Научная статья на тему 'Содержание и классификация понятий «Торговое финансирование» и «Документарные операции»'

Содержание и классификация понятий «Торговое финансирование» и «Документарные операции» Текст научной статьи по специальности «Экономика и бизнес»

CC BY
1768
185
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Финансы и кредит
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ДОКУМЕНТАРНЫЙ АККРЕДИТИВ / ПРИКАЗОДАТЕЛЬ / БАНК-ЭМИТЕНТ / ИСПОЛНЯЮЩИЙ (ПОДТВЕРЖДАЮЩИЙ / АВИЗУЮЩИЙ / ФИНАНСИРУЮЩИЙ) БАНК / БЕНЕФИЦИАР / ТРАТТА / АКЦЕПТ / НЕГОЦИАЦИЯ / ПЛАТЕЖ ПО ПРЕДЪЯВЛЕНИЮ / ОТСРОЧЕННЫЙ ПЛАТЕЖ / РЕВОЛЬВЕРНЫЙ АККРЕДИТИВ / КОМПЕНСАЦИОННЫЙ АККРЕДИТИВ / РЕЗЕРВНЫЙ АККРЕДИТИВ / АККРЕДИТИВ С ПОСТФИНАНСИРОВАНИЕМ/ДИСКОНТИРОВАНИЕМ

Аннотация научной статьи по экономике и бизнесу, автор научной работы — Мнацаканян А.Г., Колмакова О.Д.

Статья посвящена проблеме применения терминологии в практике проведения расчетов в форме документарного аккредитива, а также переводу отдельных терминов, употребляемых в UCP 600. Отмечается, что язык аккредитивов развивался на протяжении многих лет, и некоторые выражения употребляются исключительно в отношении аккредитива и его видов. Знание и понимание сущности данных понятий и терминов крайне важно для всех сторон сделки. Сделана попытка объединить термины и их толкования применительно к документарному аккредитиву в группы на основе общих признаков. Предлагается расширить этот список официально закрепленных терминов понятиями, которые редко встречаются в официальных документах, но широко используются на практике, дав им толкования. Сделан вывод о том, что существует ряд терминов, общепринятых в российской практике и требующих пояснения при совершении международных расчетов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Содержание и классификация понятий «Торговое финансирование» и «Документарные операции»»

Вопросы экономики

УДК 336.717

СОДЕРЖАНИЕ И КЛАССИФИКАЦИЯ ПОНЯТИЙ «ТОРГОВОЕ ФИНАНСИРОВАНИЕ» И «ДОКУМЕНТАРНЫЕ ОПЕРАЦИИ»

А.Г. МНАЦАКАНЯН, доктор экономических наук, профессор, директор Института менеджмента, экономики и предпринимательства E-mail: rektor64@mail.ru

О.Д. КОЛМАКОВА, аспирант кафедры финансов и кредита E-mail: olg-kolmakova@yandex.ru Калининградский государственный технический университет

Статья посвящена проблеме применения терминологии в практике проведения расчетов в форме документарного аккредитива, а также переводу отдельных терминов, употребляемых в UCP 600. Отмечается, что язык аккредитивов развивался на протяжении многих лет, и некоторые выражения употребляются исключительно в отношении аккредитива и его видов. Знание и понимание сущности данных понятий и терминов крайне важно для всех сторон сделки. Сделана попытка объединить термины и их толкования применительно к документарному аккредитиву в группы на основе общих признаков. Предлагается расширить этот список официально закрепленных терминов понятиями, которые редко встречаются в официальных документах, но широко используются на практике, дав им толкования. Сделан вывод о том, что существует ряд терминов, общепринятых в российской практике и требующих пояснения при совершении международных расчетов.

Ключевые слова: документарный аккредитив, приказодатель, банк-эмитент, исполняющий (подтверждающий, авизующий, финансирующий) банк, бенефициар, тратта, акцепт, негоциация, платеж по предъявлению, отсроченный платеж, револьверный аккредитив, компенсационный аккредитив,

резервный аккредитив, аккредитив с постфинансированием/дисконтированием

Каждая профессиональная отрасль знаний имеет собственный понятийный аппарат и основные дефиниции. Профессиональные знания и связи, возникающие между участниками операции «документарный аккредитив», выражаются языковыми средствами. Язык аккредитивов развивался на протяжении многих лет, и некоторые выражения употребляются исключительно в отношении данного инструмента и его видов. Знание и понимание сущности этих понятий и терминов крайне важно для всех сторон сделки.

