Научная статья на тему 'Соотношение юмора, сатиры, комического'

Соотношение юмора, сатиры, комического Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1840
250
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Калашник Н. В.

В данной статье рассматриваются такие понятия как «комическое», «юмор», «сатира», выявляются основные признаки «юмора» и «сатиры», на основании признаков проводится соотношение данных понятий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Соотношение юмора, сатиры, комического»

Харченко В.К. считает коннотативными эмоциональность образность, стилистическую окраску, отрицая оценочность и экспрессивность [7,с. 45].

Категория оценки с позиции лингвистики рассматривается в узком и широком смысле. В первом случае имеется в виду различение по признаку «хорошо / плохо», во втором - различение по ряду других свойств («большой/маленький», «узкий / широкий» и т.д.).

По мнению Н.А. Лукьяновой, очень трудно выделить разряд чисто эмоциональных и чисто оценочных слов. Автор разграничивая эмоциональную и интеллектуальную оценку подчеркивает, что оценочность всегда сопровождается эмоциональностью: деляга, тупица и т.д. [4, с. 42].

Изложенные в этой статье являются лишь предварителными наблюдениями над выразительными средствами казахского и русского языков. Более углубленное изучение данной проблемы - задача будущего. Эмоциональные факторы являются компонентом картины мира, складывающейся в сознании субъекта - носителя языка. Эмоциональный аспект, а именно актуализация эмоции, представляет собой неотъемлемую часть речевого поведения и способствует раскрытию и пониманию человеческой сущности.

Список литературы:

1. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивы и эмоции. - М., 1971.

2. Анохин К.В. Психологические теории эмоций. - М., 1979.

3. Березанская Н.Б., Нуркова В.В. Психология. - М., 2003.

4. Лукьянова Н.А. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. - Новосибирск, 1979. - Вып. VIII.

5. Черемисина М.И. Экспрессивный фонд и пути его изучения // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. - Новосибирск, 1979. -Вып. VIII.

6. Нургожина Ш.И. Эмоционально-экспрессивная лексика казахского разговорного языка: АКД. - Алма-Ата, 1989. - С. 21.

7. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности // РЯШ - М., 1976. - № 3. - С. 43-47.

СООТНОШЕНИЕ ЮМОРА, САТИРЫ, КОМИЧЕСКОГО © Калашник Н.В.*

Педагогический институт Южного федерального университета, г. Ростов-на-Дону

В данной статье рассматриваются такие понятия как «комическое», «юмор», «сатира», выявляются основные признаки «юмора» и «сатиры», на основании признаков проводится соотношение данных понятий.

* Ассистент кафедры Перевода и информатики.

Комическое является объектом исследования многих гуманитарных наук: философии, лингвистики, психологии, социологии, эстетики. Вопрос о комическом в числе других вопросов эстетики еще в древности привлек к себе внимание философов.

Существует немало исследований, рассматривающих сущность комического и его свойства (Платон, Цицерон, Квинтилиан, Аристотель, Т. Гоббс, М. Стендаль, И. Кант, Ф. Шеллинг, Г. Гегель, А. Шопенгауэр, Л. Фейербах, Г. Лессинг, А. Бергсон, А.М. Макарян, М.С. Каган, Ю.Б. Борев, Б. Дземидок, А. Лук, Л.В. Карасев, М.М. Бахтин, В.Я. Пропп, В.П. Шестаков, А.В. Уткина, Э. Обуэн, Ж. Шато, Р. Эскарпи, К. Гросс, Д. Чьяро, С. Аттардо, А. Кест-лер, В. Раскин и др.).

Однако филологи и искусствоведы часто не разграничивают такие понятия, как комическое, юмор, сатира, рассматривая их как одноплановые явления.

Термин «комическое « принят в качестве слова, обозначающего общее и широкое понятие.

