Научная статья на тему 'СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ И СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛОВ С ОТРИЦАТЕЛЬНЫМИ ПРЕФИКСАМИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ'

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ И СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛОВ С ОТРИЦАТЕЛЬНЫМИ ПРЕФИКСАМИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
68
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
русский язык / английский язык / отрицательные префиксы / семантический / деривационный / мотивирующее слово / общеупотребительная лексика / терминологическая лексика / Russian language / English language / negative prefixes / semantic / derivational / motivating word / common vocabulary / terminological vocabulary

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — С М. Рабаданова, З И. Шахбанова

В статье проводится семантический и словообразовательный анализ слов русского и английского языков с отрицательными префиксами. Отмечается, что в обоих языках прилагательные и существительные с отрицательными префиксами образуются разными способами. Слова с данными отрицательными префиксами помимо своего основного значения имеют еще и другие, хотя их основное значение – противоположность или отсутствие – считается мотивирующим словом. В количественном отношении разницы между именами существительными и прилагательными с отрицательными префиксами русского языка без-, и не-не отмечается. Словообразовательная активность их в сфере образования одинаковая. Значительная часть таких слов относится к терминологической лексике, хотя встречаются слова и из общеупотребительного словаря. В большинстве своем они имеют отрицательную окраску. В русском и английском языках на современном этапе развития выделяется достаточно широко представленная группа имен, в образовании которых принимают участие отрицательные префиксы, которые проявляют высокую продуктивность. Наиболее продуктивной в сфере образования наименований, которые отражают современную эпоху и новые технологии, оказалась модель без + существительное + суффикс. Отметим, что возможности словообразования прилагательных с префиксом без- неограничены. Префикс без- отмечается в группе существительных-терминов, в образовании которых продуктивен словообразовательный дериват – суффикс -ость. Таких слов немного, но они есть и отмечены в словарях. В английском языке префиксы отрицательной семантики имеют широкую распространенность. В большинстве своем они иноязычного происхождения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WORD-FORMATION AND SEMANTIC ANALYSIS OF WORDS WITH NEGATIVE PREFIXES IN RUSSIAN AND ENGLISH

The article provides semantic and word-formation analysis of Russian and English words with negative prefixes. It is noted that in both languages adjectives and nouns with negative prefixes are formed in different ways. Words with these negative prefixes, in addition to their main meaning, have other meanings, although their main meaning (the opposite or absence) is considered a motivating word. In quantitative terms, the difference between nouns and adjectives with negative prefixes без- and не- is not noted. Their word-formation activity in the field of education is the same. A significant part of such words refers to terminological vocabulary, although there are words from common vocabulary. For the most part, they have a negative color. In the Russian and English languages at the present stage of development, a fairly widely represented group of names are distinguished, in the formation of which negative prefixes take part. Negative prefixes in the studied languages show high productivity. The most productive in the field of education of names that reflect the modern era and new technologies was the model: без+ noun + suffix. Note that the possibilities of word formation of adjectives with the prefix without are not limited. The prefix без- is marked in the group of noun-terms, in the formation of which the word–formation derivative – suffix -ость is productive. There are not many such words, but they are also in dictionaries. In English, prefixes of negative semantics are widespread. Most of them have a foreign language origin.

Текст научной работы на тему «СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ И СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛОВ С ОТРИЦАТЕЛЬНЫМИ ПРЕФИКСАМИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ»

с его лексической весомостью и влияет на смысловые отношения между ними и предикативным словом. Значение оценки у предикативного слова вырисовывается четче.

Подлежащее, выраженное инфинитивом, неполноценно в смысловом и грамматическом отношении, так как предмет суждения не всегда может быть

Библиографический список

субстантивирован. Теоретически инфинитив в роли подлежащего легко заменяется отглагольным существительным. Однако в конструкциях с предикативами, соотносительными с существительными инфинитив-подлежащее не всегда способен к такой замене. Это зависит как от самого глагола, так и от предикатива.

1. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. Центрально-Черноземное издательство. Воронеж, 1967.

2. Коровникова Е.Л. К проблеме доминирующих способов выражения подлежащего. Вестник Таганрогского института имени А.П. Чехова. 2016: 9-14.

3. Мельников В.П. Двусоставные предложения с препозитивным инфинитивом при модальных словах и словосочетаниях. Диссертация ... кандидата филологических наук. Москва, 1974.

4. Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX века. Изменения в системе простого и осложненного предложения в русском литературном языке XIX в. Москва, 1964.

