Научная статья на тему 'Смеховое слово как один из аспектов наследия М. М. Бахтина'

Смеховое слово как один из аспектов наследия М. М. Бахтина Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
356
124
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАСЛЕДИЕ М.М. БАХТИНА / СМЕХОВОЕ СЛОВО / КОМИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / M.M. BACHTIN’S LEGACY / LAUGHTER WORD / COMIC DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Осовский О. Е.

В статье рассматривается проблема смехового слова как важнейшего понимания теории комического М.М. Бахтина, даются его основные характеристики, анализируются современные подходы к его изучению на фоне общего состояния отечественного и зарубежного бахтиноведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Осовский О. Е.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Смеховое слово как один из аспектов наследия М. М. Бахтина»

Осовский О.Е. ©

Доктор филологических наук, профессор Национальный исследовательский Мордовский государственный университет

им. Н.П. Огарева

СМЕХОВОЕ СЛОВО КАК ОДИН ИЗ АСПЕКТОВ НАСЛЕДИЯ М.М.

БАХТИНА

Аннотация

В статье рассматривается проблема смехового слова как важнейшего понимания теории комического М.М. Бахтина, даются его основные характеристики, анализируются современные подходы к его изучению на фоне общего состояния отечественного и зарубежного бахтиноведения.

Ключевые слова: наследие М.М. Бахтина, смеховое слово, комический дискурс.

Keywords: M.M. Bachtin’s legacy, laughter word, comic discourse.

Приближающееся 120-летие со дня рождения М.М. Бахтина ставит перед отечественной гуманитаристикой целый ряд вопросов. Речь прежде всего должна идти о том, насколько адекватно отечественная и зарубежная наука воспринимала в последние три десятилетия идеи русского мыслителя, как отвечала на них и в какой степени можно говорить о нашем понимании бахтинских замыслов и смыслов. Вызвавшая в свое время ожесточенные споры в бахтиноведческой среде мысль В.Л. Махлина о том, что М.М. Бахтин еще не прочитан и вряд ли будет прочитан с необходимым качеством понимания в ближайшие годы [см.: 25], может показаться обидной, однако нельзя не признать ее очевидную обоснованность. Сама ситуация с завершением издания собрания сочинений М.М. Бахтина - события, казалось бы, уникального для всей гуманитарной мысли - прошло почти незамеченным [см.: 33], в то время как малопрофессиональные фантазии двух швейцарских авторов по поводу «спорных текстов», содержавшая поразительный вывод о неавторстве Бахтина уже и «Проблем творчества Достоевского» [обоснованную критику см.: 14; 26], вызвала немалый ажиотаж среди западных гуманитариев [см.: 34]. Главная проблема бахтинского собрания сочинений, как представляется, состоит в том, что большая часть его потенциальной читательской аудитории действительно не может работать с этими текстами в силу недостаточной интеллектуальной подготовки, заключающейся в отсутствии необходимых знаний в области философии, филологии и методологии науки. Соответственно центральная задача международного бахтиноведческого сообщества - опираясь на те значительные достижения, которые имеются у российской и зарубежной бахтинистики, сформулировать своего рода «дорожную карту», определить «новые горизонты» в работе с бахтинским наследием.

Действительно, и зарубежным, и отечественным бахтиноведением за последние 30 лет было сделано немало, о чем автору статьи приходилось писать довольно подробно [см., частности: 29; 30; 39; 35 и др.]. Достаточно назвать подготовленные К.Г. Исуповым и В. Л. Махлиным антологии бахтиноведческих исследований, получившие широкое международное признание выпуски «Бахтинского сборника», «Проблем бахтинологии», «М.М. Бахтина в Саранске»

1

и др. Заметный вклад в понимание бахтинской философии в России внесли В.Л. Махлин, К.Г. Исупов, Л.А. Гоготишвили, Н.И. Николаев; в изучение его литературоведческого наследия - С.Г. Бочаров, В.В. Кожинов, Н.Д. Тамарченко, С.Н. Бройтман, И.Л. Попова и др.; лингвистические и лингводидактические аспекты трудов М.М. Бахтина рассматривались В.М. Алпатовым, Н.Л. Васильевым, В.П. Киржаевой и др. [см., в частности: 1; 6; 16-21]. Особый вклад в изучение биографии М.М. Бахтина внесли Н.А. Паньков, С.С. Конкин, В.И. Лаптун и др. Имя Бахтина, ссылки на его работы неизменно присутствовали (иногда, впрочем, не без попыток вступить в полемику с выдающимся мыслителем) в работах ученых, по праву сегодня относящихся к числу классиков отечественной гуманитарной мысли, - С.С. Аверинцева, М.Л. Гаспарова, Вяч.Вс. Иванова, Д.С. Лихачева, Ю.М. Лотмана, А.М. Панченко, Л.Е. Пинского, В.Н. Топорова, Б.А. Успенского и др. Естественно, что на этом пути не обходилось и без эпизодов комического свойства, в частности, в попытках приспособить идеи Бахтина под нужды такой дисциплины, как культурология [см.: 22; 42].