«Комическое» - философско-эстетическая категория, обозначающая нарушение или отклонение от того, что принимается в качестве «нормы», идеала социальной группой, человеческим обществом и вызывает смех. Как эстетическая категория комическое, комизм относится к видам пафоса, выражающим нравственно-эмоциональное мироощущение, настроение художника. Комическое охватывает сатиру и юмор, являющиеся равноправными формами комического [Краткий философский словарь: 140].

Интерес к комическому велик среди современных ученых-языковедов, которые также пытаются определить границы данного понятия. Л. Столо-вич в своей книге «Философия. Эстетика. Смех» пишет, что «комическое -это саморазоблачение явлений и людей, обнаружение их подлинного ценностного значения, которое оказывается ничтожностью, антиценностью. Это обнаружившееся противоречие и контраст между явлением и его отдельными сторонами, имеющими отрицательный ценностный потенциал, и подлинными общечеловеческими ценностями» [Столович, 1999: 262].

Обобщая приведенные выше определения, можно сделать вывод, что противоречие (нарушение нормы) является базовым фактором порождения комического эффекта.

Большинство современных лингвистов включают понятия «сатира» и «юмор» в понятие «комическое». Рассмотрим оба этих явления отдельно, выделив признаки каждого.

Юмор: 1) добродушно-насмешливое отношение к чему-либо, умение подмечать и выставлять на смех забавное и несуразное в жизненных явлениях; 2) в искусстве - изображение чего-либо в смешном виде; в отличие от сатиры юмор не обличает, а беззлобно и весело вышучивает [Словарь иностранных слов: 610].

Юмор - особый вид комического, который в отличие от сатиры проявляется в частных недостатках жизненных явлений, отдельных смешных чертах характера, внешнего облика и поведения людей. Поэтому юмористическое отношение к явлениям действительности и произведения искусства, основанным на нем, предполагает лишь мягкую улыбку и незлобивую шутку [Краткий словарь по эстетике: 461].

Общие сущностные свойства юмора связаны с тем, что он осмеивает предмет или явление, но при этом подразумевает наличие положительных черт, соответствующих идеалу [Бореев: 87].

Обобщая приведенные определения, выявляем дифференциальные признаки юмора: 1) Отображение действительности; 2) Наличие противоречия, несоответствия нормам; 3) Разоблачение антиценного явления (поведения, характера и др.); 4) Отношение к осмеиваемому предмету: а) сочувственное, снисходительное; б) глубокое, серьезное под маской смешного.

Рассмотрим еще один вид комического - сатиру.

Сатира - особая, свойственная всем литературным жанрам, форма художественного отображения действительности - обличение и высмеивание отрицательных, внутренне превратных явлений жизни. В этом случае о сатире можно говорить как о типе художественного пафоса. Особой разновидности комического: уничтожающем осмеянии предмета изображения, раскрытии его внутренней несостоятельности, несоответствия своей природе или предназначению [Брокгауз, Ефрон].

Сатира: 1) стихотворное произведение в античности и литературе классицизма, осмеивающее пороки, недостатки; 2) в литературе и искусстве -жестокое, бичующее, издевательское обличение людских пороков и недостатков общественной жизни, а также произведения, содержащие такое обличение (словарь иностранных слов).

Сатира «отрицает, казнит несовершенство мира во имя его коренного преобразования в соответствии с идеалом» [Бореев: 89].

Приведенные выше определения позволяют нам назвать следующие дифференциальные признаки сатиры: 1) Отображение действительности. 2) Несоответствие, противоречие нормам; 3) Разоблачение антиценного явления (поведения, характера и др.); 4) Обличительное, жестокое отношение к предмету осмеяния.

Остановимся подробнее на соотношении юмора, сатиры, комического. Как уже было отмечено, сатира и юмор признаются большинством ученых видами комического, т.е. однопорядковыми явлениями.

