Научная статья на тему 'Смыслопорождающий потенциал гибридных жанров (на материале англоязычных рассказов-миниатюр)'

Смыслопорождающий потенциал гибридных жанров (на материале англоязычных рассказов-миниатюр) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
178
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЖАНРОВАЯ ГИБРИДИЗАЦИЯ / РАССКАЗ-МИНИАТЮРА / МЕНТАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО / ПОРОЖДЕНИЕ СМЫСЛОВ / СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕКСТ / GENRE HYBRIDIZATION / DRABBLE / MENTAL SPACE / SENSE MAKING / SOCIOCULTURAL CONTEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Голубина К.В.

В статье рассматривается смыслопорождающий потенциал гибридных жанров на материале современных англоязычных рассказов-миниатюр. При анализе дискурса рассказов-миниатюр, предполагающего извлечение заложенного автором смысла, исследователю необходимо определить, какие жанры или поджанры завуалированы в этом коротком, но насыщенном произведении, как они влияют на конструирование смыслового пространства произведения и какие методики анализа наиболее эффективны. Автор предлагает краткий обзор современных подходов к исследованию жанров и жанровых гибридов. Важно, что гибридизация в малой прозаической форме рассматривается в динамическом ключе, с точки зрения когнитивных процессов, участвующих в создании смысла данного типа текста. Особое внимание уделяется роли несущего отпечаток постмодернизма социокультурного контекста, во многом определяющего жанровые особенности современного рассказа-миниатюры его размер, нарушение конвенциональной формы, проявляющееся в нарушении традиционной структуры рассказа, наличие неожиданной развязки, интертекстуальность, интердискурсивность, смешение различных жанровых черт вплоть до «растворения» жанра рассказа в ином жанре, результатом которого является создание жанрового гибрида, и др. Указанные особенности требуют от реципиента значительных когнитивных усилий по адаптации имеющихся у него знаний о мире к предлагаемому в рассказах-миниатюрах. Автор полагает, что привлечение к анализу материала теории ментальных пространств в ее современном прочтении, в соответствии с которым бленды дают возможность не «приращения смысла», не появления нового знания, а адаптации уже существующего знания к опыту обычного человека, рядового носителя языка и культуры, и позволяет продемонстрировать, как жанровые особенности рассказов-миниатюр влияют на конструирование смысла произведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MEANING CONSTRUCTION IN HYBRID GENRES:A CASE STUDY OF THE DRABBLE

The article looks at meaning construction in hybrid genres represented by drabbles (short-short stories of 100 words). The discourse analysis of drabbles aims at construing the meaning of the work during which the researcher identifies the genres or subgenres involved, how they contribute to the meaning construction of the drabble and which analytical tools prove to be most effective. The author provides a brief overview of a number of contemporary approaches to genres and hybrid genres and explores genre hybridity from a dynamic perspective with regard to cognitive processes underlying meaning construction. The article emphasizes the role of postmodern social and cultural context that determines certain genre features of a drabble its unusually small size, unconventional structure and form, open or unusual ending, intertextuality, interdiscursivity, blending, even mimicry of various genres that result in a genre hybrid. It requires considerable cognitive effort on the recipient’s part to adapt his knowledge about the world to the fictional one created by the author. The author argues that an effective hybrid genre analysis should draw on the modern version of the conceptual integration theory and illustrates it with a brief analysis of a short-short.

Текст научной работы на тему «Смыслопорождающий потенциал гибридных жанров (на материале англоязычных рассказов-миниатюр)»

УДК 18'38

К. В. Голубина

кандидат филологических наук, доцент; доцент кафедры стилистики английского языка факультета английского языка МГЛУ; e-maiL: goLukseniya@yandex.ru

СМЫСЛОПОРОЖДАЮЩИЙ ПОТЕНЦИАЛ ГИБРИДНЫХ ЖАНРОВ (на материале англоязычных рассказов-миниатюр)

В статье рассматривается смыслопорождающий потенциал гибридных жанров на материале современных англоязычных рассказов-миниатюр. При анализе дискурса рассказов-миниатюр, предполагающего извлечение заложенного автором смысла, исследователю необходимо определить, какие жанры или поджанры завуалированы в этом коротком, но насыщенном произведении, как они влияют на конструирование смыслового пространства произведения и какие методики анализа наиболее эффективны. Автор предлагает краткий обзор современных подходов к исследованию жанров и жанровых гибридов. Важно, что гибридизация в малой прозаической форме рассматривается в динамическом ключе, с точки зрения когнитивных процессов, участвующих в создании смысла данного типа текста.

