Научная статья на тему 'Соотношение деривационных и семантических признаков английских глаголов медицинской лексики'

Соотношение деривационных и семантических признаков английских глаголов медицинской лексики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
183
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СООТНОШЕНИЕ ПРИЗНАКОВ / ДЕРИВАЦИЯ / МЕДИЦИНСКАЯ ЛЕКСИКА / КОЭФФИЦИЕНТ КОРРЕЛЯЦИИ / ГЛАГОЛ / INTERRELATION OF FEATURES / DERIVATION / MEDICAL LEXIS / CORRELATION COEFFICIENT / VERB

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зиновьева Ирина Викторовна

В статье исследуются соотношения деривационных и семантических признаков английских глаголов подъязыка медицины. Для установления наличия корреляций между признаками и определения их силы и типа (положительные, отрицательные) используется коэффициент Коула. Полученные результаты анализа позволили выявить семантические факторы, способствующие и препятствующие аффиксальной сочетаемости глаголов в подъязыке медицины

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Зиновьева Ирина Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Interrelation of derivational and semantic features of English verbs in medical lexis

The interrelation of derivative and semantic features of the English verbs in the medical sublanguage are being examined in the article. The Cole coefficient is being used for finding out the existence of correlations between the features and for the determination of their strength and type (positive, negative). The obtained results of the analysis allowed revealing semantic factors affecting and preventing the affixal compatibility of verbs in medical sublanguage.

Текст научной работы на тему «Соотношение деривационных и семантических признаков английских глаголов медицинской лексики»

УДК 811.111’373.611

СООТНОШЕНИЕ ДЕРИВАЦИОННЫХ И СЕМАНТИЧЕСКИХ ПРИЗНАКОВ АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ МЕДИЦИНСКОЙ ЛЕКСИКИ

© И.В. Зиновьева

В статье исследуются соотношения деривационных и семантических признаков английских глаголов подъязыка медицины. Для установления наличия корреляций между признаками и определения их силы и типа (положительные, отрицательные) используется коэффициент Коула. Полученные результаты анализа позволили выявить семантические факторы, способствующие и препятствующие аффиксальной сочетаемости глаголов в подъязыке медицины.

Ключевые слова: соотношение признаков; деривация; медицинская лексика; коэффициент корреляции; глагол.

Одним из наиболее важных направлений лингвистического анализа является изучение связей и отношений между элементами языковой системы, их взаимодействия и взаимовлияния. Исследование соотношений различных языковых единиц и их признаков проводилось в целом ряде работ, в которых были получены ценные результаты о характере и видах зависимостей разноуровневых признаков [1-3]. Проведенные исследования показали, что систематический анализ реляционного аспекта весьма актуален не только для общенационального языка, но также для его различных участков и подсистем - профессиональных подъязыков [4, 5].

В этой работе ставится задача определить соотношения, имеющие место между разноуровневыми признаками английских глаголов в рамках подъязыка медицины. Основное внимание при этом уделяется семантическим факторам, способствующим или препятствующим аффиксальной деривационной сочетаемости глаголов в рамках указанной подсистемы.

Актуальность исследования подъязыка медицины вообще и различных медицинских терминосистем в частности подчеркивается в целом ряде работ, в которых получены ценные результаты по исследованию концептов и категорий различных концептосфер, специфики метафорического моделирования и способов вербальной экспликации метафори-зации в различных предметных областях медицины и других аспектов [6, 7]. Глагол в качестве основной единицы изучения выбран в связи с его ядерной ролью в организации синтаксической и семантической структуры предложения. Сопоставление семантическо-

го и деривационного планов представляется особо интересным в связи с теми результатами, которые были получены в исследованиях, показавших особую роль семантических факторов в словообразовательной системе английского языка [8].

В нашем исследовании используется семантическая схема лексико-семантических признаков глаголов, разработанная Г.Г. Силь-ницким [3]. Согласно этой схеме компонентами глагольных значений выступают «состояния», определяемые двумя рядами взаи-монезависимых смысловых признаков: «хро-ноструктурных» и «тематических» [3]. Хро-ноструктурные признаки отражают набор последовательных состояний и отношения между ними в составе глагольного значения, тематические признаки состояний отражают экстралингвистические свойства процессуальных референтов. Из числа хронострук-турных в нашем исследовании привлекаются признаки «каузативность» и «некаузатив-ность».