Занимаясь наследием М.М. Бахтина около 30 лет, автор этих строк посвятил ряд работ осмыслению прежде всего его литературоведческой концепции [см.: 31]. Сегодня для нас очевидно, что одно из перспективных направлений работы с бахтинскими текстами - выбор и тщательное изучение отдельных фрагментов бахтинской теории. Так, формировавшаяся на протяжении всего научного пути М.М. Бахтина «культурфилософия смеха» вобрала в себя и бахтинскую теорию комического, и являющуюся ее составной частью концепцию смехового слова [см.: 36-38; 41]. Сегодняшний интерес к проблемам смехового слова в широком историко-литературном и историкокультурном контекстах требует предельно точного понимания того, что подразумевалось под смеховым словом в бахтинских работах и насколько бахтинское понимание смехового слова соответствует его сегодняшним интерпретациям.

Фактически речь идет о необходимости определения понятия смехового слова как термина «Бахтинского тезауруса» (Н.Д. Тамарченко). Заметим, что первая попытка сформулировать определение смехового слова как понятия и терминологического аппарата М. М. Бахтина было предпринято нами с М. Ю. Асаниной в 2002 г., а в более или менее завершенном виде представлено в публикации 2006 г. [2]. Выход соответствующих томов собрания сочинений М. М. Бахтина заметно расширил возможности понимания и формулирования сущностных характеристик смехового слова, максимально приближенных, думается, к тому, как их видел и понимал М. М. Бахтин. Опираясь на проделанную нами с М. Ю. Асаниной работу, предложим уточненную формулировку термина смеховое слово.

Смеховое слово - термин М.М. Бахтина, обладающий рядом значений. С одной стороны, это один из типов слова, существующий в рамках бахтинской триады «слово - высказывание - речевой жанр», представленной в работах 1920-50-х гг. В этом смысле смеховое слово дополняет тот набор типов слова, который был предложен М. М. Бахтиным еще в «Проблемах творчества Достоевского». С другой стороны, смеховое слово выступает важнейшим элементом теории смеховой культуры, разрабатывавшейся М.М. Бахтиным во второй половине 1930-х - начале 70-х гг., оказывается важнейшим инструментом (средством, приемом) для создания комического эффекта.

2

Именно с последней связано вхождение смехового слова в активный словарь отечественного литературоведения с момента публикации статьи М.М. Бахтина «Рабле и Гоголь (Искусство слова и народная смеховая культура)» [см.: 10]. Смеховое слово относится к числу важнейших понятий теории народной смеховой культуры, бахтинской философии смеха и его эстетики комического, хотя практически отсутствует в первой редакции рукописи о Рабле [см.: 36; 41]. Оно появляется лишь как результат развития Бахтиным собственных идей первой половины 1930-х гг., зафиксированных еще в «Слове в романе» и посвященных проблеме формирования нового литературно-языкового сознания в эпохи острейших гуманитарных и социальных кризисов. Резюмируя точку зрения на судьбы римских смеховых жанров А. Дитериха, ученый констатирует: «специфическое и чрезвычайно вольное смеховое слово Сицилии и Нижней Италии, аналогичное слово ателлан и, наконец, аналогичное же шутовское слово Пульчинеллы возникли на меже языков и культур, которые не только непосредственно соприкасались, но в известном смысле и переплетались между собою. Мы полагаем, что для смехового универсализма и радикализма этих форм их возникновение и развитие именно на меже языков имело исключительно важное значение» [3, т. 4-1, с. 495-496].