5. Панфилов В.М. К истории развития категории состояния, или предикативов, в русском языке. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Красноярск, 1961.

6. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. Москва, 2021.

7. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Ленинград, 1941.

References

1. Babajceva V.V. Perehodnye konstrukcii v sintaksise. Central'no-Chernozemnoe izdatel'stvo. Voronezh, 1967.

2. Korovnikova E.L. K probleme dominiruyuschih sposobov vyrazheniya podlezhaschego. Vestnik Taganrogskogo instituta imeniA.P. Chehova. 2016: 9-14.

3. Mel'nikov V.P. Dvusostavnye predlozheniya s prepozitivnym infinitivomprimodal'nyh slovah i slovosochetaniyah. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 1974.

4. Ocherki po istoricheskoj grammatike russkogo literaturnogo yazyka XlX veka. Izmeneniya v sisteme prostogo i oslozhnennogo predlozheniya v russkom literaturnom yazyke XIX v. Moskva, 1964.

5. Panfilov V.M. Kistoriirazvitiya kategoriisostoyaniya, ilipredikativov, v russkom yazyke. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Krasnoyarsk, 1961.

6. Peshkovskij A.M. Russkij sintaksis v nauchnom osveschenii. Moskva, 2021.

7. Shahmatov A.A. Sintaksis russkogo yazyka. Leningrad, 1941.

Статья поступила в редакцию 01.06.23

УДК 82

Rabadanova S.M., Cand. of Sciences (Philology), Head of Department IA for ESF, DGU (Makhachkala, Russia), E-mail: zulmirash@gmail.com

Shakhbanova Z.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign Languages for Faculties of Natural Sciences,

Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: zulmirash@gmail.com

WORD-FORMATION AND SEMANTIC ANALYSIS OF WORDS WITH NEGATIVE PREFIXES IN RUSSIAN AND ENGLISH. The article provides semantic and word-formation analysis of Russian and English words with negative prefixes. It is noted that in both languages adjectives and nouns with negative prefixes are formed in different ways. Words with these negative prefixes, in addition to their main meaning, have other meanings, although their main meaning (the opposite or absence) is considered a motivating word. In quantitative terms, the difference between nouns and adjectives with negative prefixes без- and не- is not noted. Their word-formation activity in the field of education is the same. A significant part of such words refers to terminological vocabulary, although there are words from common vocabulary. For the most part, they have a negative color. In the Russian and English languages at the present stage of development, a fairly widely represented group of names are distinguished, in the formation of which negative prefixes take part. Negative prefixes in the studied languages show high productivity. The most productive in the field of education of names that reflect the modern era and new technologies was the model: без- + noun + suffix. Note that the possibilities of word formation of adjectives with the prefix without are not limited. The prefix без- is marked in the group of noun-terms, in the formation of which the word-formation derivative - suffix -ость is productive. There are not many such words, but they are also in dictionaries. In English, prefixes of negative semantics are widespread. Most of them have a foreign language origin.

Key words: Russian language, English language, negative prefixes, semantic, derivational, motivating word, common vocabulary, terminological vocabulary

С.М. Рабаданоеа, кан. филол. наук, зав. каф. ИЯ для ЕНФ, ДГУ, г. Махачкала, E-mail: zulmirash@gmail.com

З.И. Шахбаноеа, канд. филол. наук, доц., ИЯ для ЕНФ, ДГУ, г. Махачкала, E-mail: zulmirash@gmail.com

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ И СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛОВ С ОТРИЦАТЕЛЬНЫМИ ПРЕФИКСАМИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

В статье проводится семантический и словообразовательный анализ слов русского и английского языков с отрицательными префиксами. Отмечается, что в обоих языках прилагательные и существительные с отрицательными префиксами образуются разными способами. Слова с данными отрицательными префиксами помимо своего основного значения имеют еще и другие, хотя их основное значение - противоположность или отсутствие - считается мотивирующим словом. В количественном отношении разницы между именами существительными и прилагательными с отрицательными префиксами русского языка без-, и не- не отмечается. Словообразовательная активность их в сфере образования одинаковая. Значительная часть таких слов относится к терминологической лексике, хотя встречаются слова и из общеупотребительного словаря. В большинстве своем они имеют отрицательную окраску. В русском и английском языках на современном этапе развития выделяется достаточно широко представленная группа имен, в образовании которых принимают участие отрицательные префиксы, которые проявляют высокую продуктивность. Наиболее продуктивной в сфере образования наименований, которые отражают современную эпоху и новые технологии, оказалась модель без + существительное + суффикс. Отметим, что возможности словообразования прилагательных с префиксом без- неограничены. Префикс без- отмечается в группе существительных-терминов, в образовании которых продуктивен словообразовательный дериват - суффикс -ость. Таких слов немного, но они есть и отмечены в словарях. В английском языке префиксы отрицательной семантики имеют широкую распространенность. В большинстве своем они иноязычного происхождения.

