм письменности китайского языка: иероглифической основной и буквенной вспомогательной. Алфавитное письмо-одно из самых величайших изобретений человечества - в качестве вспомогательного присутствует во всех современных словарях китайского языка, озвучивая слова этого языка или давая звуковой образ слов этого языка. Именно алфавит является экономичной и рациональной основой компьютерных программ, с помощью которых печатаются иероглифические тексты на китайском языке. Другими

словами, колоссальный процесс языкового творчества в форме иероглифических текстов осуществляется благодаря алфавиту при использовании и других способов компьютерного набора иероглифических текстов.

Эффективное распространение государственного китайского языка путунхуа как общего языка ханьской нации и как языка посредника в КНР трудно представить без алфавитного письма. «Закон КНР о государственном языке и письменности » вступил в силу 1 января 2001 года. Нарастающее изучение китайского языка путунхуа как иностранного также строится на базе знания китайского алфавита «пиньинь цзыму» и его постоянного использования в период учебы и во время практического применения китайского языка.

Алфавит был официально принят в КНР в 1958 году. В алфавите для записи слов китайского языка путунхуа используются 25 латинских букв и пять надстрочных диакритик, включая значимое отсутствие (нулевой) диакритики

Алексахин Алексей Николаевич - доктор филологических наук, профессор Кафедры китайского, вьетнамского, ласосского и тайского языков МГИМО (У) МИД России, e-mail: chinalanguage@yandex.ru.

для обозначения дифференциального признака китайских гласных -нейтрального тона. Законодательное оформление и закрепление звукобуквенного стандарта записи слов китайского языка путунхуа привело к тому, что китайский иероглиф, образно именуемый «великим немым», заговорил звуками пекинской речи, обозначаемыми привычными для миллионов людей латинскими буквами. Слова китайского языка в звукобуквенном стандарте обнаруживают членимость на звукофонемы, как и в других языках1. Однако специфика членимости на звукофонемы китайских слов, столь непривычные для индоевропейских языков звукоартикуляции китайских фонем и их матричная комбинаторика в слогах, исторически давние стереотипы оценки китайских звуков речи через призму фонологического слуха индоевропейских языков, наконец, гиперболизация, доходящая до фетишизации2, роли китайских иероглифов в историческом развитии китайского языка и исторически давняя дифференциация китайских фонологических систем на сильно контрастные региональные варианты, - все это и по сей день мешает научному познанию китайских фонологических систем с использованием научного аппарата фонологии. Тем не менее, нарастающие процессы демократизации вербальных средств общения в КНР, провозглашение и реализация курса опоры на научное мировоззрение, растущая открытость КНР для внешнего мира продолжают стимулировать поиски общего во всех языках мира и включения китайских фонологических систем в общий процесс развития языка человека.

Один из постулатов общего языкознания гласит, что под всеми широтами существует единый по своему существу человеческий язык. К концу второй половины прошлого века сравнительное изучение китайских фонологических систем и фонологической системы русского языка как типичного представителя индоевропейских языков привело к выводу о том, что основой звуковой системы языка является согласно-гласная (СГ) коартикуляция. Именно СГ коартикуляция произносительного аппарата человека говорящего, обладая огромными полифоническими возможностями, в каждом языке является ядерной производящей оппозицией, порождающей производные оппозиции левой подсистемы согласных фонем и правой подсистемы гласных фонем3.

Китайские фонологические системы ясно демонстрируют существенное свойство СГ коарти-куляции: левые члены согласные не реализуются в речи без правых членов гласных. Другими словами, китайские согласные не могут самостоятельно образовывать слоги, а гласные могут.

Современные экспериментальные данные второй половины двадцатого века говорят о том, что и в русском языке согласные реализуются в речи с приконсонантными гласными звуками той или иной выраженности, и что любая речевая последовательность произносится человеком как последовательность открытых слогов типа СГ

Таким образом, устанавливается универсальное свойство согласных: артикулируются в результате работы левого или минусового цикла надгортанных резонаторных полостей произносительного аппарата человека, формируемого дифференцированными отрицательными значениями раствора челюстного угла (РЧУ), или смычками разной интенсивности. Гласные же артикулируются в результате работы правого или плюсового цикла надгортанных резонаторных полостей произносительного аппарата человека, формируемого дифференцированными положительными значениями РЧУ относительно общего для левого и правого циклов нулевого значения РЧУ.

