Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 14 (305).
Филология. Искусствоведение. Вып. 77. С. 30-34.
Р. И. Кудряшова
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ГНЕЗДО С ВЕРШИНОЙ МАТЬ В ДОНСКИХ КАЗАЧЬИХ ГОВОРАХ
Рассматриваются наименования матери в донских говорах в сравнении с русскими говорами других территорий. Выявляются диалектные единицы, образованные от именования матери (с корнем мат-/мат’-) в донском диалекте и других русских говорах, анализируются группы дериватов с указанным корнем. Особое внимание уделяется диалектным значениям лексемы матка.
Ключевые слова: донские казачьи говоры, русские говоры, термины родства, дериваты с
корнем мат-/мат’-.
В донском казачьем диалекте, как и во многих других русских говорах, довольно широко распространены термины родства, называющие степень кровного родства и свойства. Среди терминов родства по прямой линии наиболее разветвленные группы составляют на Дону именования со значением «мать»: мамака, маманюшка, мамашка, маменка, мамонька, мамунюшка, мамуня, мамушка, манка, матенька, матерь, матеря, матря, матра - и со значением «отец»: батаня, батенка, батька, батюнюшка, батюня, батя, батяка, батяна, батянька, батяня, батяшка, папака [4. С. 234-237].
Предметом рассмотрения в данной статье являются дериваты, образующие словообразовательное гнездо с вершиной мать (с корнем мат-/мат’-), представленные в донских говорах. При написании работы использованы материалы Словаря донских говоров Волгоградской области (далее - СДГВО) [7] и Большого толкового словаря донского казачества (далее - БТСДК) [1].
Заметим, что довольно значительная часть дериватов, служащих для именования матери, образована в донских говорах с помощью корня мам- (мама - слово детской речи; см. [10. С. 565]): нейтральные мамака, маменка, манка (Мамака в этих башмаках танцыва-ла - Прк. (сокращенные названия населенных пунктов см. в указанных словарях [1. С. 1518; 7. С. 693-695]). При нас батинка и ма-минка звали - Поп. Да ишо называють манка, ета ат маминка «Манка, сять и апять стань» - пасловица такая - Баг.), ласкательные - маманюшка, мамонька, мамунюшка, мамуня, мамушка (Папаньки, батиньки, ма-маньки называли - Клет. Мамунюшка мая родная пришла - Груш. Мы с мамушкайработали, а трудадни были палачки - Н. Чир.). Формы
мамаша и мамашка чаще использовались для называния и обращения к свекрови: Мамаша -раньшы звали свикрофь - Бас. Тада свёкра па-пашкай звали, а свякрофь мамашкай - Сер.
В то же время более употребительными в казачестве являются словоформы от литературного мать с наращением (суффиксом) в начальной форме -ер (-р): матерь, матеря, матря, матра:
Тябя матирь завёть (Длг.). Матирь каныш какой-та прибирёть, а мы панайдём астатки и грызём (Ман.). Ни слушаицца матирь (Длг.). Сваю матирю я плоха помню (Н.Чир.). Жаних с нивестай сначала матирю цалують, патом ацца (Крас.). Тагда матирю, бабушку, нас вы-зывають (Прлз.). А таперь ты матирю слат-ка прагланул, а горька выплюнул (Гур.). Я тут саапщилася с матирий (Тшн.). Матря с аццом, залофка да сястра з братам (Чрк.). Матря ишто сливачную смятану делала (Клет.). Малыи и бальшыи дети у матри были (Чрк.). Нас у матри двинаццать было (Двн.). К матри братья приехали (Дуп.). Уш матри дивяноста два года (Гур.). Атец с матрий жыли харашо (Зимн.). С аццом и с матрий прихадил (Мох.). Матра наша хароша была (Зуб.).
Отмечена и ласкательная форма обращения к матери - матенька: Матинькя мая! - Рзд.