Ключевые слова: русский язык, английский язык, отрицательные префиксы, семантический, деривационный, мотивирующее слово, общеупотребительная лексика, терминологическая лексика

Актуальность данного исследования предопределила малоисследо-ванность имен существительных и имен прилагательных с отрицательными префиксами в русском и английском языках. Они являются важными частями слова и вычленяются как значимые элементы слова. Они продуктивны и в

коммуникативной деятельности, и в художественной литературе, и в публицистике [1-4].

Цель исследования - семантический и словообразовательный анализ отрицательных префиксов в русском и английском языках.

Задачи исследования:

- провести семантический и структурный анализ отрицательных префиксов в русском и английском языках;

- описать функционирование данных элементов языка в коммуникативной деятельности.

Научная новизна состоит в том, что работа представляет собой многоаспектный лингвистический анализ, в котором рассматриваются семантический, деривационный аспекты префиксов отрицания в обоих языках.

Практическая ценность заключается в том, что материалы статьи могут использоваться при составлении учебных курсов по современному русскому языку, по английскому языку в вузе, а также в теории перевода и составлении учебных пособий.

Лексика русского и английского языков по своему составу и семантике богата и разнообразна. Она интенсивно пополняется новыми словами. Одним из наиболее продуктивных способов обогащения словарных фондов обоих языков является образование слов по различным словообразовательным моделям и типам, имеющимся в грамматической системе этих языков.

Ряд словообразовательных морфем на каком-либо этапе развития языка оказывается продуктивным. Некоторые из них могут активизироваться в определенных слоях лексики при определенных условиях развития языка. В последние годы лексика исследуемых языков активно пополняется различными словами, морфемами и их элементами, посредством которых появляются новообразования в языках. Особенностью такой лексики является то, что она становится более употребительной, может стать достоянием широкого круга лиц и общелитературного языка. Не всегда успевают словари и справочники вовремя зарегистрировать новые, вошедшие в нашу жизнь слова.

Такие префиксы, являющиеся объектом нашего анализа, более древние и широко распространенные.

Слова с таким значением образуются разными способами. Помимо своего основного значения, имеют еще и другие, хотя их основное значение - противоположность или отсутствие - считается мотивирующим словом.

«Значения приставки без- и приставки не- при образовании существительных толкуются идентично: отсутствие того или противоположность тому, что названо мотивирующим словом»: бездействие, беспорядок; ... непорядок, неудача...» [3, с. 228].

В количественном отношении разницы между именами существительными и прилагательными с приставками без-, и не- не отмечается. Словообразовательная активность их в сфере образования одинаковая.

В словарях и словарях-справочниках русского языка имен существительных и прилагательных с отрицательными префиксами множество: безвирусный (не пораженный вирусом), (безадресный (не обращенный к кому-либо), неактуальный (не имеющий важного значения). Все эти слова не имеют соотносительных образований без данного префикса.

Лексика английского языка включает в себя такие языковые действия, как создание новых слов. Очевидно, что новые слова появляются с возникновением необходимости объяснить, описать возникающие явления или новые предметы. Обычно такие лексемы производятся из уже имеющихся в языке.

В данном языке самым активным деривационным способом считается аффиксальный, в котором развиты и суффиксация, и префиксация.

Префиксами негативной семантики являются a/n/- /amoral/, de- /demerit/, dis- /disbelief/, in- /involuntary/, non- /non-alcoholic/, un- /unseen/. Чаще всего эти префиксы имеют значение «неверное истолкование».

Кроме приведенных, в английском языке имеются и другие префиксы с такой семантикой: anti-, contra-, mis-.

Здесь отмечается достаточно внушительная синонимия исконных и заимствованных префиксов: un- и in-, fore- и pre-, be и en-, under-.

Помимо этого, если суффикс латинского происхождения, то и префикс должен быть таковым. Но здесь встречается множество исключений.