Особое внимание уделяется роли несущего отпечаток постмодернизма социокультурного контекста, во многом определяющего жанровые особенности современного рассказа-миниатюры - его размер, нарушение конвенциональной формы, проявляющееся в нарушении традиционной структуры рассказа, наличие неожиданной развязки, интертекстуальность, интердискурсивность, смешение различных жанровых черт вплоть до «растворения» жанра рассказа в ином жанре, результатом которого является создание жанрового гибрида, и др. Указанные особенности требуют от реципиента значительных когнитивных усилий по адаптации имеющихся у него знаний о мире к предлагаемому в рассказах-миниатюрах. Автор полагает, что привлечение к анализу материала теории ментальных пространств в ее современном прочтении, в соответствии с которым бленды дают возможность не «приращения смысла», не появления нового знания, а адаптации уже существующего знания к опыту обычного человека, рядового носителя языка и культуры, и позволяет продемонстрировать, как жанровые особенности рассказов-миниатюр влияют на конструирование смысла произведения.

Ключевые слова: жанровая гибридизация; рассказ-миниатюра; ментальное пространство; порождение смыслов; социокультурный контекст.

K. V. Golubina

PhD (Linguistics), Department of English StyListics, FacuLty of the English Language, MSLU; e-maiL: goLukseniya@yandex.ru

MEANING CONSTRUCTION IN HYBRID GENRES: A CASE STUDY OF THE DRABBLE

The articLe Looks at meaning construction in hybrid genres represented by drabbLes (short-short stories of 100 words). The discourse anaLysis of drabbLes aims at construing the meaning of the work during which the researcher identifies the genres or subgenres invoLved, how they contribute to the meaning construction of the drabbLe and which anaLyticaL tooLs prove to be most effective.

The author provides a brief overview of a number of contemporary approaches to genres and hybrid genres and expLores genre hybridity from a dynamic perspective with regard to cognitive processes underLying meaning construction. The articLe emphasizes the roLe of postmodern sociaL and cuLturaL context that determines certain genre features of a drabbLe - its unusuaLLy smaLL size, unconventionaL structure and form, open or unusuaL ending, intertextuaLity, interdiscursivity, bLending, even mimicry of various genres that resuLt in a genre hybrid. It requires considerabLe cognitive effort on the recipient's part to adapt his knowLedge about the worLd to the fictionaL one created by the author. The author argues that an effective hybrid genre anaLysis shouLd draw on the modern version of the conceptuaL integration theory and iLLustrates it with a brief anaLysis of a short-short.

Key words: genre hybridization; drabbLe; mentaL space; sense making; socio-cuLturaL context.

Genres look solid from a distance, but when you get up close it's like trying to nail jelly to a wall.

Margaret Atwood

Введение

Проблема, предлагаемая для рассмотрения в данной статье, связана с одним из сложных для исследования процессов - порождением и выявлением смысла, заложенного автором в художественном произведении, особенно если произведение представляет собой жанровый гибрид. В «Новой философской энциклопедии» смысл определяется как «внеположная сущность феномена, оправдывающая его существование, связывая его с более широким пластом реальности» [Новая философская энциклопедия... 2001-2003, с. 576-577]. Э. Гуссерль уточняет данное положение: «Смысл конструируется и интерпретируется субъектом. Понимание - это вчувствование по аналогии с собственным опытом. Говорящий и слушающий заняты не обменом, а совместным трудом по созданию мира смысловых структур, по производству смыслов, новых идеалов» [Гуссерль 2009, с. 29-30].

Данное краткое обращение к философскому пониманию смысла необходимо нам для представления главного тезиса настоящей статьи -гибридные жанры, примером которых является рассказ-миниатюра, в силу своей необычной природы обладают мощным смыслообразу-ющим потенциалом. Оценить этот потенциал, расшифровать смысл дискурса рассказа-миниатюры возможно, приложив значительные когнитивные усилия, с опорой на знание и понимание когнитивных процессов, участвующих в создании смысла данного типа текста, и на социокультурный и дискурсивный опыт адресата - исследователя или читателя.