Экономист А.А. Реформатский справедливо отмечает, что «.. .терминологии и термины как их составные части являются инструментом, с помощью которого формируются научные теории, законы, принципы, положения. В терминах отражается социально организованная действительность, поэтому термины имеют социально обязательный характер» [7].

Проблемами терминологии и подготовки документов в области документарного аккредитива занимается Международная торговая палата (МТП). Правила UCP 600 являются последней версией, которой руководствуются во всем мире для проведения расчетов в форме документарного аккредитива [8]. Полное название данных правил на английском языке - 2007 Revision of Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, UCP 600, а сокращенно - ICC Publication no. 600.

Необходимо отметить, что название предыдущей версии не совсем корректно интерпретировано на русский язык, вследствие этого Унифицированные обычаи и практика для документарных аккредитивов стали Унифицированными правилами и обычаями для документарных аккредитивов (далее -Унифицированные правила, или UCP 600).

В новую редакцию Унифицированных правил вошли термины, которые были описаны во вновь появившихся статьях: ст. 2 «Определения», ст. 3 «Толкования». Введение понятий и их толкование позволяют упростить понимание текста. С помощью понятий можно глубже проникать в суть явления.

Применительно к документарному аккредитиву термины и их толкования могут быть объединены в группы на основе общих признаков.

Ряд терминов, характеризующих участников аккредитивной операции, образует единое целое. При этом языковая единица не только фиксирует и выражает существенные признаки конкретных научных понятий, но и отражает объективные связи между ними, определяя место каждого понятия в системе. Термины и их толкования, закрепленные в ст. 2 UCP 600, приведены в табл. 1.

Окончание табл. 1

Термин Толкование

Авизующий банк (англ. - Advising Bank) Банк, как правило, в стране бенефициара, который информирует бенефициара, что другой банк выпустил аккредитив в его пользу (UCP 600 Article 2)

Исполняющий банк (англ. -Nominated Bank) Означает банк, в котором аккредитив предусматривает исполнение, или любой другой банк, в случае если аккредитив предусматривает исполнение в любом банке (UCP 600 Article 2)

Подтверждающий банк (англ. -Confirming Bank) Исполняющий банк, который добавляет свое подтверждение к аккредитиву на основании полномочий, полученных от банка-эмитента, или по его просьбе (UCP 600 Article 2)

Представляющее лицо (англ. -Presenter) Бенефициар, банк или другое лицо, которое осуществляет представление

Банк может выступать в различных ролях в рамках одной операции (например, быть одновременно авизующим и подтверждающим банком).

В большинство экспортных и импортных операций вовлечены по меньшей мере два банка - банк в стране покупателя и банк в стране продавца. Однако банк с глобальной сетью может представлять интересы обеих сторон операции.

Авторы предлагают расширить этот список официально закрепленных терминов следующими понятиями и их толкованиями в отношении сторон сделки, которые широко используются на практике (табл. 2).

Термины «рамбурсирующийся банк» и «рамбурсирующий банк» используются в ст. 13 иСР 600 и в специальной публикации Международной торго-

Таблица 2

Вспомогательные участники документарной операции

Таблица 1

Основные участники документарной операции

Термин Толкование

Приказодатель (англ. -Applicant) Сторона, которая организует выпуск аккредитива, обычно покупатель или импортер в коммерческой операции или заемщик в финансовой операции (UCP 600 Article 2)

Бенефициар (англ. -Beneficiary) Сторона, указанная в аккредитиве, в чью пользу выпущен аккредитив. Обычно это продавец или экспортер в коммерческой операции или кредитор в финансовой операции (UCP 600 Article 2)

Банк-эмитент (англ. - Issuing Bank) Означает банк, который выставляет аккредитив по просьбе приказодателя или от своего имени (UCP 600 Article 2)

Термин Толкование

Рамбурсирующий банк (англ. - Reimbursing bank) UCP 600 Art.13/ URR 725 Банк, которому предъявляется требование о возмещении денежных средств, выплаченных им по аккредитиву, и который, в свою очередь, после возмещения денежных средств исполняющему банку требует возмещения со стороны банка-эмитента