Достаточно широко распространены отрицательные греческие и романские префиксы: anti- /anti-competetive/, auto- /autoregulation/, со- /co-manage/, counter- / counterfoil/, extra- /extraterritorial/, inter- /interdepartmental/, neo- /neoorthodoxy/. Они имеют высокую продуктивность, могут относиться к разным частям речи.

Исследователи выделяют следующие английские отрицательные аффиксы: un-, in-, dis-, de-, mis, anti-, non-, -less [2, с. 22].

Использование таких пар, как «аффиксальный антоним - безаффиксальный антоним», распространено в стилистике. Его называют антитезой. В художественных и публицистических текстах привлекают для усиления сказанного.

Английскими префиксами с отрицательной семантикой являются префиксы: a- (an-), anti-, contra-, counter-, de-, dis-, in- (il-, im-), mis-, non-, un- [5].

Аффиксация считается продуктивным способом. Она наилучшим образом демонстрирует исследуемое явление. Префиксы делятся на такие, которые имеют семантику отрицания: a-, an-, dis-, in-, non-, un-, на те, которые имеют семантику реверсивности: de-, dis-, un-; а также с антонимичной семантикой: counter-, contra-, anti-.

С их помощью образуются разные слова. В иных случаях такой элемент слова используется как бы с положительным значением отсутствия чего-либо, причем это отсутствие предполагает нечто прогрессивное в какой-либо сфере: безосколочное стекло, безотходные технологии. Но давно бытующие в русском

языке слова с данными префиксами чаще всего обозначают отсутствие как недостаток: безводный, безвкусный. Значительная часть из таких слов относится к терминологической лексике, хотя встречаются слова и из общеупотребительной лексики. В большинстве своем они имеют отрицательную окраску: безулыбчивый, безэмоциональный, бездушный. Мотивирующими словами для прилагательных с префиксом без- служат мотивированные конкретные и абстрактные имена существительные. Такие прилагательные, которые образованы с помощью префиксов без- и не-, являются относительными. Семантически и в деривационном плане они поддерживают более тесную связь с производящим словом. Приведем примеры: безворсовый ковер, безникотиновые сигареты, безлинзовый телескоп и другие.

На современном этапе наблюдается рост регулярности прилагательных, которые относятся к профессиональной, терминологической лексике, образованных посредством префикса без-. Они в качестве специальных слов с префиксом без- как бы предопределяют создание подобных слов, отражающих понятия о достижениях в области науки, производства, технологий, появлении новых инструментов, различных аппаратов, приборов и деталей, без которых они ранее действовать не могли.

Ряд прилагательных с префиксом без- мотивирован абстрактными существительными: безобмолотный способ (обмолот), безремонтный пробег (ремонт). Такие прилагательные восходят к сочетанию существительного с предлогом без-.

Выделяется также небольшая группа слов, которая мотивирована глаголами. Здесь указана неединственность мотивации: беспривязный - от без привязи, привязать; безвыварочный - от без выварки, выварить.

Так, прилагательные с префиксом без- на данном этапе развития языка в сфере образования слов этого класса как бы «специализировала» свои деривационные возможности, так как подавляющее их число относится к профессионально-терминологической лексике, а также из всех значений приставки бездоминирующим оказывается значение «отсутствия, лишительности». Менее активно встречается значение противоположности.

Наиболее продуктивной в сфере образования наименований, которые отражают современную эпоху и новые технологии, оказалась модель без + существительное + суффикс.

Отметим, что возможности словообразования прилагательных с префиксом без- неограничены.

Префикс без- отмечается в группе существительных-терминов, в образовании которых продуктивен словообразовательный дериват - суффикс -ость. Таких слов немного, но они есть и отмечены в словарях.

Существительные на -ость несколько нарушают представление о том, что образования с -ость свойственны для узкой специальной лексики: безадресность (большинства распоряжений), беспроблемность (беспроблемность романа), бездуховность (поиски духовности и отрицание бездуховности).

У ряда слов отмечается расширение семантики.

Так, большая часть имен существительных с отрицательным префиксом без- образованы суффиксальным способом, все они мотивированы прилагательными с префиксом без-. Некоторые существительные образованы от имеющихся уже в русском языке прилагательных с приставкой без-. Но мотивирующими здесь могут служить другие слова и прилагательные с префиксом без-: безэмоциональность - безэмоциональный, бездуховность - бездуховный.

Существительные с суффиксом -ость легко образуются от прилагательных с приставкой без-. Это подтверждается значительным количеством слов в словарях и справочниках, в том числе и в словаре С.И. Ожегова [6].