Современные подходы в исследовании жанров

К жанровой гибридизации можно подходить с разных позиций и в значительной степени это объясняется дискуссионным характером понятия «жанр». Хотя на первый взгляд жанр является одним из наиболее традиционных понятий, в последнее время, особенно с введением в лингвистический обиход понятия «дискурс», он подвергается постоянному переосмысливанию, рассматривается то в одном, то в другом ракурсе, подвергается нападкам и обвинениям в расплывчатости и неоднозначности.

Вслед за М. М. Бахтиным, в классической теории под жанром понимают тематически, стилистически и композиционно устойчивый тип высказывания (текста), определяемый спецификой сферы общения [Бахтин 1996]. В определенном смысле такое поэтологическое понимание жанра снимает «обвинения» в расплывчатости, выводя жанр в поле дискурсивных практик. Во многих современных теориях для определения понятия «жанр» используются иные подходы, например, берущий свое начало в философском учении Л. Витгенштейна принцип семейного сходства. По мнению Фаулера, отдельный текст вряд ли будет обладать всеми характерными чертами жанра, к которому он бы традиционно относился [Fowler 1989]. Однако критикуя данный подход, Суэйльз указывает на то, что принцип семейного сходства позволит поставить знак равенства практически между любыми несхожими текстами [Swales 1990]. Еще один популярный подход к описанию жанров основывается на психолингвистическом концепте прототипичности. В соответствии с этим походом часть текстов всегда будет считаться более типичными представителями жанра, чем

другие. Поэтому жанры предстают размытыми категориями, не поддающимися выделению на основе необходимых и достаточных условий [Devitt 2008].

Ряд ученых, работающих в социо-семиотической парадигме, обращают внимание на социальную природу жанра, анализируя его в связке с понятиями «текст» и «дискурс». Г. Кресс подчеркивает, что идеологические установки и ценности, реализуемые в дискурсе, «диктуют» выбор текстового жанра, и говорящий воспроизводит установленные дискурсивные правила в новой форме [Kress 1985].

Интересным для нашего небольшого обзора представляется взгляд на жанры в динамическом ключе. По мнению С. Нила, жанры представляют собой не системы, а процессы систематизации, где динамика прослеживается как в отношении формы, так и в осуществляемой функции [Neale 1995]. В свою очередь, Д. Бакингем полагает, что жанр представляет собой постоянный процесс «переговоров и изменений», в то время как, по мнению Н. Аберкромби, границы между жанрами сдвигаются и становятся менее жесткими [Buckingham 1993, с. 137; Abercrombie 1996, с. 45]. Расширяется корпус жанров, они видоизменяются со временем, появляются новые жанры и поджанры, иные уходят в небытие. С точки зрения Ц. Тодорова, новый жанр есть трансформация одного или нескольких устоявшихся жанров1. Любое новое произведение, относящееся к определенному жанру, может дать толчок изменениям внутри жанра и повлечь за собой рождение новых поджанров, имеющих потенциал в дальнейшем приобрести полноценный жанровый статус. При таком походе в центре оказывается имеющаяся у создателя произведения способность и возможность экспериментировать с формой и содержанием [Chandler 1997].

В определенной степени это перекликается со взглядами Бориса Томашевского, отрицающего возможность формальной классификации жанров. Разделение на жанры носит исторический характер и уместно для определенного исторического контекста2.

На фоне такого разнообразия вполне обоснованных теоретических подходов к проблеме жанров вопрос о смешанных (гибридных) формах и их смысловом пространстве, как в теоретическом, так и в практическом преломлении, приобретает особую остроту.

1 Цит. по: [Swales 1990, с. 36].

2 Цит. по: [Bordwell, 1989, с. 147].

Не вполне корректно утверждать, что жанровые гибриды - явление молодое, хотя бы в силу того, что «универсальность гибридизации в языке связана с когнитивными способностями человека, в частности, со с способностью смешивать категории, мыслить категориями, осуществлять межкатегориальные переходы. Результат творческого освоения мира - создание гибридных сущностей» [Ирисханова 2010, с. 29]. Вероятно, сложившийся историко-культурный постмодернистский контекст, помноженный на реалии современного виртуального общества, создал предпосылки для широкого распространения, популярности жанровых гибридов.