Сказанное обобщается цифровой формулой СГ коартикуляции и родовой производящей оппозиции: 1< : о : <1. Различение левого и правого в ядерной производящей оппозиции, левого и правого (левых и правых членов оппозиции) в производных левых и правых фонологических оппо-зициях1: о : 1 стремится к бесконечности, как и бесконечно движение от нуля до единицы в формуле СГ коартикуляции 1 < о < 1. В этом заключается диалектика движения фонологической и фонетической систем языка как единства сущности и явления, в котором явление (фонетика) вариативнее, подвижнее и многообразнее в сравнении с относительной устойчивостью сущности (фонологии).

Фонемы учитываются в системе (языке), как следует из формулы ядерной, производящей оппозиции по выдержке 1: 0 : 1, а переходные оттенки звуков реализуется всем спектром артикуляторного движения от относительно индифферентного уклада до выдержки, что описывается формулой СГ коартикуляции 1 < о < 1. Поэтому количество фонем на данном этапе развития конкретного языка поддается исчислению в виде натурального ряда чисел, состоящего из двух подмножеств относительно нулевой фонемы, являющейся общей для всех языков.

Формула исчисления фонем в языках человека

Русский язык 35- ..1< 0 : <1 6

Китайский язык (путунхуа) 25- .1<: 0 <1. 31

Немецкий язык 18. .1<: 0 <1.. .18

Английский язык 24. .1<: 0 <1. .16

Французский язык 17- .1<: 0 : <1. 18

Абхазский язык 68 ..1< : 0 : <1 .3

Единица - символ выдержки, по которой фонемы учитываются в фонологической системе. Левое подмножество исчисляет количество выдержек разных согласных фонем через левую единицу, а правое подмножество исчисляет количество выдержек разных гласных фонем через правую единицу. И левая единица, и правая единица в равной мере начинаются с нуля и кончаются нулем, то есть в равной мере сравниваются с нулем. По равной противопоставленности нулевой фонеме, служащей основанием для сравнения всех членов левого подмножества и всех членов правого подмножества, реализуется оппозитивная связь между членами как левого, так и правого подмножеств фонем в словах конкретных языков.

Знаки изменения раствора произносительного аппарата слева и справа от нуля (1< о <1) показывают, что в фонологических системах учитываются слабые позиции и слабые гласные, реализующиеся по неполной (не достигающей выдержки 1) артикуляционной программе, а поэтому могущие нейтрализоваться. Так раскрывается артикуляторный механизм и универсальность нейтрализации, присущей саморазвивающейся системе любого языка.

Как видно из формулы исчисления количества фонем, языки человека делятся на языки с преобладанием количества согласных над гласными и с преобладанием гласных над согласными. Китайский язык путунхуа по количественному соотношению согласных и гласных относится к языкам с гласной (сонантной) доминантой, а русский - с согласной (консонантной) доминантой.

Структура слогов китайского языка путунхуа, как и в других языках, зависит от системообразующих свойств согласных и гласных фонем данного языка. Основным системообразующим свойством гласных фонем китайского языка по сравнению с гласными русского языка является их дифференциация в зависимости от пяти разных эффективных укладов голосовых связок. Пять укладов голосовых связок подобно струнам разной толщины, участвуя в артикуляции китайских гласных, сообщают им звуковую характеристику, называемую в акустике тоном. Работа разных укладов голосовых связок при произнесении китайских гласных происходит в естественном согласовании с работой других активных органов артикуляции надгортанного резонатора. В результате закономерного эффекта коар-тикуляции (взаимодействия) дифференцированных укладов голосовых связок с укладами надгортанных резонаторов происходит коррелятивное (один и тот же уклад голосовых связок сочетается с разными укладами надгортанных резонаторов) размножение гласных. Гласные звукотипы существуют

в связочно-дифференцированных, или тоновых сериях. Например, серия а-образных гласных из четырех сильных и одной слабой фонемы, в китайском алфавите обозначаемых в виде сочетания одной буквы с пятью разными надстрочными значками (диакритиками): а , а, а, а , а . Пятой диакритикой считается нулевая как значимое отсутствие над корпусом буквы надстрочного значка на фоне, которого противопоставляются остальные четыре.