Рамбурсирующийся банк (англ. - Claiming bank) UCP 600 Art.13/ URR 725 Исполняющий банк, получающий возмещение от рамбурсирующего банка

Окончание табл. 2

Термин Толкование

Негоциирующий банк (англ. -Negotiating Bank) Исполняющий банк, уполномоченный на выплату определенной суммы путем покупки тратт (выписанных на иной банк, чем исполняющий) и/или документов, составляющих надлежащее представление, путем выделения аванса, либо согласия предоставить аванс бенефициару не позднее банковского дня, в который исполняющему банку причитается возмещение

Трансферирующий/ переводящий банк (англ. - Transferring Bank) Исполняющий банк, который переводит аккредитив, или, если аккредитив подлежит исполнению в любом банке, тот банк, который специально уполномочен банком-эмитентом переводить аккредитив. Банк-эмитент может быть переводящим банком

Финансирующий банк Исполняющий и подтверждающий банк, совершающий платеж в пользу бенефициара и предоставляющий отсрочку платежа банку-эмитенту

вой палаты - Унифицированных правилах для межбанковского рамбурсирования N° 725 (далее - URR 725). В UCP 600 нет толкования данных терминов. Унифицированные правила лишь поверхностно оговаривают порядок взаимодействия банков при межбанковском рамбурсировании, так как это не относится напрямую к выполнению обязательств по аккредитиву.

Как отмечает А.В. Миронов, ключевой момент в организации межбанковского рамбурсирования на основании UCP 600 заключается в том, что рамбурсирующий банк не обязан предоставлять возмещение исполняющему банку по первому требованию, а только имеет такую возможность. Ответственным за возмещение средств исполняющему банку всегда является банк-эмитент, даже в случае, если рамбурсирующий банк отказался предоставлять такое возмещение.

В связи с этим организация межбанковского рамбурсирования на основе правил UCP 600 не является надежной мерой защиты интересов исполняющего банка, который выплачивает денежные средства по аккредитиву [6].

Наибольшее распространение в современной банковской практике получило межбанковское рамбурсирование, подчиненное URR 725, ввиду того, что устанавливается другой порядок отноше-

ний между рамбурсирующимся, рамбурсирующим банками и банком-эмитентом.

Банк-эмитент документарного аккредитива при направлении рамбурсного полномочия рамбурсирующему банку дает инструкции на выдачу рамбурсного обязательства от имени рамбурсирующего банка в пользу исполняющего банка. Исполняющий банк, выполнив обязательство или негоциировав по надлежащему представлению, направляет рам-бурсное требование рамбурсирующему банку и получает возмещение денежных средств. Рамбурсирующий банк после этого получает возмещение от банка-эмитента.

В своих работах А.В. Миронов подчеркивает, что рамбурсирующий банк с момента выдачи рамбурсного обязательства становится обязанным предоставить возмещение исполняющему банку, если все условия рамбурсного обязательства будут соблюдены, причем указанное рамбурсное обязательство является безотзывным [6].

Термин «негоциирующий банк» отсутствует в Унифицированных правилах, тем не менее, в версии UCP 600 впервые определен термин «негоциация». Данное понятие обозначает покупку исполняющим банком тратт (выписанных на банк иной, чем исполняющий) и/или документов, составляющих надлежащее представление, путем предоставления аванса либо согласия предоставить аванс бенефициару не позднее банковского дня, в который исполняющему банку причитается возмещение [8]. Таким образом, негоциирующий банк - это исполняющий банк, осуществляющий негоциацию.

Отсутствие термина «финансирующий банк», который достаточно широко употребляется на практике, и его толкования в своде Унифицированных правил связано, прежде всего, с тем, что аккредитив в них рассматривается как сугубо расчетный инструмент. Однако в современной банковской практике он чаще используется как способ привлечения финансирования, когда платеж по аккредитиву осуществляется не за счет собственных средств клиента, а за счет средств банка, предоставляющего отсрочку платежа. Финансирующий банк - это банк, который подтверждает аккредитив (to confirm) и осуществляет выполнение обязательства (honor).

Понятие «выполнение обязательства» (honor) было введено в UCP 600 для того, чтобы объединить следующие способы исполнения аккредитива:

- платеж по предъявлении;

- акцепт и оплата тратты;

- принятие и платеж по отсроченному обязательству.