Англоязычный рассказ-миниатюра как пример жанрового гибрида

Англоязычный рассказ-миниатюра представляет собой один из таких жанровых гибридов, в которых можно проследить несколько векторов смешения характеристик устоявшихся, привычных жанров. При анализе дискурса рассказов-миниатюр, предполагающего извлечение заложенного автором смысла, можно столкнуться, по меньшей мере, с тремя проблемами: во-первых, с необходимостью распознать, какие жанры или поджанры закамуфлированы в этом коротеньком, но насыщенном произведении; во-вторых, как они влияют на конструирование смыслового пространства произведения; в-третьих, какие методики анализа позволят исследователю максимально полно выполнить свою работу.

Напомним, что рассказы-миниатюры обладают рядом характеристик, выделяющих их из общего массива малой прозы. К основным мы можем отнести небольшой размер (от 6 до 2 000 слов в зависимости от «подвида»), нарушение традиционной структуры рассказа, наличие неожиданной, открытой развязки, интертекстуальность, смешение черт различных жанров вплоть до «растворения» жанра рассказа в ином жанре, результатом которого является создание жанрового гибрида, и аутопоэзис.

Исходя из вышесказанного, нетрудно предположить, что анализ и классификация гибридных жанров являются еще более сложной задачей для исследователя. Ведь тексты можно отнести сразу к разным жанрам в зависимости от того, на чем исследователь концентрирует свое внимание Реу1й 2008].

Когнитивная теория жанров и жанровые гибриды

Ряд исследователей выступают против термина «гибридность», так как в этом случае жанры рассматриваются с точки зрения внутритекстовых характеристик, а не когнитивных процессов. Иначе говоря, ведущим критерием является порождение смыслов, а не наличие формальных черт. Жанры можно рассматривать в терминах теории схем, согласно которой все знания «упакованы» в определенные структуры (элементы) и дополнены информацией о том, как этими знаниями пользоваться. Можно предположить, что жанры представляют собой комплексы схем [Chandler 1997]. По ассоциации они формируют так называемые «строительные наборы» - наборы характерных черт, которые автор при создании произведения активно использует и которые, в свою очередь, предопределяют ожидания читателя относительного определенного текста. По наблюдениям Джона Фроу, жанры представляют собой параметры для конструирования возможных миров [Frow 2014]. Иначе говоря, в смысловом пространстве произведения содержатся подсказки, помогающие нам, часто неосознанно, отнести текст к определенному известному нам жанру. Читая художественное произведение, мы, опираясь на социокультурный контекст, приводим в действие имеющиеся в нашем распоряжении когнитивные схемы мира и ищем подходящую пару «конкретный текст - жанр». Возможно, основная функция схем сопряжена с конструированием интерпретации события, объекта, ситуации, т. е. с пониманием. По мнению ряда ученых, жанровый гибрид - это сложная когнитивная схема, карта, по которой можно проложить путь создания ментального пространства [Fludrnik 2014; Frow 2014]. Данный подход позволяет рассматривать проблему текстовой смешанности, неоднородности, гетерогенности как на уровне содержания, так и на уровне формы.

Однако ряд ученых находит когнитивную теорию жанров не вполне всеобъемлющей, так как она в большей степени учитывает интересы теоретика-жанроведа, занимающегося классификацией и систематизацией жанров, но не затрагивает динамические по своем характеру процессы конструирования жанра адресатом - читателем [Fludernik, Schneider, Hartner 2014]. Использование когнитивных схем лучше работает на более формализованных текстах, таких как готический роман, детектив, утопия или антиутопия или более гибких формах

(например, нем. В1Ыи^8гошап - «роман воспитания»). Однако, когда речь заходит о более подвижных, экспериментальных формах, рожденных в эпоху постмодернизма, когнитивная теория жанра не всегда способна объяснить, каким образом новые «вымышленные миры» представлены в ментальном пространстве жанра. Действительно, сложно ответить на вопрос, какие когнитивные схемы интуитивно приводятся в действие современным реципиентом текста, не обладающим глубокими лингвистическими знаниями и чья дискурсивная компетенция напрямую зависит от степени его знакомства с различными типами текстов (особенно в эпоху цифровых технологий). Для решения данной проблемы критики когнитивной теории жанров полагают, что ее необходимо расширить, в частности, за счет теории концептуальной интеграции, позволяющей проследить процессы смешения отдельных жанровых микроструктур, «строительных блоков», заимствованных из различных жанров, которые участвуют в построении смыслового пространства жанрового гибрида.