В сравнении с русским языком китайский язык значительно больше использует возможности речевого аппарата человека по производству гласных. Фонологическая система китайского языка характеризуется вокальной доминантой, а фонологическая система русского языка -консонантной доминантой.

Количественное сравнение фонологических систем русского и китайского языков осуществляется в универсальной формуле для исчисления фонем:

Гласные китайского языка по сравнению с русскими являются более устойчивыми по своей артикуляции, поэтому серия широкорастворных гласных обеспечивает реализацию в своих экскурсионной и рекурсионной фазах узких гласных. Слова типа guai Щ «послушный», диен ^ «поворачивать», guai ® «странный» являются типичными для звуковой структуры слов китайского языка. В обобщении звуковая структура таких слово-слогов представляется цифровой формулой 0123, фиксирующей фонологические позиции, в которых реализуются согласные и гласные фонемы китайского языка путунхуа. о -позиция реализации согласных фонем, 1 -позиция левого нечета, в которой реализуются три слабых узких гласных, 2 - позиция чета, в которой реализуются сильные связочно-дифференцированные, или тонированные гласные, з - позиция правого нечета, в которой реализуются пять слабых гласных.

Реализация сильных и слабых гласных в слогах регулируется законом или правилом фонетической системы китайского языка путунхуа: по укладу (артикуляторной работе) голосовых связок, или в тоновом отношении, четные сильные гласные ассимилируют нечетные слабые, а по укладу (артикуляторной работе)надгортанного резонатора, или в тембровом отношении, нечетные гласные ассимилируют четные. Это означает, что нечетные гласные ассимилируются четными

Русский язык 35 ..1< о :<1 -6

Язык Пекина (путунхуа) 25- .1<: о :<1- ■31

Язык Шанхая (региональный языку) 41- .1<: о :<1- ■35

Язык Мэйсяня (региональный язык кэ) 33- .1<: о <1- ■39

по одному из пяти укладов голосовых связок, реализующих пять тоновых корреляций гласных. Например, Да55Да Ш«он» и/tiaT55/tian ^ «небо». Экспериментально многократно показано, что частотные Fo (тоновые) характеристики четной сильной гласной [а55] определяют (ассимилирут, или уподобляют) частотные Fo (тоновые) характеристики слабых гласных левого и правого нечетов: [ч55 -], [-Т55]. В тембровом же отношении четные гласные стремятся уподобиться нечетным, или нечетные гласные по укладу надгортанного резонатора ассимилирут четные. Например, /йаТ55/^ [йжТ55]^[^£Т55]^рМ55] «небо».Четная сильная гласная [а55] по ряду и по раствору ассимилируется нечетными слабыми узкими гласными: реализуется как гласная переднего ряда и менее растворная. В результате достигается сингармонизация сильных и слабых гласных по ряду как передних.

Фонетический закон, показывая взаимодействие фонологической и фонетической систем китайского языка путунхуа, обеспечивает оптимальную фонологизацию четной позиции сильных гласных и нечетных позиций слабых гласных. Благодаря артикуляторно-звуковой контрастности сильных и слабых гласных в этих позициях достигается многозвучие слов китайского языка.

Четырехпозиционная слоговая матрица о123 является самой продуктивной с точки зрения возможности реализации слабыхузких гласных, благодаря их контрасту по раствору с серией максимально широких гласных «а». Поэтому а-образные гласные являются наиболее частотными в словах китайского языка путунхуа. В другихтипичных китайских фонологических системах (Шанхай, Гуанчжоу, Мэйсянь и т.п.) четырехпозиционная слоговая матрица не реализуется в словарном составе соответствующих региональных языков или является малопродуктивной зачаточной (язык Шанхая).