Матерь - это бывшая форма винительного падежа единственного числа древнерусского типа склонения с основой на согласный *г (^ег), которая укрепилась в именительном падеже вместо формы мати, видимо, в результате выравнивания основ: во всех косвенных падежах это слово, как и существительное дочь (дъчи), относившееся к тому же типу склонения, имело наращение -ер. Формы матеря и матря (матра) - результат влияния существительных женского рода на -а современного 1 скл. (бывшего типа склонения с основой на
*а). В основе происхождения существительного мать (мати), по свидетельству М. Фасмера, лежит слово *та- из детской речи [10. С. 583].
Обращение к Словарю русских народных говоров (СРНГ) показало, что диалектная форма матерь широко представлена в русских говорах разного типа - исконных севернорусских, южнорусских, среднерусских, а также в говорах территорий позднего заселения (зафиксирована в вологодских, мурманских, архангельских, северодвинских, онежских, ленинградских, рязанских, калужских, тульских, курских, смоленских, брянских, ростовских, кубанских, ставропольских и др.). Употребление терминов матеря, матря и матенька ограничено: форма матеря отмечена в южнорусских рязанских и воронежских говорах, матря - в донских говорах Волгоградской области, в воронежских, а также в Бурятии, матенька - зафиксирована только на территории Архангельской области. Термин матра, не очень широко распространенный на Дону, в СРНГ не представлен. В то же время отмечено множество других образований для наименования матери: мата, ма-тёнка, матерёнка, мати, матика, матина, матинка, матиха, матонька, маточка, матуленька, матуличка, матулька, матуля, матуня, матуненька, матунечка, матунька, матунюшка, матусенька, матусечка, матуся, матуха, матухна, матухонька, матуша, матушенька, матюнка, матынька, матышка, матя [8. С. 20-42].
От слова мать и его региональных вариантов образовались многие диалектные слова в русских говорах. Кроме того, литературное мать, как и диалектные матерь, матеря, входит в качестве компонента в диалектные устойчивые конструкции (термины и фразеологизмы); в частности, на Дону бытуют: крестовая мать «женщина, участвующая в таинстве крещения, принимающая ребёнка на руки из купели; крёстная мать»; посадная мать «обряд. женщина, исполняющая роль матери жениха или невесты при свадебном обряде, часто крёстная мать» (Пасадная мать - женщина, каторую нивеста приглашала на свадьбу, если у неё не была радной матири - Сув.); мать у цыгана умерла «1) о плаче без причины, 2) о чем-л. необычном, неправдоподобном»; продать родную мать за грош «быть ненадежным, думающим только о своей выгоде, способным на предательство»; у цыгана мать выпросит кто-л. «о том, кто умеет выпрашивать, всегда добивается своего»; поста-
вить и матерь на рога «возбудить, заставить волноваться // вести себя шумно, весело, задиристо» (Такой тилёнак шустрый, он ы матирь на рага паставить - Зимн.); проще у цыгана матерю выпросить «о жадном, неуступчивом человеке».
В донском диалекте распространены притяжательные прилагательные к существительному матря «принадлежащий матери, относящийся к матери», не зафиксированные в СРНГ: матрин (Матрин любимчик - Нех. С матринай стараны двоя було. Матрин атец коичку дирвяную вытачить - Клет. Матрин атец такой был - Прлз. Матрин голас услышала - Мих.); матриный (Матриный платок - Зимн.) и матринский (Матринский платок - Зимн.). Чаще употребляется в речи донских казаков краткая форма прилагательного (матрин) с суффиксом -ин-, типичным для русского словообразования преимущественно от одушевленных существительных со значением лица; но представлены и полные формы: одна с тем же суффиксом (матриный, такие формы в литературном языке обычно образуются от названий животных: львиный, лошадиный) [6. С. 270-271], вторая - с удвоенным суффиксом (-ин- и -ск-: матринский).