Исследование романа Рабле как феномена народной смеховой культуры средневековья и Возрождения обеспечивает закономерный выход на проблему исторической эволюции фольклорных форм, предшествующих конкретным смеховым жанрам литературы и явлениям культуры. Установке на изучение смеха Рабле сопутствует пристальное внимание ученого не только к историкокультурному, но и к литературоведческому, лингвистическому и философскому аспектам слова. Во второй половине 1930-х гг. он пишет: «Мы имеем в виду смех не как биологический и психофизиологический акт, но смех в его объективированном социально-историческом культурном бытии, прежде всего - в словесном выражении. В слове смех проявляется в разнороднейших явлениях, которые до сих пор еще не подвергнуты достаточно глубокому и принципиальному историко-систематическому изучению. Рядом с поэтическим употреблением слова “в не собственном значении”, то есть рядом с тропами существуют многообразнейшие формы непрямого употребления языка иного рода: ирония, пародия, юмор, шутка, комика разных видов и т. п. (систематическая классификация отсутствует). Весь язык в целом может быть употреблен в несобственном значении. Во всех этих явлениях подвергается переосмыслению самая точка зрения, заключенная в слове, модальность языка и самое отношение языка к предмету и отношение языка к говорящему. Здесь происходит перемещение плоскостей языка, сближение несоединимого и удаление связанного, разрушение привычных и создание новых соседств, разрушение стандартов языка и мысли. Здесь все время имеет выход за пределы внутриязыковых отношений. Кроме того, здесь все время предполагается выход за пределы данного словесного целого (нельзя понять пародию без соотнесения ее с пародируемым материалом, то есть без выхода за пределы данного контекста). Все перечисленные особенности указанных форм выражения смеха в слове создают особую их силу и способность как бы вылущивать предмет из окутавших его ложных словесно-идеологических оболочек. Эту способность смеха Рабле доводит до высшей степени развития» [3, т. 3, с. 483-484].

Смеховое слово предстает, таким образом, своего рода гибридной конструкцией, проявляя себя в «обрядово-зрелищных формах», «словесно-

3

смеховых произведениях» и «различных формах и жанрах фамильярноплощадной речи» [3, т. 4-2, с. 27]. Карнавальный смех играет в первоначальном формировании смехового слова самую непосредственную роль, поскольку «свое особое отношение к смеху Ренессанс выражал прежде всего самой практикой своего литературного творчества и своих литературных оценок» [Там же, с. 78]; не случайно Бахтин специально подчеркивает в тезисах диссертации мысль о том, что «смеховое слово - свободное слово» [3, т. 4-1, с. 991].

Характерная для мыслителя широта охвата литературного материала позволяет ему выявить общие закономерности функционирования смехового слова в художественных произведениях значительного круга писателей, обладающих несомненным карнавальным сознанием, - от Рабле до Пушкина и Гоголя. «В творчестве Гоголя, - пишет он, - мы найдем почти все элементы народно-праздничной культуры. Гоголю было свойственно карнавальное мироощущение, правда, в большинстве случаев романтически окрашенное <...> Смеховое слово организуется у Гоголя так, что целью его выступает не простое указание на отдельные отрицательные явления, а вскрытие особого аспекта мира как целого» [3, т. 4-2, с. 515, 519]. Последнее непосредственно связано с характером эволюции слова и языка, многоязычия и разноречия в романном слове, представленном смеховой литературной традицией: «<...> активное многоязычие и способность глядеть на свой язык извне, то есть глазами других языков, делают сознание исключительно свободным по отношению к языку. Язык делается чрезвычайно пластичным даже в его формально-грамматической структуре. В художественно-идеологическом плане важна прежде всего исключительная свобода образов и их сочетаний, свобода от всех речевых норм, от всей установленной языковой иерархии» [Там же, с. 521].

Сегодня отечественное литературоведение активно исследует исторические формы смехового слова на различных этапах развития русской литературы - от XIX столетия [5; 9; 11] до 1920-70-х гг. [12; 28; 44-46] и эпохи постмодернизма [4; 7-8; 32; 43], в зарубежной словесности Нового и новейшего времени [13; 15; 23-24; 27; 40; 49-52], в формах книжной эпики [47-48]. Отметим, что при этом современные исследователи не ограничиваются использованием бахтинского понятия смехового слова, в качестве близких ему терминов мы встречаем и понятия комического дискурса, карнавального дискурса, которые возникают в широком контексте «смеховых жанров», создающих особый тип «смеховой литературы».

Литература

1. Алпатов В.М. Волошинов, Бахтин и лингвистика. - М.: Языки славянской культуры, 2005.

2. Асанина М.Ю., Осовский О.Е. Слово смеховое // М.М. Бахтин в Саранске: документы, материалы, исследования. - Вып. 2-3. - Саранск, 2006. - С.147-149.

3. Бахтин М.М. Собрание сочинений. Т. 1-6. - М.: Русские словари; Языки славянских культур, 1996-2012.

4. Бреева Т.Н. «Новый биографизм» в современной русской литературе // Филология и культура. - 2012. - № 4 (30). - С. 14-17.