Основным недостатком иероглифической письменности является большое количество иероглифов, так как слишком много основных понятий (человек, земля, вода, воздух, огонь и т.д.) требуется обозначать отдельными иероглифами. Как подчеркивается китайскими лингвистами, «на письме в китайском языке применяется около 1о ооо иероглифов. После появления звукобуквенного алфавита можно обходиться всего 26 буквами. Какое колоссальное изменение: 1о ооо и 2б»4. Согласно знаковой теории языка основным знаком языка человека является слово, имеющее план содержания (значение) и план выражения (звучание). Китайское иероглифическое письмо-это графические знаки, созданные человеком для обозначения значения слов, а китайский звукобуквенный

алфавит - это графические знаки в виде заимствованных латинских букв, приспособленных для обозначения звучания слов китайского языка путунхуа. Указанное соотношение показано на схеме.

Китайские иероглифы в виде нормы изначально обозначают односложные слова (необходимо отметить, что существуют и внутренне не-этимологизируемые исконные двусложные слова типа ЬоП«стекло», фонетические двус-

ложные кальки новых слов, например^^ке1опд «клонировать»), но статистической нормой современного китайского языка путунхуа являются двусложные слова, в которых исходные односложные слова выступают в роли морфем, сохраняющих только ассоциативное значение. Значением же наделяется целое двусложное слово. Например, М® Ь^+Ьап «черный» плюс «доска» означает «классная доска» которая может быть любого цвета и изготовлена из любого походящего материала. Если фонетическая цельнооформ-ленность односложных слов (фонетическая спаянность фонем) обеспечивается действием фонетического закона китайского языка путунхуа, о чем говорилось выше, то фонетическая цель-нооформленность двусложных слов дополнительно достигается благодаря действию сингармонизма: слогоматричного, тонового, лингвального. Синхронная гармония согласных и гласных в двусложных словах приводит к сингармонисти-ческой компрессии согласных и гласных. Например, в синтагматической последовательности

План содержания (значение) Слово (единство значения и звучания) План выражения (звучание)

Иероглиф Буква

«Нормативный словарь современного китайского языка» (Пекин, 2оо5 год. С. 19), предназначенный для читателей среднего культурного уровня, включает весь список употребительных иероглифов современного китайского языка в количестве 7 ооо знаков и часть не входящих в этот список иероглифов, всего около 13 ооо иероглифов Количество слов в принципе бесконечно, но относительно ограничено активно используемым словарным запасом. «Нормативный словарь современного китайского языка». (Пекин, 2оо5 год) включает около 68 ооо общеупотребительных слов и выражений5 25 букв плюс пять диакритических значков над слогообразующими гласными буквами. Указанное количество букв и диакритических знаков, обозначая около 68 ооо слов и выражений современного китайского языка, создает тем самым звукобуквенный стандарт плана выражения слов этого языка

двусложного слова перед долгим гласным корреляции низкого третьего тона второго слога аналогичный гласный первого слога заменяется гласным корреляции менее долгого второго тона: shou35biao2114 «ручные часы», но Щ«рука» shou2114. Согласные второго слога, оказывающиеся в интервокальной позиции, сокращаются по времени реализации благодаря усилению интенсивности антираствора (смычки) и коррелирующей работе голосовых связок: непридыхательные глухие частично озвончаются, придыхательные глухие утрачивают часть придыхания. В результате фонетическая реализация односложных и двусложных слов обнаруживает тенденцию к изохронности.

Иероглифы как рукотворные письменные знаки не изменяются сами по себе, их могут совершенствовать пользующиеся ими люди. После образования КНР в интересах распространения грамотности было проведено упрощение особо громоздких с точки зрения количества черт иероглифов. В1964 году Комитетом по реформе китайской письменности был опубликован официальный список упрощенных иероглифов, насчитывающий 2 238 знаков. Например, часто используемый иероглиф «только что» в полном написании состоит из 23 черъШ, а в сокращенном из 3^. В КНР официальным стандартом считаются упрощенные варианты иероглифов. Иероглиф является материальной основой подтверждения древности этнокультурного мифа этноса хань (китайского этноса). Первая унификация иероглифов была проведена императором Цинь Ши-хуаном во втором веке до нашей эры после создания первой в истории Китая империи Цинь Ш, объединившей несколько отдельных царств. Иероглифическое письмо носит панхронный (вневременной) характер и является надъязыко-вым. Например,китайские иероглифы применялись для записи слов вьетнамского, корейского языков, используются в современной комбинированной письменности японского языка.