В СРНГ отмечены следующие притяжательные имена прилагательные - эквиваленты литературному материнский: матерев, материнный, матернин, матерный, маткинский [8. С. 22-32].
Среди дериватов, образованных от именований матери (корня мат-), можно выделить несколько подгрупп.
Одна из них - названия пигментных пятен на лице беременной женщины, будущей матери. Чаще для их наименования на Дону используются формы множественного числа матежи (единственное редко - матежа и матеж), матежины, матержи, матержины: У би-реминных матижы выступають. Лицо мати-жыми пакрылась - Масл. Лицо фся в матижах
- Блш. У биреминнай матижы на лице - Прк. Матижы - бурыи пятна на лице у биреминай -Орл. Матижыны у мине на лице толька быва-ють - Тац. Матиржы выступають на лице у биреминных - Прлз. У биреминных матиржы-ны на лице - Веш. В двух населенных пунктах (Ал., Еж.) для обозначения пигментного пятна зафиксировано также слово матяжина в форме единственного числа.
В СРНГ для обозначения указанных пятен фиксируется только два названия (матеж
и матежина), причем на довольно ограниченной территории, в основном в переселенческих говорах: первое - в Саратовской, Астраханской, Иркутской областях и на Алтае. второе - на Дону и в Вологодской области [8. С. 21]. В словаре В. И. Даля отмечено наименование матеж во владимирских говорах с указанием на большую употребительность во множественном числе - матежи) [2. С. 308].
Следующая группа дериватов в донских говорах связана с понятием «большой, крупный, крепкий, возмужавший».
Существительные материк, материка, ма-тёрка и уменьшительное материнка служат для обозначения породы крупных диких уток (Утки были дикай пароды, матирики крупныи были; бальшая озира, ани узаконились туда литать - Н.Чир. Матярика - бальшая утка -Мхл. Матирика па висне прилитаить - Зимн. Матирика - дикая утка, ана меньшы дамаш-ний, но большы чирушки - Прлз. Матиричка -бальшая дикая утка - Прм. Сырыми тенями скользнули под козырёк кустов две матёрки. Утки не улетали отсюда и зимой - Е. Кулькин. Покушение). Сочетанием матёрая этка обозначают породу крупных серых домашних уток (Матёрых утак пирвяли, ну их, хватить, жруть памнога - Масл.). А. В. Миртов зафиксировал в донском диалекте лексему матерой как обозначение рода диких гусей [5. С. 182].
Глагол взматереть имеет на Дону значение «возмужать, стать крепким», как и причастие от него - взматеревший «возмужавший, ставший крепким» (Меньшый взматирефшый, красивый, а ана дурная - Н-Крм.). Прилагательное матёренький - «вышедший из детского возраста, большой, взрослый» (Браты матёринь-кииуже были - Клет.). Последние три лексемы употребляются в донских говорах для характеристики человека.
В СРНГ представлено большое количество прилагательных, причастий, глаголов с рассматриваемым значением: матере нный, матёренький, матерецкий, материстый, матернейший, матёрный, матёровый, матеровый, матерой, матёрый, матерший, матерунный, матерущий, матерющий, матерящий, матеряющий; матереть, матерять и др. Зафиксированы и имена существительные, одни из них называют конкретные реалии, другие употребляются обобщенно, безотносительно к конкретным предметам: материца «старая большая овца, матёрка «утка-мать», матерняк «большой дремучий
лес», матеруХа «1) крупная высокая женщина, 2) большое высокое дерево», материя «что-л. большого размера», матеру ша и матеру ща «всякая большая вещь», матика «большое количество чего-л.» [8. С. 22-28].
Третья группа лексем связана с грубой, неприличной бранью, на что обращает внимание в своем словаре и В. И. Даль в статье «мать» [2. С. 306-308]. Корень мат- используется в донском диалекте 1) для образования лексем со значением «грубая, нецензурная брань, мат»: матерок, матюрок (Рассказываить он с ма-тюрком - Блш.); 2) для дериватов, служащих наименованием мужчины (матерщинник) и женщины (матерщинница), которые употребляют нецензурные слова (Ох и матиршынник жы внучёк у миня - Н. Ябл. Я па моладасти такая матиршынница была - Прм.).