5. Бреева Т.Н. Концептуализация национального в русском историософском романе ситуации рубежности: автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. - Екатеринбург, 2011.

6. Васильев Н.Л. Михаил Михайлович Бахтин и феномен «Круга Бахтина»: в поисках утраченного времени. Реконструкции и деконструкции. Квадратура круга. - М.: ЛИБРОКОМ, 2013.

4

7. Гудкова С.П. Современная русская поэзия (проблематика, поэтика, судьбы крупных жанровых форм): монография; науч. ред. О.Е. Осовский. -Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2010.

8. Гудкова С.П., Дубровская С.А. Слово в пространстве современной поэзии // Вестник Пятигорского государственного лингвистического ун-та. -2010. - № 3. -С.520-522.

9. Гудкова С.П., Дубровская С.А., Шаронова Е.А. Своеобразие художественного пространства драматургии А.С. Пушкина: смеховой дискурс // Гуманитарные науки и образование. - 2013. - № 4. - С. 123-127.

10. Дубровская С.А. «Гоголь и Рабле» как сюжет отечественного литературоведения 1940-1980-х гг. // Известия Российской академии наук. Сер. литературы и языка. -2014. - Т. 73. - № 6. - С. 62-71.

11. Дубровская С.А. «Смеховое слово» в литературной критике В.Г. Белинского 1830х гг. // Вестник Пятигорского государственного лингвистического ун-та. - 2009. -№ 2. - С. 230-233.

12. Дубровская С. А., Гудкова С. П. Гоголевское «смеховое слово» в литературном сознании поэта-современника // Вестник Университета Российской академии образования. - 2010. - № 1. - С. 24-27.

13. Дусина Н.В. История немецкой смеховой литературы в работах М.М. Бахтина 1930-60-х годов // Академический журнал Западной Сибири. - 2014. - Т. 10. - № 4 (53). - С. 93-94.

14. Зенкин С.Н. Некомпетентные разоблачители // Новое литературное обозрение. -2013.- № 199. - С. 358-366.

15. Карасик О.Б. Художественное своеобразие романа М. Чабона «Приключения Кавалера и Клея» // Вестник Ленинградского государственного университета им. А С. Пушкина. -2014. - Т. 1. - № 1. - С. 78-86.

16. Киржаева В.П. Историческая грамматика русского языка: учебное пособие. -Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2010.

17. Киржаева В.П. Критика лингвистических идей Ф. де Соссюра в научном наследии М.М. Бахтина // М.М. Бахтин: Проблемы научного наследия: межвуз. сб. науч. тр. - Саранск, 1992. - С. 98-108.

18. Киржаева В.П. Лингвистическая проблематика в книгах, статьях и набросках М.М. Бахтина. Статья первая // М.М. Бахтин в Саранске: документы, материалы, исследования. - Саранск, 2002. - Вып. 1. - С. 36-55.

19. Киржаева В.П. Осмысление идей школы «эстетического идеализма» в трудах М.М. Бахтина 20-70-х гг. // Философия М.М. Бахтина и этика современного мира: межвуз. сб. науч. тр. - Саранск, 1992. - С. 102-112.

20. Киржаева В.П. Принципы обучения русскому языку в мордовской школе: Учет особенностей родного языка. - Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1995.

21. Киржаева В.П. Статус и формы «чужой речи» в древнерусской житийной литературе (на материале житий XII-XIII вв.) // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Междунар. конгресс исследователей русского языка. Труды и матер. - М., 2007. - С. 60-61.

22. Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур: в 2-х ч. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2004. - Ч. 1.

23. Маслова Е.Г. Мифологема испытания и обретения себя в идейно-тематической структуре романа Т. Моррисон «Песнь Соломона» // Филология и культура. -2011.- № 24. - С. 202-206.

24. Маслова Е.Г. Традиции магического реализма в романном творчестве Т. Моррисон 1970-1990-х годов: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Казань, 2012.

25. Махлин В.Л. Рукописи горят без огня. Вместо предисловия // Михаил Михайлович Бахтин. - М.: РОССПЭН, 2010. - С. 5-22.

26. Махлин В.Л., Долгорукова Н.М. Ресентимент одураченных // Вопросы литературы. -2013. - № 6. - С. 444-450.

5

27. Несмелова О., Карасик О. История литературы Великобритании и США: в 2-х ч. -Казань: Юниверсум, 2010. - Ч. 2.

28. Обухова И. А. Смеховое слово в отечественной «малой прозе» 20-х годов XX века: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Ульяновск, 2012.