Природной материей саморазвивающегося языка человека считаются звуки речи, являющиеся в каждом языке проявлением объективно существующей конкретно исторической системы фонем как элементарных структурных составляющих языка. Буквенная кодификация фонем реализуется в алфавите данного языка. Такой буквенный алфавит был создан на базе объективно существующей фонологической системы языка Пекина в конце первой половины ХХ века. Прошедшие полвека показали огромное значение алфавита в деле распространения языка посредника пу-тунхуа и преодоления многовековой массовой

безграмотности населения Китая. По данным официального обследования на конец 2оо4 года, 86% населения КНР говорит на региональных языках (местных диалектах) и только 53 % населения может использовать путунхуа для коммуникации. Буква является материальной основой, подтверждающей многоязычие этноса хань или многовариантность китайского языка. Именно буквы китайского алфавита образуют звукобуквенный стандарт слов китайского языка путунхуа.

Термин «путунхуа» ^Ж^(повсеместно используемый язык) уточняет понятие китайского языка «ханьюй» /ЯШ (хань язык), являющегося эт-нообразующим признаком этноса хань ЖШ (хань этнос). Значение первой определительной морфемы «хань» восходит к названию одноименной династии «хань» (2о6 г. до н.э.—22о г. н.э.). Особенность современного состояния языка хань, или ханьского языка, заключается в его региональной дифференциации, имеющей многовековую историю. Традиционно ханьский язык (язык хань) членится на семь региональных вариантов: бэйфанхуа (северный язык) или гуаньхуа ( язык чи-

новников) Ш®, ганьюй (язык гань) ^Ш, сянъюй (язык сян) Ш, уюй (язык у) МШ, кэцзяхуа (язык кэцзя, или хакка) ЩШ®, миньюй (язык минь) РЧШ, юэюй (языкюэ) #Ш. Приведенные термины построены по единой атрибутивной модели: первая морфема определяет вторую. Сравните «хань» и «юй» - «язык», «у» и «юй» - «язык», «минь» и «юй» - «язык», «юэ» и «юй» - «язык»; морфема «хуа» синонимична «юй», имея значения «язык, слова». Значения первых определительных морфем восходят: «бэйфан»- «северный район», «гуань»-«чиновник» (в старом Китае чиновники из разных районов Китая должны были сдавать экзамен на знание языка столицы китайской империи, отсюда - язык чиновников гуаньхуа), «гань» - название реки в современной провинции Цзянси, «сян» - название реки в современной провинции Хунань, «у» - название древнего царства (V век до н.э.), «кэцзя»-этноним, происхождение которого связано с историческими миграциями коренного населения из долины реки Хуанхэ (колыбели китайской цивилизации) в южные районы Китая и имеющего значение «семья переселенца, или пришлого», «минь» -название современной провинции Фуцзянь, «юэ» -название современной провинции Гуандун, происходящее от названия племен юэ, проживавших там в древности. Синхронные различия фонологических систем вариантов языка хань, традиционно именуемого в русском языке китайским языком, сопоставимы с различиями в группах языков индоевропейской семьи. Например, различия фонологических систем языков Пекина,

Шанхая и Гуанчжоу6 сопоставимы с различиями фонологических систем языков Лондона, Берлина и Стокгольма. Признавая различия между хань-скими региональными языками сопоставимыми и даже большими («фактом является то, что различия больше, чем между английским и немецким языками»), чем в группах родственных индоевропейских языков, китайские лингвисты полагают: «Если бы император Цинь Шихуан в свое время (II век до н.э.) не объединил Срединное государство и не унифицировал письменность, то впоследствии на просторах Китая, как в Европе, существовало бы много государств. В этом случае современные языки юэ, минь, у можно было бы считать отдельными языками»7. Естественно, что китайцы, родным языком которых является северный вариант языка хань (центральный представитель язык Пекина), не понимают речь китайцев, родным языком которых является язык у (центральный представитель язык Шанхая), а вместе они не понимают речь китайцев, родным языком которых является язык юэ (центральный представитель язык Гуанчжоу). Для иллюстрации приведем сравнение примеров базовой лексики языка Шанхая (центральный представитель регионального языка у) и языка Пекина (представитель путунхуа).