В число тематических признаков, привлекаемых нами к анализу, входят следующие семантические характеристики глаголов, в наибольшей степени представленные в нашем материале (после двоеточия дается краткое обозначение признака, в скобках приводятся примеры):

1) «форма / структура»: ФРМ (cut, drill, fracture);

2) «физиологические процессы»: ФЗЛ (infect, heal, sneeze);

3) «движение»: ДВЖ (retract, walk);

4) «местонахождение»: МСТ (gag, rest);

5) «физическая характеристика»: ФЗЧ (absorb, evaporate);

6) «эмоциональное состояние»: ЭМ (empathize, moum);

7) «сенсорное восприятие»: СЕН (hear, smell, taste);

8) «интеллектуальное восприятие»: ИНТ (measure, count);

9) «речь»: РЧ (stammer, whisper);

10) «посессивность»: ПОС (decalcify, dehydrate);

11) «экзистенциальное состояние»: ЭКЗ (generate, procreate);

12) «квантитативная характеристика»: КВН (reduce, proliferate);

13) «темпоральное состояние»: ТМП (prognose, prognosticate);

14) «социальные процессы»: СОЦ

(evacuate, guide).

Одна единица может относиться более чем к одному тематическому классу, совмещая в своем значении несколько состояний: decalcify («посессивность», «физическая характеристика»); gag («форма / структура», «местонахождение») и др.

Указанные тематические признаки объединяются в три макрокласса: энергетический (ФРМ, ДВИЖ, ФЗЛ, МСТ, ФЗЧ), информационный (ЭМ, СЕН, ИНТ, РЧ), онтологический (ПОС, ЭКЗ, КВН, ТМП, СОЦ) [8].

Деривационные признаки отражают сочетаемость глаголов с аффиксами. В нашем исследовании принимается проспективный подход к анализу деривационных отношений, принятый в ряде известных работ по словообразованию [9]. В соответствии с ним отношения между деривационной базой и производным словом рассматриваются в динамическом аспекте (динамическое осмысление синхронии), т. е. в плане формальносемантической выводимости производных слов. Для отражения формально-семантической выводимости отглагольных аффиксальных дериватов в нашей работе мы будем говорить о деривационной (префиксальной, суффиксальной) сочетаемости глаголов. Эта сочетаемость может быть описана признаками, характеризующими ее различные аспекты.

В числе деривационных признаков в этом исследовании привлекаются следующие характеристики:

1) глагол сочетается с префиксом: ДПФ (activate - reactivate);

2) глагол сочетается с суффиксом: ДСФ (anticipate - anticipation);

3) от глагола образуется дериват - существительное: СУЩ (measure - measurement);

4) от глагола образуется дериват - прилагательное: ПЛГ (auscultate - auscultatory);

5) от глагола образуется дериват - глагол: ГЛ (oxidize - deoxidize);

6) глагол сочетается с суффиксом имени деятеля: СФ1 (operate - operator);

7) глагол сочетается с суффиксом имени действия: СФ2 (palpate - palpation).

Два последних признака детализируют более обобщенный признак ДСФ, соотносясь с ним как родовая и видовая характеристики.

Материалом исследования послужила сплошная выборка английских глаголов из известного, широко используемого словаря Stedman’s Medical Dictionary (Lippincott Williams & Wilkins, 2000, 27th ed.). Общее число глаголов составило 506 единиц.

Каждому глаголу было приписано наличие либо отсутствие указанных выше 14 семантических и 7 деривационных признаков. На следующем этапе анализа были выявлены соотношения, имеющие место между деривационными и семантическими признаками. Для этого использовался коэффициент корреляции Коула [1, 10], значения которого могут изменяться в диапазоне от +1 до -1. Полученные значения меры Коула помещены в табл. 1-4. Статистически значимые коэффициенты корреляции (df = да, p = 0,01) выделены в таблицах полужирным шрифтом.