29. Осовский О.Е. Бахтин, метапроза, советская литература // Диалог. Карнавал. Хронотоп. - 1993. - № 2-3. - С. 194-198.

30. Осовский О.Е. В зеркале «другого»: рецепция научного наследия М.М. Бахтина в англо-американском литературоведении 1960 - середины 1990-х годов. - Саранск, 2003.

31. Осовский О.Е. Диалог в большом времени: литературоведческая концепция М.М. Бахтина. - Саранск, 1997.

32. Осовский О.Е. Непростая простота. Страна, читающая «масслит» или не читающая вовсе? // Вопросы литературы. - 2009. - № 3. - С. 46-69.

33. Осовский О.Е. Рец.: Бахтин М.М. Собрание сочинений: в 6 т. М., 1996-2012 // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. - 2015. - № 2. -С.61-67.

34. Осовский О.Е. Рец.: Dialogues with Bakhtinian Theory: Proceedings of the Thirteenth Mikhail Bakhtin International Conference / Ed. by M. Polyuha, C. Thomson, A. Wall. London, Ontario: Mestengo Press, 2012. 437 p. // Вопросы литературы. - 2015. - №

1.- С. 390-393.

35. Осовский О.Е. Рец.: The Bakhtin Circle. In the Master's Absence // Вопросы литературы. - 2005. - № 4. - С. 368-369.

36. Осовский О.Е. «Смеховое слово» в терминологическом пространстве рукописи М.

М. Бахтина о Рабле [Электронный ресурс] // Новые российские гуманитарные исследования. 2011. № 6. Режим доступа:

http://www.nrgumis.ru/articles/archives/full art.php?aid=365&binn rubrik pl articles= 357 (дата обращения: 24.02.2014)

37. Осовский О.Е. «Смеховое слово» у позднего Фолкнера // Бахтин и время: тез. докладов / МГУ им. Огарева. - Саранск, 1998. - С.115-116.

38. Осовский О.Е. Ф. Рабле, карнавал и карнавальная культура в работах М.М. Бахтина 1930-1950-х гг. // Диалог. Карнавал. Хронотоп. - 2002. - № 1. - С. 59-74.

39. Осовский О.Е. Человек. Слово. Роман. - Саранск: РИК «ТРИО», 1993.

40. Осовский О.Е., Асанина М.Ю. «Смеховое слово» в прозе Уильяма Фолкнера 1920х - начала 1930-х годов: учебное пособие. - Саранск: Изд-во Мордовск. ун-та, 2007.

41. Осовский О.Е., Дубровская С.А. Разработка концепции «смехового слова» в трудах М.М. Бахтина 1930-1960-х гг. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2014. - № 4-1. - С. 163-167.

42. Осовский О.Е., Осовский О.О. «Драку заказывали?» Скандал как объект культурологического описания и историко-литературного изучения // Вопросы литературы. -2010. - № 5. - С. 464-479.

43. Осовский О.О. «Смеховое слово» в метажанровых конструктах современной отечественной словесности // Академический журнал Западной Сибири. - 2014. -Т. 10, № 3 (52). - С. 125-126.

44. Осовский О.О. Советская метапроза 1920-х - начала 1930-х гг. и литературная критика русской эмиграции (по материалам журнала «Современные записки») // Вестник Пятигорского государственного лингвистического ун-та. - 2011. - № 1. -С.186-190.

45. Осовский О. О. Художественное своеобразие отечественной метапрозы 1920-х -начала 1930-х годов: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Саранск, 2012.

46. Санджи-Гаряева З.С. Смеховое слово Андрея Платонова // Язык - Сознание -Культура - Социум. - Саратов, 2008. - С. 289-296.

47. Федосеева Е.А. Принципы изображения исторического лица в романе К.Г. Абрамова «Пургаз» // Вестник Мордовского университета. -1999. - № 1-2. - С.

6

59-61.

48. Федосеева Е.А. Книжные формы мордовского героического эпоса: возникновение и эволюция: автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. - Саранск, 2007.

49. Хабибуллина Л.Ф. Женский национальный тип в английской литературе XIX века // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. -

2009. - № 11. - С. 292-299.

50. Хабибуллина Л.Ф. Национальный миф в современной английской литературе // Филология и культура. - 2010. - № 20. - C. 183-187.

51. Чернецова Е.В. История и миф в романе Н. Мейлера «Вечера в древности» // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. -

2010. - № 2. - С. 234-237.

52. Чернецова Е.В. Романное творчество Н. Мейлера 1980-х - 2000-х годов: социокультурный контекст, проблематика, поэтика: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Казань, 2010.

7

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.