Теория концептуальной интеграции и анализ жанровых гибридов

Майкл Зиндинг одним из первых применил теорию концептуальной интеграции для (литературоведческого) анализа жанровой гибридизации в постмодернистском романе Дж. Джойса (романе-драме по мнению исследователя) «Улисс» [Бтё^ 2005]. Исследователь подчеркивает, что выполнить анализ целого произведения, даже короткого рассказа, невероятно трудно, так как интеграции подвергаются самые разные параметры жанра, в частности - сюжет или риторическая ситуация. В отличие от гибридизации, при анализе жанровых гибридов с позиций теории смешения ментальных пространств акцентируются когнитивные процессы, поэтому входные пространства не являются обладающими стабильностью «чистыми линиями», и, соответственно, каждый бленд может стать входным пространством при образовании следующего бленда. С нашей точки зрения, именно тот факт, что жанры, не говоря уже о смешанных жанровых формах, рассматриваются как подвижные, динамические образования, обосновывает применение теории концептуальной интеграции для анализа жанровых гибридов в лингво-стилистическом ключе.

Без претензии на детальный анализ рассмотрим смыслообра-зующий потенциал следующего жанрового гибрида - рассказа-миниатюры «Anything that CAN happen WILL», опубликованного онлайн (thedrabble.wordpress.com/2015/04/17/anything-that-can-happen-will/).

Anything that CAN happen WILL APRIL 17, 2015 ~ THE DRABBLE

Dear humans,

In the 1960's-in an effort to test the Infinite Monkey Theorem (i.e., a monkey typing at random for an infinite amount of time will eventually type a given text, e.g., the complete works of Shakespeare.) - your government secretly launched me (and 999 of my cousins) into outer space along with 1,000 typewriters.

Our charge: Just keep typing.

Our objective: Shakespeare.

Well, by now you've probably figured out that this ain't Shakespeare.

I'm sorry. But seriously guys, what did you expect from 1,000 monkeys?

Signed,

Enos the Chimp & His Surviving Friends

PS - Your typewriters are, um ... broken. (Oh, and send bananas.)

Данное произведение атрибутировано как рассказ-миниатюра самим автором и опубликовано онлайн в разделе «The Drabble» (короткий рассказ длиной в 100 слов, одна из разновидностей сверхкороткого рассказа).

Можно предположить, что входными пространствами являются ментальные миры, активируемые традиционными названиями жанров

и их основными характеристиками. В данном случае можно выделить несколько входных пространств. В первое мы поместим структурно-композиционные и лингвостилистические особенности личного неофициального письма, представленные далее в родовом пространстве этикетными формулами приветствия и прощания, наличием постскриптума, разговорной лексики, грамматически некорректных выражений, своеобразной пунктуации. Во втором находятся структурно-композиционные особенности научно-популярной журнальной статьи, из которых остаются наличие заголовка, фотография, отсылка к научному явлению - «Теореме о бесконечных обезьянах», описывающей некоторые аспекты теории вероятности, и описание сути теоремы в скобках для непосвященного читателя, наличие количественных числительных, графологические стилистические средства. В третье входное пространство можно поместить жанровые особенности публицистических агитационных текстов, а именно, эллиптические конструкции, придающие тексту лозунговое звучание («Наша обязанность - просто печатать», «Наша цель - Шекспир»1), графологические стилистические средства.

В родовое пространство попадают общие фоновые знания о жанрах, что позволяет выявить сходные «строительные блоки» в нашем знании о конкретном жанре и в конкретном тексте. В родовое пространство также попадают сходные элементы ментальных моделей жанров, что в соответствии с многопространственной моделью приводит к возникновению бленда, в данном случае, рассказа-миниатюры, демонстрирующего черты трех различных жанров.

Для понимания смысла данного минипроизведения необходимо учитывать то, что в рассказе-миниатюре в юмористической форме обыгрываются условия «теоремы о бесконечных обезьянах» и, по сути дела, представляют собой элементы сюжетной линии. Иными словами, логическая абстракция легла в основу вымышленного произведения, придав ему оттенок фантастичности и необычности.