В табл. 1 отмечено 7 статистически значимых корреляций. Из них наиболее сильные положительные корреляции наблюдаются между признаком «каузативность» и деривационной сочетаемостью с префиксом (1,00), а также со способностью глаголов образовывать отглагольные дериваты - глаголы (1,00) и с сочетаемостью с суффиксами имен деятеля (0,56).

Таблица 1 Соотношение деривационных и хроноструктурных признаков глаголов

Статистически значимые корреляции НКЗ КЗ

ДПФ 0,07 1,00

ДСФ 0,00 0,09

СУЩ -0,01 0,12

ПЛГ 0,14 0,16

ГЛ -0,16 1,00

СФ1 -0,23 0,56

СФ2 0,03 -0,01

Каузативность, таким образом, является сильным фактором, способствующим префиксальной сочетаемости глаголов. С суффиксальной сочетаемостью каузативность также имеет статистически значимую корреляцию. Однако она по силе в значительной степени уступает указанной выше зависимости с ДПФ. Здесь имеет место своего рода количественно выраженная оппозиция признаков ДПФ и ДСФ относительно семантического признака «каузативность». Признак «некаузативность» только в двух случаях оказывается релевантным для деривационной сочетаемости: способствует образованию отглагольных прилагательных и препятствует сочетаемости глаголов с суффиксом имени деятеля. Хроноструктурные признаки также хорошо диагностируют различия в рамках одного из видов суффиксальной сочетаемости глаголов: НКЗ препятствует, а КЗ способствует сочетаемости с суффиксами имени деятеля. Интересно отметить, что оба хроноструктурных признака оказываются совершенно нерелевантными для сочетаемости глаголов с суффиксами имени действия.

Рассмотрим соотношение деривационных и энергетических признаков глаголов (табл. 2)

Таблица 2 Соотношение деривационных и энергетических признаков глаголов

Статисти- чески значимые корреля- ции ФРМ ФЗЛ ДВЖ МСТ ФЗЧ

ДПФ -0,39 -0,26 -1,00 -1,00 0,17

ДСФ 0,02 0,10 0,12 -0,37 0,03

СУЩ 0,00 0,08 0,15 -0,35 0,07

ПЛГ -0,11 0,14 -0,10 -0,27 -0,20

ГЛ -0,27 -0,48 -1,00 -1,00 0,34

СФ1 0,05 -0,18 0,06 -0,54 0,17

СФ2 -0,15 0,05 0,09 -1,00 -0,40

В табл. 2 отмечено 18 статистически значимых корреляций, из которых 8 положительных и 10 отрицательных. Отрицательные корреляции в среднем превышают по силе корреляции положительные. Наибольшее влияние на рассматриваемый вид деривационной сочетаемости оказывают признаки ФЗЛ и ДВЖ. Признак «местоположение» значительно уступает признаку «движение»,

а ФЗЧ уступает ФЗЛ. Также следует отметить значительную степень противопоставленности этих признаков внутри отмеченных пар. Так, МСТ препятствует образованию отглагольных существительных, а ДВЖ -способствует. То же самое наблюдается относительно сочетаемости глаголов с суффиксами имен действия. В обоих этих случаях имеет место своего рода «эквиполентная» оппозиция. Во всех других случаях, если один из этих семантических признаков оказывается релевантным для какого-то вида деривационного признака, другой не оказывает на него никакого влияния («приватив-ная» оппозиция). Такое же противопоставление имеет место в паре ФЗЛ/ФЗЧ. В трех случаях (для признаков ПЛГ, ГЛ и СФ1) эти семантические признаки оказывают прямо противоположное воздействие: если один из них способствует, то другой препятствует данному виду деривационной сочетаемости. Еще в трех случаях имеет место «приватив-ная» оппозиция.

Признак ФРМ оказался наименее релевантным для деривационной сочетаемости. Сопоставляя префиксальную и суффиксальную сочетаемость, следует отметить, что оба эти вида сочетаемости определяются разными энергетическими признаками. Также разными энергетическими признаками определяется сочетаемость глаголов с суффиксами имени деятеля и имени действия.