Семантически близкой префиксу без- является префикс не-. С данным префиксом встречается немало прилагательных и существительных. Это обусловлено легкостью образования и ярко выраженной самостоятельностью приставки не-.

Оба префикса являются отрицательными, но префикс не- отрицательность выражает по-другому. Как правило, он образует прилагательные отсубстантив-ные и отадъективные со значением «не обладающий признаком, непричастный к данному признаку» [4, с. 37].

Данный префикс «образует прилагательные со значением «невозможности», «неспособности» подвергнуться действию или совершать его» [1, с. 267].

Также возможны случаи образования прилагательных от одной основы с помощью префиксов без- и не-. В таких случаях значение или часть значений слов семантически смыкается в общем отрицательном значении: беспрестанный - непрестанный. В образовании прилагательных продуктивнее префикс не- прикрепляется к образующей основе - имени существительному. Существительные с префиксом не- в большинстве своем образованы суффиксальным способом. У части существительных мотивирующими основами выступают существительные и глаголы.

Прилагательные, в основе которых глагол, имеют общее значение невозможности подвергнуться действию. В качестве мотивирующих чаще выступают причастия, т. е. модель образования следующая: не + причастие. В ряде случаев мотивирующей основой может быть прилагательное: не + прилагательное. Например: непрестижный, непродовольственный.

При таком соотношении мотивирующей и производной основ расширяются возможности семантического сопоставления имен прилагательных, а именно -расширения антонимических связей. Например: непрестижный - престижный.

Прилагательные с префиксом не- относятся и к разряду качественных, и относительных прилагательных. Подобные прилагательные могут иметь положительную и отрицательную оценочность.

Помимо денотативного содержания, некоторые из существительных с не- имеют добавочные эмоционально-оценочные значения. Они обозначают не простое отсутствие чего-либо, какого-либо признака, но и наличие каких-то дополнительных значений. Такие добавочные оттенки значения появляются у слова вместе с его возникновением и по мере жизни в языке обрастают новыми смысловыми и иными наложениями. Существительные с префиксом не- встречаются и в разговорной речи, и в публицистике.

Таким образом, проведенный анализ отрицательных префиксов позволил прийти к следующим выводам.

Библиографический список

В русском языке на современном этапе развития выделяются достаточно широко представленная группа имен, в образовании которых принимают участие отрицательные префиксы без- и не-.

Отрицательные префиксы без- и не- проявляют высокую продуктивность. Префикс не- активен при образовании имен существительных. Он легко прикрепляется к образующей основе, дополняет семантику вновь образованного слова, выступая в роли отрицания.

В английском языке префиксы отрицательной семантики имеют широкую распространенность. В большинстве своем они имеют иноязычное происхождение.

Значительная часть таких слов в обоих языках относится к профессиональной и терминологической лексике.

1. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. Москва: Флинта: Наука, 2011.

2. Леонтьева С.Ф. Отрицательные аффиксы в современном английском языке. Москва: Высшая школа, 1974.

3. Новые слова и значения. Словарь-справочник. Москва: Русский язык», 1984.

4. Обнорский С.П. Приставка без- в русском языке. Избранные работы по русскому языку. Москва, 1960.

5. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Москва, 2012.

6. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Москва: Мир И образование, 2015.

References

1. Zemskaya E.A. Sovremennyjrusskij yazyk. Slovoobrazovanie. Moskva: Flinta: Nauka, 2011.

2. Leont'eva S.F. Otricatel'nye affiksy v sovremennom anglijskom yazyke. Moskva: Vysshaya shkola, 1974.

3. Novye slova iznacheniya. Slovar'-spravochnik. Moskva: Russkij yazyk», 1984.

4. Obnorskij S.P. Pristavka bez- v russkom yazyke. Izbrannyerabotyporusskomuyazyku. Moskva, 1960.

5. Arnol'd I.V. Leksikologiya sovremennogo anglijskogo yazyka. Moskva, 2012.

6. Ozhegov S.I. Slovar'russkogo yazyka. Moskva: Mir I obrazovanie, 2015.

Статья поступила в редакцию 01.06.23

УДК 82

Uzdeyeva T.M., senior lecturer, Department of Literature and MT, Chechen State Pedagogical University (Grozny, Russia), E-mail: yzdeeva@mail.ru