Как отмечает председатель банковской комиссии ICC Russia А.В. Зеленов, в отличие от большинства иностранных слов, термин honour не имеет абсолютного для данного случая эквивалента в русском языке [2]. Из предлагаемых вариантов перевода этого термина - «осуществить выплату», «произвести расчет», «предоставить удовлетворение», «выполнить обязательство», был выбран последний.

Соответственно в зависимости от тех или иных действий, выполняемых основными игроками аккредитивной операции, авторами предлагается объединить термины и толкования следующим образом (табл. 3).

Как было отмечено, понятие «выполнение обязательств» включает в себя платеж по предъявлении, акцепт и оплату тратты, принятие и платеж по отсроченному обязательству.

Термины и их толкование по выполнению обязательства приведены в табл. 4.

Таблица 3 Основные операции документарной трансакции

Термин Толкование

Выполнение обязательства Собирательный термин, означающий выполнение обязательства банка одним из способов: платеж по предъявлению, акцепт и оплата тратты, принятие и платеж по отсроченному обязательству (UCP 600 Article 6, 7, 8) '

Негоциация Покупка исполняющим банком тратт (выписанных на банк иной, чем исполняющий) и/или документов, составляющих надлежащее представление, путем выделения аванса либо согласия предоставить аванс бенефициару не позднее банковского дня, в который исполняющему банку причитается возмещение (UCP 600 Article 2)

Подтверждение Твердое обязательство подтверждающего банка, в дополнение к обязательству банка-эмитента, выполнять обязательство или негоциировать по надлежащему представлению (UCP 600 Article 2)

Авизование Удостоверение авизующим банком очевидной подлинности аккредитива или изменения и его извещение своего клиента, которое точно воспроизводит условия полученного аккредитива или изменения (UCP 600 Article 9)

Рамбурсиро-вание (UCP 600 Article 13) Возмещение денежных средств по аккредитиву

Окончание табл. 3

Термин Толкование

Открытие Выпуск банковского обязательства о совершении платежа в заранее согласованный срок и валюте в пользу бенефициара по аккредитиву против предоставления надлежаще оформленного представления в срок действия аккредитива

Формирование и перевод покрытия Денежные средства, полученные от при-казодателя документарного аккредитива для обеспечения выпуска обязательства банком (UCP 600 Article 39)

Таблица 4

Способы выполнения обязательства банком по аккредитиву

Термин Толкование

Платеж по предъявлении (англ. -at sight) «Немедленная» (на практике - несколько дней) оплата против соответствующих условиям аккредитива документов (UCP 600 Article 39)

Отсроченный платеж (англ. -deferred payment) Оплата через указанный период. Он рассчитывается как количество дней от даты представления документов (UCP 600 Article 39)

Исполнение путем акцепта Акцепт тратты, которая выставляется на банк-эмитент или другой указанный в аккредитиве банк (UCP 600 Article 39)

С указанными терминами неразрывно связаны следующие понятия, которые встречаются в ряде операций по документарным аккредитивам и даже прописываются в условиях некоторых аккредитивов (табл. 5).

Частным случаем банковской практики с документарными аккредитивами является уступка выручки. Предметом уступки может быть право на получение всей выручки или ее части. Правила трактуют это понятие в отношении уступки выручки по аккредитиву в пользу третьего лица (поставщика/субпоставщика бенефициара) в тех случаях, когда нет возможности провести трансферацию.

Важно отметить, что трансферация аккредитивов выполняется не всеми банками. Такая позиция обусловлена как внутренней практикой банков, так и положениями экспортно-импортного и валютного регулирования.

Условие о постфинансировании, т.е. предоставлении возмещения исполняющему банку позднее срока возможного платежа в пользу бенефициара означает просьбу банка-эмитента о предоставлении ему межбанковского кредита вне аккредитива в адрес исполняющего банка. Г.К. Кобахидзе относит

Таблица 5

Дополнительные условия аккредитивной операции

подобное условие о возмещении банком-эмитентом, указанное, как правило, в аккредитивах с платежом по предъявлению, к банковскому жаргону - «аккредитивы с постфинансированием» (Sight letter of credit with deferred reimbursement) [3].