Таблица 3 Соотношение деривационных и информационных признаков глаголов

Статистически значимые корреляции ЭМ СЕНС ИНТЛ РЧ

ДПФ -1,00 0,02 0,07 0,10

ДСФ -0,40 -0,22 -0,14 -0,30

СУЩ -0,58 -0,20 -0,11 -0,27

ПЛГ -0,06 -0,67 -0,15 -0,18

ГЛ -1,00 0,07 -1,00 -1,00

СФ1 -1,00 0,15 -0,19 -0,48

СФ2 -1,00 -0,01 0,09 0,12

Анализ влияния информационных признаков на деривационную сочетаемость глаголов показывает значительное преобладание отрицательных корреляций над положительными: зафиксировано 10 отрицательных и только 5 положительных относительно слабых корреляций. Наиболее релевантными

являются признаки «сенсорное восприятие» и «эмоциональное воздействие», причем последний препятствует, в основном, суффиксальной сочетаемости всех видов. В отличие от энергетических информационные признаки в достаточно большом количестве случаев оказывают сходное воздействие на деривационную активность глаголов.

Таблица 4 Соотношение деривационных и онтологических признаков глаголов

Статистически значимые корреляции ПОС ЭКЗ КВН ТМП СОЦ

ДПФ 0,03 -0,2б 0,06 -1,00 0,14

ДСФ -0,04 0,20 0,ЗТ -1,00 0,43

СУЩ -0,03 0,19 0,42 -1,00 0,4Т

ПЛГ -0,03 0,12 0,46 -1,00 -1,00

ГЛ 0,0б 0,03 -1,00 -1,00 -1,00

СФ1 -0,02 0,05 -0,62 -1,00 -0,30

СФ2 -0,0Т -o,os 0,25 -1,00 0,21

В табл. 4 наблюдается 10 статистически значимых корреляций. Здесь имеет место некоторое преобладание положительных зависимостей: зафиксировано 6 позитивных и 4 негативных корреляции. Наиболее релевантными признаками являются «квантитативная характеристика» и «социальные процессы». Зато признак «посессивность» для деривационной сочетаемости полностью нерелевантен. Несколько неожиданным следует признать отсутствие релевантных статистических зависимостей с деривацией (кроме слабой зависимости с ПЛГ) у признака «экзистенциальное состояние», поскольку этот признак, также как энергетические признаки ФЗЛ, ДВЖ и ФЗЧ, достаточно широко представлен в глаголах медицинской подсистемы.

Два онтологических признака способствуют сочетаемости глаголов с суффиксами имен действия, а сочетаемость с суффиксами имен деятеля определяется только одним признаком, причем в негативном плане (КВН).

Подводя итоги проведенного анализа, можно сделать следующие основные выводы.

Корреляционный анализ позволил выявить целый ряд значимых соотношений между семантическими и деривационными признаками.

Хроноструктурные и энергетические признаки оказывают довольно выраженное противоположное по знаку воздействие на

деривационную сочетаемость, образуя оппозицию.

Информационные семантические признаки являются в большей степени ограничивающими деривационную сочетаемость, хроноструктурные и онтологические ей способствуют. Степень релевантности указанных классов признаков для деривационной системы по убыванию следующая: хроност-руктурные, энергетические, информационные, онтологические. Наиболее релевантными семантическими признаками для изучаемой деривационной сочетаемости являются «каузативность», «физиологические процессы», «движение», «физическая характеристика», «сенсорное восприятие».

Достаточно сильная оппозиция в пространстве семантических признаков имеет место между префиксальной и суффиксальной сочетаемостью. Сочетаемость суффиксов имени деятеля и действия в абсолютном большинстве случаев определяется различными семантическими признаками.

В целом можно заключить, что семантическая структура глаголов является достаточно важным диагностическим фактором для деривационной сочетаемости глаголов в исследуемой подсистеме английского языка.

1. Андреев С.Н. Соотношение разноуровневых признаков в стихотворном тексте // Славянский стих VII: лингвистика и структура стиха / под ред. М. Л. Гаспарова; Т.В. Скулачевой. М., 2004. С. 437-449.

2. Жоголев Е.А. Факторы, определяющие аффиксальную сочетаемость существительных в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Смоленск, 2006.