Заключение

Учитывая современное прочтение теории концептуальной интеграции, в соответствии с которым бленды дают возможность не «приращения смысла», не появления нового знания, а адаптации уже

1 Перевод наш. - К. Г.

существующего знания к опыту обычного человека, рядового носителя языка и культуры, можно сделать краткий вывод, что вскрыть смыслообразующий потенциал жанровых гибридов, несущих на себе отпечаток постмодернистской художественной эстетки, возможно, лишь применив современный аналитический инструментарий [Глеб-кин 2013]. Именно теория концептуальной интеграции позволяет вскрыть сложные процессы создания и интерпретации смыслового содержания жанровых гибридов.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Бахтин М.М. Собр. Соч.: в 7 т. Т. 5. Проблемы речевых жанров. М. : Русские

словари, 1996. С. 159-206. Глебкин В. В. Теория концептуальной интеграции Ж. Фоконье и М. Тернера: опыт системного анализа. 2013. URL: vphil.ru/index.php?option=com_ content&task=view&id=826 Гуссерль Э. Идеи чистой феноменологии и феноменологической философии. Книга первая. Общее введение в чистую феноменологию. М. : Академический проект, 2009. 489 c. Ирисханова О. К. О языковой гибридизации, лексических гибридах и фокусе внимания // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные Науки. 2010. Вып. 603. С. 27-44. Новая философская энциклопедия: в 4 т. / Институт философии РАН; Национальный общественно-научный фонд. М. : Мысль, 2000-2001. URL: iphlib.ru/greenstone3/library/collection/newphilenc/document/HASH01e 9048140abc94af2d6f1e8?p.s=TextQuery Abercrombie N. Television and Society. Cambridge : Polity Press, 1996. 228 p. Bordwell D. Making Meaning: Inference and Rhetoric in the Interpretation of

Cinema. Cambridge, MA : Harvard University Press, 1991. 348 p. Buckingham D. Children Talking Television: The Making of Television Literacy. Oxfordshire [England]; New York, New York: Routledge, 2013 [e-book]. 321p.

Chandler D. An Introduction to Genre Theory. 1997. URL: www.aber.ac.uk/

media/Documents/intgenre/intgenre.html Devitt Amy J. Writing Genres. Carbondale, IL: Southern Illinois UP, 2008. 242 p. Fludernik M., Jacob D. (eds.) LINGUISTICS AND LITERARY STUDIES/ LINGUISTIK UND LITERATURWISSENSHAFT. Interfaces, encounters, transfers / Begegnungen, Interferenzen und Kooperationen. Walter de Gruyter, 2014. URL: books.google.ru/books?id=85XnBQAAQBAJ&printsec=frontco ver&dq=Linguistics+and+Literary+Studies+/+Linguistik+und+Literaturwiss

enschaft:+Interfaces,+Encounters,+Transfers+/+Begegnungen,+Interferenze n+und+Kooperationen. Fowler A. Genre. In: Erik Barnouw (Ed.): International Encyclopedia of

Communications. Vol. 2. New York : Oxford University, 1989. 1960 p. Frow J. Genre. 2nd edition (e-book). Routledge, 2014. 204 p. Kress G. Ideological Structures in Discourse // Handbook of Discourse Analysis. Vol. 4. Discourse Analysis in Society: Academic Press. London. 1985. P. 27-42.

Neale St. 'Questions of genre'. In: Oliver Boyd-Barrett & Chris Newbold (Eds.)

Approaches to Media: A Reader. London: Arnold, [1990] 1995. P. 460-472. Schneider R., Hartner M. The Cognitive Theory of Literary Genres Revisited: Cues from Construction Grammar and Conceptua Integration // Linguistics & Literary Studies: Interfaces, Encounters, Transfers (Eds.) Daniel Jacob and Monika Fludernik. Berlin [et al]: de Gruyter, 2014. P. 385-403. Sinding M. «Genera Mixta»: Conceptual Blending and Mixed Genres in «Ulysses» New Literary History. Vol. 36. No. 4. On Exploring Language in Philosophy, Poetry, and History. Baltimore : The Johns Hopkins University Press, 2005. P. 589-619.

Swales J. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings. Cambridge University Press, 1990. 260 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.