Условие о дисконтировании документарного аккредитива в общих чертах схоже с организацией постфинансирования аккредитивов. В любом случае приказодатель получает отсрочку возмещения платежа по аккредитиву. Документарный аккредитив обязательно открывается на условиях исполнения путем отсроченного платежа в иностранном банке, который является исполняющим и подтверждающим банком по аккредитиву. В современной экономической литературе по документарным операциям можно встретить два вида определения понятия «дисконтирование»:

- выкуп банком бенефициара обязательства отсроченного платежа, принятого на себя банком-эмитентом;

- уступка бенефициаром в пользу подтверждающего банка без оборота на самого себя выручки по аккредитиву, на которую он может получить право в будущем.

Авторы предлагают объединить оба этих определения и понимать под термином «дисконтирование документарного аккредитива» выплату

бенефициару суммы аккредитива (как правило, в полном объеме, но иногда - за минусом дисконта в зависимости от предварительных условий), после чего бенефициар, в свою очередь, переуступает права требования платежей по данному аккредитиву исполняющему банку. Если в данной схеме задействована специальная форфейтинговая компания, то банк затем переуступает права требования по аккредитиву за определенную плату именно данной форфейтинговой компании. Когда наступает срок платежа по аккредитиву, банк-эмитент производит оплату аккредитива в соответствии с графиком платежей в пользу нового бенефициара - иностранного банка, осуществившего дисконтирование, или форфейтинговой компании. После этого приказодатель возмещает банку-эмитенту суммы, уплаченные по аккредитиву.

По мнению А.В. Миронова, «.. .принципиальное отличие от финансирования заключается в том, что в случае дисконтирования при представлении бенефициаром документов в полном соответствии с условиями аккредитива производится предоставление ему стоимости (с оборотом или без оборота) документов взамен переуступки права требования платежей по аккредитиву без возникновения кредитных отношений. В зависимости от срока действия аккредитива, срока дисконтирования, характера взаимоотношений финансирующего банка и бенефициара и возможного участия в данной схеме финансирования форфейтинговой компании для освобождения необходимых лимитов дисконтирование документарного аккредитива может приобретать форму факторинга или форфейтинга (это зависит от ситуации и структуры сделки)» [5].

В международной банковской практике ввиду того, что иностранные банки предпочитают предоставлять кредит банку-эмитенту для оплаты документов, более распространено постфинансирование документарных аккредитивов, несмотря на очевидные преимущества дисконтирования:

- отсутствуют кредитные отношения между банками;

- операция по дисконтированию документарного аккредитива занимает 20% от суммы выделенного лимита;

- существует гибкий механизм переуступки прав требования.

Однако ввиду ужесточения международных банковских нормативов - внедрения системы стандартов Basel II, согласно которой проведение

Термин Толкование

Уступка выручки по документарному аккредитиву Право бенефициара уступить любую часть выручки, на которую он имеет или может получить право по аккредитиву в соответствии с положениями применимого права (UCP 600 Article 39)

Трансферация документарного аккредитива Перевод аккредитива, подлежащего исполнению в пользу второго бенефициара

Постфинансирование Платеж по предъявлении осуществляется исполняющим банком, который предоставляет межбанковский кредит банку-эмитенту

Дисконтирование Выплата бенефициару суммы аккредитива (как правило, в полном объеме, но иногда и за минусом дисконта в зависимости от предварительных условий), после чего бенефициар, в свою очередь, переуступает права требования платежей по данному аккредитиву исполняющему банку

операций по постфинансированию документарных аккредитивов требует создания резерва в размере 100% от суммы аккредитива, многими иностранными банками начинает активно предлагаться к использованию именно дисконтирование документарных аккредитивов.

К особенностям документарных операций относится то, что существует определенный пласт терминов, связанных со сроками отгрузки и представления документов в банк (табл. 6).

Самый широкий перечень понятий связан с видами аккредитивов. Не давая их определений, перечислим только основные виды:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- отзывной/безотзывной аккредитив;

- подтвержденный/неподтвержденный аккредитив;

- трансферабельный/компенсационный аккредитив;

- револьверный/возобновляемый аккредитив;

- авансовый аккредитив (аккредитив с красной/ зеленой оговоркой);

- покрытый (депонированный) аккредитив/непокрытый (гарантированный) аккредитив,

- резервный аккредитив и др. [1].

Следует отметить, что среди приведенных видов аккредитивов покрытые и непокрытые аккредитивы - это российские понятия. Они касаются только отношений банка-эмитента и исполняющего банка.