Лексические единицы и служебные слова, используемые в морфологии и синтаксисе языка Шанхая, по своей звуковой форме полностью не совпадают с соответствующими лексическими единицами и служебными словами языка Пекина. Это объясняется различием их фонологических систем, что и определяет с точки зрения внутриязыковых причин различия в морфологии и синтаксисе языков Шанхая и Пекина.

Сравнение личных местоимений

Здесь и далее в таблицах сравнения слева от «/» следуют в иероглифической записи слова языка Шанхая, а справа-слова языка Пекина. Цифры справа от гласных букв обозначают дифференцированные уклады голосовых связок, участвующих вместе с надгортанными резонаторами в артикуляции гласных фонем языков Шанхая и Пекина. Акустическим следствием дифференцированных укладов голосовых связок является различение гласных по тонам. Тоновые дифференциальные

признаки гласных в шанхайском и пекинском языках разные.

Сравнение простых слов

Шанхай Пекин Перевод Иероглиф

№ ^ап55 небо

di13 ^ап35 поле ш

se53 shan55 гора

пдо13 ап51 берег 1—1—1

І1Є34 Иаі214 море ш

ві34 віпиі214 вода ж

si53 shu55 книга

Ьак5 деі214 давать £

ке53 Яіао55 стучать

пдо13 уао214 кусать

піп13 геп35 человек Л

Ї13 уи35 рыба Й

то13 та214 лошадь Ц

то13 тао55 кошка ш

si13 shu51 дерево ш

пди13 е35 гусь ш

Сравнение производных (образованных при помощи аффиксов) слов

Шанхай Пекин Перевод Иероглиф

теп1^34 wen35zі комар К?

сіе^і34 zhuo55zІ стол Й?/*?

Ьі13сІеи13 beі51zі одеяло Ш&ІШ?

хапд13Ьіек1 сіеи13* хіапд51 слон ША-^ / ш

уа13киа34сІеи13 Ьапд5^ап214 вечер / «№

jin53zо53zi34 jіn55tіan55 сегодня 4Я# /

вок^іек^і34 zuo35tІan55 вчера ^0# / ^

дак^іек^і34 zhe51tіan55 этот день $0# /

е53піек^і34 па5:Ч:іап55 тот день аВ# /

Ьіек1піп13да53 Ьіе35геп другие, посторонние, чужие ШЛШ / ШЛ

Бі13да53 zі51jі214 сам ІШ/ ІВ

Іі13хапд53сІеи13 Іі214тіап51 внутри / М®

Се13-2^і34-55 до53-33сІеи13-3:1 zhuo55zІ БИапд на столе / *?±

а д С де55де старшим брат ШЩ / ЩЩ

ак5те13 теі51теі младшая сестра Ий / шш

ок1-1вапд 53-22^34-23 хие35БИепд школьник

Шанхай Пекин Перевод Иероглиф

пди13 wo214 я ш

а34Іа34 wo214men мы шш / ш^п

попд13 пі214, піп35 ты ш / ш, ш

па13 пі 214 теп вы ? / М!

уі13 ta55 он

уі13Іа34 ta55men они

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Здесь и далее буква «к» в исходе слогов используется для обозначения двух кратких инспиратор-ных гласных низкого 1 и высокого регистров 5.

По своей внутренней форме (семантическому значению) морфемы многосложных слов в языке Шанхая могут полностью совпадать с корреспондирующими словами путунхуа, могут совпадать частично и совсем не совпадать. К первой группе слов, которая является самой многочисленной, относится общая лексика китайской цивилизации и общественно-политическая лексика. Этот пласт лексики постоянно являлся и является объектом нормативной и унифицирующей деятельности в рамках языковой политики по распространению общего языка (языка посредника) путунхуа (до образования КНР в 1949 году языка гуаньхуа, языка чиновников или мандаринского языка). Ко второй и третьей группам слов относится лексика обиходно-бытовая и слова, обслуживающие функционирование языковой системы (разного рода местоимения и служебные слова). Для записи лексики языка Шанхая используются в основном

те же иероглифы, что и для записи лексики пу-тунхуа. Это возможно потому, что иероглиф как письменный знак связан с планом содержания (семантическим значением) простого слова или морфемы, но не связан с планом его или ее выражения (звучанием или фонемным составом). При этом реализуется принцип независимой отзвука (фонемы), образно говоря, «глухонемой» письменности. Поэтому появляется возможность разнозвучащие слова записывать одними и теми же иероглифами, при этом значения иероглифов в языке Пекина и Шанхая могут не совпадать. Существуют также слова, распространенные только вязыке Шанхая. Письменную форму таких слов невозможно или затруднительно установить, или этимологизировать в рамках общекитайской иерог-лифики. Для их записи используются иероглифы, применяемые в языке Шанхая для записи одинаково звучащих слов (омонимов).