3. Соотношение глагольных признаков различных уровней в английском языке / Сильниц-кий Г.Г. [и др.] Мн., 1990.

4. Андреев С.Н., Ерохина Е.А. Сочетаемость слов в составных наименованиях (на материале терминосистемы информатики и компьютерной техники) // Многомерный анализ в лингвистике: сб. науч. тр. / науч. ред. С.Н. Андреев. Смоленск, 2005. Вып. 2. С. 41-54.

5. Кусков М.И. Сочетаемость существительных в составных наименованиях терминологического характера в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Мн., 1986.

6. Дудецкая С.Г. Метафоризация как способ тер-минообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хи-

2бЗ

рургии и стоматологии): автореф. дис. . канд. филол. наук. Самара, 2007.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. Слоева Е.А. Когнитивно-коммуникативный подход к описанию анатомического объекта: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ульяновск, 2007.

8. Сильницкий Г.Г. К проблеме соотношения семантических и формальных признаков английских глаголов // Семантика английского глагола в соотношении с признаками других уровней: сб. науч. тр. Смоленск, 1988. С. 8-22.

9. Лопатин В. В. Русская словообразовательная морфемика (Проблемы и принципы описания). М., 1977.

10. Тулдава Ю.А. Об измерении связи качественных признаков в лингвистике (1): сопряженность альтернативных признаков // Квантитативная лингвистика и автоматический анализ

текстов: уч. зап. / отв. ред. Ю.А. Тулдава. Тарту, 1988. Вып. 827. С. 146-162.

Поступила в редакцию 23.03.2009 г.

Zinovyeva I.V. Interrelation of derivational and semantic features of English verbs in medical lexis. The interrelation of derivative and semantic features of the English verbs in the medical sublanguage are being examined in the article. The Cole coefficient is being used for finding out the existence of correlations between the features and for the determination of their strength and type (positive, negative). The obtained results of the analysis allowed revealing semantic factors affecting and preventing the affixal compatibility of verbs in medical sublanguage.

Key words: interrelation of features; derivation; medical lexis; correlation coefficient; verb.

УДК 400

ПРИНЦИПЫ ПОСТРОЕНИЯ ТЕРМИНОСИСТЕМ ФРАНЦУЗСКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ДЕЛОВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ «МЕЖДУНАРОДНОЙ ЭКОНОМИКИ» В ТЕЗАУРУСНОМ АСПЕКТЕ

© Н.В. Гаврилова

Автором описываются принципы построения французской и английской терминосистем «международной экономики» в тезаурусном аспекте. Терминосистемы исследуемой области строятся согласно тезаурусному подходу, основанному на иерархических отношениях внутри полей. Сопоставление французской и английской терминосистем «международной экономики» позволяет выявить сходства и различия исследуемых терминов и терминологических словосочетаний в обоих языках.

Ключевые слова: терминосистема; деловая терминология; семантические отношения; тезаурус-ный подход.

Деловая терминология подъязыка международной экономики относится к специальной терминологии, которая отличается стремлением к объективности и точности. Деловая терминология как специальная терминология представляет собой совокупность слов, обозначающих со всей точностью и определенностью объективную, логическую сторону вещей [1]. В нашей работе деловая терминология будет рассматриваться как совокупность терминов (понятий и названий) какой-либо определенной отрасли знания (в нашем случае - это сфера международной экономики).

Терминология, являющаяся набором терминов, системна, но ее системные свойства представлены имлицитно. Поскольку задачей данного исследования является вскрытие

системности деловой терминологии международной экономики на логико-понятийном уровне, необходимо рассмотреть понятие терминосистемы. Мы придерживаемся точки зрения, что терминология является реальным объектом, моделирующим реальную картину предметной области в динамике, а терминосистема - это всегда формализованное описание терминологии, модель, построенная на базе реально функционирующей терминологии [2, 3].

По нашим данным, большинство терминологических исследований различных языков посвящено описанию больших экономических терминосистем и терминосистем международной экономики и внешнеэкономической деятельности. Однако изучение малых терминосистем (в нашем случае это де-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.