Юмор - наиболее жизнеутверждающая и сложная по оттенкам форма комического. В нем серьезное высказывается с усмешкой; в незначительном и даже ничтожном всегда просматривается важное и глубокое. Юмористический смех лишь подчеркивает несовершенство отражаемого жизненного явления. Сатира - наиболее беспощадно осмеивающий несовершенство мира и человеческие пороки вид комического. Она не оставляет

надежды на исправление критикуемых жизненных явлений. Ей свойственны подчеркнутая тенденциозность, сознательное заострение жизненных проблем, смелое нарушение пропорций в изображаемых явлениях. Характернейшая черта юмора - сочувствие к тому, что он осмеивает - есть полное отрицание сущности сатиры [Брокгауз, Ефрон].

Юмор - это носитель примирения, сатира является выражением борьбы. Юмор обычно предполагает двойственное отношение к своему предмету - в осмеиваемом вполне может заключаться положительно-прекрасное. Поэтому юмор снисходителен, умиротворен. Сатира же отличается безоговорочным неприятием своего предмета.

На рис. 1. изображено соотношение данных понятий.

Рис. 1

На рис. 1 в центре расположены интегральные признаки юмора и сатиры, которые характерны и для комического в целом, а слева и справа -дифференциальные признаки этих двух видов комического.

Приведенная выше схема показывает, что смех является обязательным следствием как юмористического, так и сатирического творчества, но природа и смысл принципиально отличаются.

Для юмора смех - добродушный, задача писателя - развеселить читателя. Для сатиры смех - обличительный, средство развенчания недостатков.

Таким образом, юмор и сатира не являются равными видами комического и однопорядковыми явлениями, так как отношение к осмеиваемому предмету разное, а, следовательно, и природа смеха разная.

Список литературы:

1. Борев Ю.Б. Комическое. - М.: Искусство, 1970.

2. Краткий словарь по эстетике I Под ред. М.Ф. Овсянникова, В.А. Разумного. - М., 1963.

3. Краткий словарь I Под ред. А.П. Алексеева. - М., 199S.

4. Словарь иностранных слов I Под ред. Петрова. - М., 19S9.

5. Столович Л.Н. Философия. Эстетика. Смех. - СПб., 1999.

6. Энциклопедический словарь [Электронный ресурс] I Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. - Режим доступа: www.rubricon.com (Дата обращения: 29.1Q.Q9).

ИНОЯЗЫЧИЕ В РОМАНЕ Б. ХАЗАНОВА «ВЧЕРАШНЯЯ ВЕЧНОСТЬ» © Кожевникова М.А.*

Сибирский федеральный университет, г. Красноярск

В статье приводится анализ иноязычных элементов по выполняемой ими функции в художественном произведении. Источником материала послужил текст романа Б. Хазанова «Вчерашняя вечность».

Известно, что иноязычие как выразительное средство широко используется в художественном тексте. Говоря о языке Бориса Хазанова, можно отметить, что он также использует широкую палитру иноязычных элементов, которые особенно характерны для эмигрантского периода. Так, при анализе романа «Вчерашняя вечность» [М., 2QQS. - 366 с.] было выявлено, что автор продуктивно применяет обилие заимствований для осуществления определённых художественных задач, т.е. иноязычные элементы реализуют в тексте различные функции: функцию речевой характеристики и экспрессивнооценочную, языковой игры, а также номинативную. Интересен тот факт, что иноязычие используется в большинстве случаев при описании событий Великой Отечественной войны и в характеристике персонажей.

Так, образ героя художественного произведения включает различные компоненты, например: черты характера и внешности, круг общения, увлечения и др. Речь героя является основополагающим элементом, который способен в полной мере раскрыть образ. Вкрапления, используемые в функции речевой характеристики персонажей, имеют своей задачей стать характерным признаком героя, создать запоминающийся образ, выделив его на фоне других, подчеркнуть особенности воспитания, происхождения, возраста.

В романе автор вкладывает в речь Тарнкаппе французские элементы, тем самым делая акцент на её социальном происхождении, принадлежности к аристократии.

- «Veuillez avoir I’obligeance de ne pas mecre vos pieds sur le canape». (фр. Убедительная просьба не забираться с ногами на диван) [c. 7].

* Старший преподаватель кафедры «Маркетинг».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.