Морфология и синтаксис языка Шанхая, объективно базируясь на своей фонологической системе, по закону соответствия ярусов (уровней) языковой системы имеют свои словообразовательные модели, свои маркеры морфологических категорий, свои морфологические и синтаксические конструкции, характерные для языка аналитического строя. Как отмечают китайские исследователи, под влиянием языка посредника путунхуа происходит заимствование служебных слов и грамматических конструкций из путунхуа в общем процессе сближения языка Шанхая с языком путунхуа. Однако из этого вовсе не следует, что происходит сближение или слияние фонологических систем языков Пекина и Шанхая. Заимствованные слова в языке Шанхая состоят из фонем языка Шанхая и произносятся по правилам фонетической системы этого языка, которые отличаются от правил фонетической системы языка Пекина.

В китайской социолингвистике региональные разновидности языка хань называются «традиционными родительскими языками» от которых в КНР не собираются отказываться, справедливо считая их лингвистическим достоянием и богатством общекитайской цивилизации. И именно поэтому современный этнос хань нуждается в общем языке «гунтунъюй» й1^Ш, который в качестве языка посредника «путунхуа» (везде применяемого языка) законодательно утвержден в качестве государственного языка КНР и является обязательным для изучения во всех образовательных учреждениях КНР. После провозглашения образования КНР (01.10.1949 г.) вопросам распространения общего для всех китайцев языка «путунхуа» уделяется самое пристальное внимание. С санкции Госсовета (правительства) КНР

Сравнение сложных (образованных сложением двух и более простых слов) слов

Шанхай Пекин Перевод Иероглиф

vang13u13 Ьшапд35Ь|е35 р. Хуанхэ ЙМ

sang13gang53 сЬ|апд35 jiang55 р. Янцзы ^>1

vu13bang53 Ь|е35 река М>Й / М

sen13guang53 shi35jian55 время / ЙЙ

^53 да53 ^ап5^51 погода

текч^да53 xia51tian55 лето /Ж^

тек^ек5 п5о^1 день, время 0Ш 0?

ок^апд13 хие3^ао51 школа

пда13пи13 ма^уи214 иностранный язык

пт13как5 ке51геп гость Л^/^Л

Ье53тн13 zheng55 qian35 зарабатывать деньги

zu34sang53 иок1 дап51Ьшог35 работать «№Я/ тал

Ьо131и13 zou2141и51 идти по дороге №/й1&

киеп34до34 shui51jiao51 спать ИШ/ВШ

подтек1 ге51пао оживленный, шумный / ШМ

уеи^опд13 di13 уои21г^ап35 денежный, богатый

еи%апд53 тап3^пд55 молодой ^£/¥Й

jek5dak1co53 zi51xing35 сЬ|е55 велосипед

по13хо34ме34 пап35Ь|аР^1 мальчик £'М№/

ежегодно с 1998 года в третью неделю сентября в Китае по всей стране проводится неделя пропаганды по распространению путунхуа. Очередной план дальнейшего распространения путунхуа принят до 2050 года. Признается, что прежний план до 2000 года не был выполнен.