Зарубежные банки не оперируют такими понятиями, поэтому официального перевода этих терминов на английский язык нет. Для перевода термина «непокрытый (или «депонированный») аккредитив» возможные варианты - uncovered (или guaranteed) letter of credit. Однако наиболее приемлемый перевод этого термина - unfunded letter of

Таблица 6

Основные термины документарной операции

Термин Толкование

Отклонение/ толеранс Допускающие отклонение в большую или меньшую сторону на величину, не большую чем 10% от суммы, количества или цены единицы товара в зависимости от того, к чему относится (UCP 600 Article 30)

Представление Вручение документов по аккредитиву банку-эмитенту или исполняющему банку, либо сами врученные таким образом документы

Расхождение Ненадлежащее представление, против которого не может быть осуществлен платеж по документарному аккредитиву

credi. В переписке с иностранным корреспондентом необходимо пояснить, что исполняющий банк не требует резервирования на соответствующем корсчете средств в сумме, равных сумме платежа по аккредитиву. И, наоборот, для перевода термина «покрытый аккредитив» - covered (или deposited) letter of credit - более уместен термин funded letter of credit, когда соответствующая сумма резервируется на корсчете. Как отмечалось, в международной практике оперируют понятиями «подтвержденный аккредитив», «неподтвержденный аккредитив». Он подтверждается и исполняется, если исходит из надежного банка и если общее число аккредитивов для банка такой надежности не превышает некоторого лимита. То есть аккредитивы в международной практике являются «непокрытыми».

Необходимо обратить внимание, что, говоря о надежности банка, Международная торговая палата не рекомендует употреблять такой термин, как «первоклассный банк» (prime bank), так как не существует сколько-нибудь признанного списка «первоклассных банков». Положение Банка России от 30.12.1998 N° 65-П «О проведении Банком России переучетных операций» определяет первоклассный банк как банк-нерезидент, имеющий кредитный рейтинг не ниже категории BBB по классификации Standart & Poors или соответствующего ему рейтинга других агентств. Понятие «первоклассный банк» - весьма условно и субъективно. В международной юридической практике такого термина не существует. Соответственно не существует и какого-либо официального списка первоклассных банков. Зато есть международные рейтинговые агентства, присваивающие банкам различные рейтинги (Standard &Poors, Moody's, Fitch), которые принято брать в расчет.

В заключение вернемся к основному термину «документарный аккредитив», вызывающему сомнение в равнозначности использования его аналогов в английском языке: letter of credit (L/С), documentary credit и credit. Этот вопрос возник, поскольку на страницах самих правил UCP 600 встречается слово credit. Однако, исходя из вводной фразы в ст. 1 Унифицированных правил, понятно, что данный термин употребляется в дальнейшем для текста самих этих правил, поскольку речь идет только о документарных аккредитивах, а вопросы кредитования не затрагиваются. Вне Унифицированных правил употребление слова credit в значении «документарный аккредитив» представляется весь-

ма опасным, поскольку не только бенефициарами и приказодателями, но и банками этот термин в контексте аккредитива (особенно с элементами финансирования) может быть истолкован двояко. Нельзя забывать, что основное значение слова credit в английском языке - это кредит в классическом понимании.

Что же касается двух других терминов - letter of credit и documentary credit, то они являются синонимами: нет никаких существенных различий в их употреблении.

В США традиционно применяется другая терминология, основанная больше на собственном Едином коммерческом коде (Uniform Commercial Code), чем на UCP 600 (хотя принципы одни и те же). Несмотря на то, что вне Унифицированных правил каждая страна или автор могут использовать свою привычную терминологию, применительно к внешнеэкономическим операциям специалисты банков не вправе злоупотреблять внутренней терминологией, если хотят быть правильно понятыми. Ответственность за двусмысленность текста аккредитива несет банк-эмитент, его выпускающий. По словам О Д. Колмаковой: «Руководитель или профильный специалист банка должен обладать достаточными знаниями и компетенцией, чтобы предложить своему клиенту наиболее выгодную схему расчетов» [4].

Перевод терминов в области расчетов в форме документарного аккредитива представляет

сложную задачу, поскольку они выражают научно обработанные и свойственные данной конкретной области понятия.