IMAGES OF MOSCOW AND ST. PETERSBURG IN ESSAYS BY A.I. HERZEN, V.G. BELINSKY AND A. GRIGORIEV. The article studies the embodiment of images of Moscow and St. Petersburg in the essay literature of the 40s of the XIX century. The tradition of depicting the two capitals was already established at the beginning of the XIX century in the works of A.S. Pushkin, M.Yu. Gogol. In the 40s, Russian prose, continuing these traditions, but in a new way turns to the image of two important cities of Russia. The author of this article focuses on little-known essays by Russian writers. The article analyzes both the external and internal appearance of the capitals. It turns out that Moscow is not only a city and sights, but also residents, their habits, their rituals, their mentality. The article studies Petersburg and Petersburgers, created by the imaginations of three different prose writers. As a result of the study, the author comes to the conclusion that for the first time in the image of the two capitals, these writers have a motive of rivalry. Moscow appears as a group of patriarchal customs, and St. Petersburg as a European city. The researcher finds an individual value approach to the topic in each of the studied essay writers.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Key words: Moscow, Petersburg, essay, rivalry, manners, Europeanization, love

Т.М. Уздеееа, доц., Чеченский государственный педагогический университет, г. Грозный, E-mail: yzdeeva@mail.ru

ОБРАЗЫ МОСКВЫ И ПЕТЕРБУРГА В ОЧЕРКАХ А.И. ГЕРЦЕНА, В.Г. БЕЛИНСКОГО И А. ГРИГОРЬЕВА

Данная статья посвящена исследованию воплощения образов Москвы и Петербурга в очерковой литературе 40-х годов XIX-го века. Традиция изображения двух столиц была уже заложена в начале XIX века в творчестве А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя.В 40-е годы русская проза, продолжает эти традиции, но по-новому обращается к изображению двух важных городов России. Автор данной статьи фокусирует свое внимание на малоизвестных очерках русских писателей. В статье анализу подвергнут как внешний, так и внутренний облик столиц. Выявляется, что Москва - это не только город и достопримечательности, но и жители, их привычки, их ритуалы, их ментальность. В статье изучается Петербург и петербуржцы, созданные воображением трех разных прозаиков. В результате исследования автор приходит к выводу о том, что впервые в изображение двух столиц у этих писателей заложен мотив соперничества. Москва предстает городом патриархальных нравов, а Петербург - европейским городом. Автор обнаружил индивидуально-ценностный подход к теме у каждого из изученных очеркистов.

Ключевые слова: Москва, Петербург, очерк, соперничество, нравы, европеизация, любовь

40-е годы XIX в. - время расцвета русского физиологического очерка. Этот жанр с его бытописательством и углубленным вниманием к маленькому человеку не миновал темы двух русских столиц. Авторы отдали дань уважения этой теме, и их было немало. Это актуальный аспект современного литературоведения, так как в имеющихся работах по этому вопросу не уделено внимания указанным в статье писателям [1-6].

Данная статья ставит своей целью рассмотреть воплощение темы Москвы и Петербурга у разных представителей натуральной школы 40-х годов.

Основная задача: провести сопоставительный анализ для выявления сходства и различий в воплощении образов Москвы и Петербурга в очерковой литературе 40-х годов XIX века.

Теоретическая значимость: в научный оборот введен большой пласт произведений русских писателей, выявляющих сходства и различия в описании Москвы и Петербурга.

Практическая ценность работы: материалы статьи могут быть применены при разработке и чтении курсов по русской литературе в вузе.

Статья «Москва и Петербург» А.И. Герцена была написана в 1842 году и включена в сборник «Статьи и фельетоны 1841-1846 годов». В начале статьи Герцен обращается к читателю, называя свое произведение то статейкой, то шуткой. В этом вступлении автор сообщил, что она написана им во время его второй ссылки, пятнадцать лет тому назад, что она обошла всю Россию в рукописных копиях.

Далее становится понятным, что объектом писательского внимания станут Москва и Петербург как и заявлено в заглавии статьи. Но начинает свое повествование рассказчик с города Петербурга. Его он называет городом настоящего и убежден, что говорить о настоящем России - значит говорить о Петербурге. Рассказчик сразу намечает разницу между Москвой и Петербургом. Москва живет прошлым, а Петербург - настоящим. Прошлое Петербурга укладывается в один век, у него нет истории, да и будущее неизвестно, по мысли автора очерка. И вспоминать не о чем, кроме как о Петре I. Рассказчик признается, что наблюдал жизнь Петербурга в самых разных местах: гостиных, академиях, казармах, канцеляриях. Его пристальный взгляд обращался и на разных людей: чинов-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.