Вот уже полвека как звукобуквенный стандарт слова китайского языка путунхуа, являющийся огромным достижением реформаторско-инно-вационной деятельности в сфере духовной культуры китайского общества, озвучивает соответствующий «глухонемой» иероглифический стандарт слова и играет роль надежного средства лингвистической интеграции китайского социума. Стремительно растущее вХХ1 веке русско-китайское межъязыковое взаимодействие, обеспечивая взаимопонимание между народами России и Китая, стимулирует сравнительное изучение русского и китайского языков. Полувековое существование звукобуквенного стандарта слов китайского языка путунхуа на основе латинских букв помогает преодолевать «китайскую стену», образуемую «глухонемой» иероглифической письменностью. В этом процессе преодоления—познания по словам энциклопедиста в области иероглифической культуры Китая - академика В. М. Алексеева «первоклассные китаисты» ...с высоты кафедры должны были учить своих последователей не превращать, подобно обывателям, непонятное в пугало, а наоборот, разрушая химерическую причудливость неожиданных форм, доказывать единственную научную истину о всечеловеческом единстве

--------------- Ключевые слова-----------------

иероглиф, буква, китайский алфавит, фонема, согласногласная коартикуляция, гласная доминанта, слово, многоязычность, слог, слоговая матрица, сингармонизм, фонетическая система, язык хань, язык у, цивилизация

(выделено А. А.), которое обнаруживается, правда, в «китайской грамоте» гораздо позже, чем в других, но все-таки обнаруживается, и не может не быть обнаружено»8. Всечеловеческое языковое единство подтверждается звукофонемной теорией китайского языка, включающей китайские фонологические системы в общий глоттогонический процесс развития единого по своему существу языка человека. Взаимодействие иероглифа как символа восточной китайской цивилизации и буквы как символа западной цивилизации продолжается в новом XXI веке. Это взаимодействие развивается на законодательно закрепленной в КНР основе звукобуквенного стандарта слова китайского языка путунхуа и демонстрирует плодотворность сформированного таким образом цивилизационного фактора на дальнейшее продвижение реформ с китайской спецификой.

Alexei N.Aleksakhin. Coexistence of hieroglyphic and alphabetical word standards in Chinese Pu-tonghua

The article examines the problem of coexistence of two written standards of word in Chinese Putonghua: hieroglyphic and alphabetical. The word is a main unit in Chinese too as a minimum consisting of one vowel phoneme: ~yifi55/ “one ”, — er/ &51/ “two ”. The hieroglyphic word is a traditional ethnic mark of Han ethnos. The alphabetical word is a new ethnic mark of Han ethnos that exposes the multilingual Nature of Han ethnos and effectively using in the interests of promoting the lingual consolidation of Chinese society.

--------------------- Keywords----------------------

Chinese character, letter, Chinese alphabet, phoneme, consonant-vowel co articulation, vowel dominant, word, multilingual, syllable, syllabic matrix, synharmony, phonetic system,Han language, Wu language, civilization

1. Алексахин А. Н. Алфавит китайского языка путунхуа. Буква, фонема, звук речи, слог. М., Восток—Запад. 2007; Алексахин А. Н. Теоретическая фонетика китайского языка. М., Восток—Запад. 2006; Алексахин А. Н. Структура слога китайского языка как проявление системообразующих свойств согласных и гласных (теория согласно-гласной коартикуляции) // Вопросы языкознания. 1990. № 1. С. 72—88.

2. Алексеев В. М. Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация. Л., 1932. С. 33.

3. Алексахин А. Н. Фонологическая система китайского языка в сопоставительном аспекте (на материале сравнения фонетико-фонологи-ческих систем пекинского, шанхайского и мэйсяньского диалектов). Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. М., 1990. В диссертации разработана универсальная звукофонемная теория китайского языка путунхуа и китайских региональных языков, что позволяет включить китайские фонологические системы в общий глоттогонический процесс развития языка человека. Существующие и по умолчанию используемые в практических пособиях слогофонемное и инициально-финальное представления звуковой системы китайского языка фактически выводят китайский язык за рамки сопоставимого описания с индоевропейскими языками.

4. Чжоу Югуан. Модернизация китайского языка. Шанхай цзяоюй чубаньшэ. 1986. С. 210.

5. Сяньдай ханьюй гуйфань цыдянь. Нормативный словарь современного китайского языка. Пекин. 2005. С. 19.

6. Алексахин А. Н. Диалект хакка (китайский язык). М.: Наука, 1987; Алексахин А. Н. Начальный курс разговорного шанхайского языка. М.: Восток—Запад. 2007.

7. , 2001^0 ЦоуЦзяянь, ЮЖуцзе. Китайский язык и китайское общество. Шанхай. 2001.

8. Алексеев В. М. Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация. Л., 1932. С. 6.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.