Список литературы

1. Алибуттаева Д.М. Виды аккредитивов в международной практике // Банковское право. 2004. № 2.

2. Зеленов А.В. От UCP 500 к UCP 600: постатейные заметки // Международные банковские операции. 2007. № 3.

3. Кобахидзе Г.К. Использование документарных аккредитивов в международных расчетах. М.: Регламент-Медиа. 2012. 244 с.

4. Колмакова О.Д. Востребованность документарного аккредитива как инструмента торгового финансирования среди клиентов банка // Балтийский экономический журнал. 2011. № 2. С. 53-62.

5. Миронов А.В. Аккредитив с постфинансированием vs дисконтирование // Международные банковские операции. 2011. № 4.

6. Миронов А.В. Основные принципы и особенности межбанковского рамбурсирования // Международные банковские операции. 2011. № 3.

7. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка. Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука. 1968. C. 103-125.

8. ICC Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов (UCP 600). Редакция 2007 .

Finance and credit Issues on economics

ISSN 2311-8709 (Online) ISSN 2071-4688 (Print)

THE CONTENT AND CLASSIFICATION OF THE CONCEPTS OF TRADE FINANCE

AND DOCUMENTARY OPERATIONS

Al'bert G. MNATSAKANYAN, Ol'ga D. KOLMAKOVA

Abstract

The article deals with a problem of terminology application in settling transactions in the form of a documentary letter of credit, as well as translation of certain terms used in the UCP 600. The authors state that the language of letters of credit has been developed for many years, and the use of some expressions can only refer to letters of credit and their types. It is essential for all parties of a transaction to know and understand

the implication of these concepts and terms. There is an attempt to unite the terms and their interpretation, which relate to documentary letters of credit, into groups based on their common features. The authors offer to expand the list of official terms by adding the concepts that are rarely available in official documents but have widespread practical applications, and to provide their interpretation The article concludes that there is a number of terms, which are commonly used in

Russian practice and require explanation while settling international payments.

Keywords: documentary, letter of credit, applicant, issuing, confirming, advising, financing, bank, beneficiary, bill of exchange, acceptance, negotiation, payment, delayed, revolving, back-to-back, standby, LC, post financed, discounting

References

1. Alibuttaeva D.M. Vidy akkreditivov v mezh-dunarodnoi praktike [Types of letters of credit in the international practice] . Bankovskoe pravo - Banking law, 2004, no. 2.

2. Zelenov A.V. Ot UCP 500 k UCP 600: postateinye zametki [From the UCP 500 to the UCP 600: clause-by-clause notes].Mezhdunarodnye bankovskie operatsii -International bank operations, 2007, no. 3.

3. Kobakhidze G.K. Ispol 'zovanie dokumentarnykh akkreditivov v mezhdunarodnykh raschetakh [Use of documentary letters of credit in international payments]. Moscow, Reglament-Media Publ., 2012, 244 p.

4. Kolmakova O.D. Vostrebovannost' dokumentar-nogo akkreditiva kak instrumenta torgovogo finansirov-aniya sredi klientov banka [The need for a documentary letter of credit as an instrument of trade finance among bank clients]. Baltiiskii ekonomicheskii zhurnal - Baltic economic journal, 2011, no. 2, pp. 53-62.

5. Mironov A.V. Akkreditiv s postfinansirovaniem vs diskontirovanie [A post financed letter of credit vs a discount letter of credit]. Mezhdunarodnye bankovskie operatsii - International bank operations, 2011, no. 4.

6. Mironov A.V. Osnovnye printsipy i osobennosti mezhbankovskogo rambursirovaniya [The basic principles and specifics of bank-to-bank reimbursements]. Mezhdunarodnye bankovskie operatsii - International bank operations, 2011, no. 3.

7. Reformatskii A.A. Termin kak chlen leksicheskoi sistemyyazyka. Problemy strukturnoi lingvistiki [Aterm as a component of a language's lexical system. Aspects of structural linguistics]. Moscow, Nauka Publ., 1968, pp.103-125.

8. ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP 600). As amended in 2007.

Al'bert G. MNATSAKANYAN

Kaliningrad State Technical University, Kaliningrad,

Russian Federation

rektor64@mail.ru

Ol'ga D. KOLMAKOVA

Kaliningrad State Technical University, Kaliningrad,

Russian Federation

olg-kolmakova@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.