Широко употребительны на Дону глаголы мати ть «ругать неприличными словами, употребляя мат, матерные, нецензурные слова» (Вот яво атец матил за ента дела - Сир. Матить он здорава яво - Зимн.), матиться «ругаться, используя матерные, нецензурные слова» (Как напьёцца, так и матицца. Чаво матисси, нихто ни винават, иди спать лажысь - Масл. У нас дитей с мальства учат матицца, штобы быстрея загаварили -
Н. Ябл. Хватить матица - Дуп.), отматить «отматерить, отругать грубыми, матерными словами» (Угажаиш, угажаиш, а тябя патом и атматять - Масл. Я кума па-свойски атма-тил, но он ни асирчал - Зем.).
Подобная лексика представлена и в других русских говорах. Приведем некоторые примеры: матёк, материк, материнщина, матерник, матерщик, матерщинка, матьки, матюги, матюки, матюжина, матюжник, матюжница, матюкальник, матюкальница; матюгливый, матюкливый; матерять,
маткиться, матькать, матькаться,
матером, матком и др. [8. С. 20-41]. Заметим, что при наличии в СРНГ глагола матиться невозвратный глагол матить не отмечен в СРНГ в указанном в донском диалекте значении, а глагол отматить не зафиксирован.
Помимо трех рассмотренных групп дериватов, в русских говорах имеются образования от слова мать, связанные с детьми, имуществом матери, с ее действиями, а также с названиями растений.
Например, в вологодских говорах бытуют лексемы маткин «1) сын, похожий на мать, 2) сын, любимый матерью», матковин «сын,
любимый матерью», маткишна «1) дочь, похожая на мать, 2) дочь, любимая матерью», матковна «дочь, любимая матерью» [8. С. 32-33]. В донском диалекте имеется слово матерка, которым называют старшую дочь, заменяющую мать по хозяйству [1. С. 278]. В смоленских говорах употребляется глагол матковать «делать, поступать, как подобает матери» [8. С. 33].
В Архангельской области для обозначения имущества, наследства матери служит лексема матери нка, которой в смоленских говорах соответствует слово матнина [8. С. 24-25, 40].
Кроме того, лексема матери нка служит в русских говорах названием различного вида растений: лесной земляники, мяты длиннолистной, василисника, душицы обыкновенной и др. [8. С. 24-25]. В донских говорах так называют мяту полевую (Матиринкай у нас на-зывають мяту. Ана харошая для чая, пахучая такая - Веш.). На Дону представлены и другие дериваты с корнем мат- для обозначения растений: материно к «полевое раст. душица обыкновенная» (Матиричёк - трафка, идёть на ликарства. Пахожа на мяту, но кустистая - Алдр.), маточник «лекарственное растение» (Листик у маташника круглай, нибаль-шой, цвет жолтай, малинький. Маташник па женскаму - Каз.) [1. С. 278].
Слово матинки, зафиксированное в БТСДК и имеющее значение «веснушки» (то есть небольшие желтоватые или коричневатые пигментные пятнышки на коже, преимущественно на лице), по всей видимости, возникло по аналогии с диалектными лексемами матежи, матежины, матержины, служащие для обозначения пигментных пятен на лице беременной женщины (Матинки бывають и на лице, и на руках - Рзд.).
Особо следует сказать о лексеме матка, которая широко представлена как в донских, так и в других русских говорах. Основные значения этой лексемы в русском литературном языке - «1) самка-производительница у животных, 2) внутренний женский половой орган человека и живородящих животных, в котором развивается зародыш» [9. С. 237]. В говорах слово обозначает разные понятия, но в нем заложено, как и в других дериватах с корнем мат-, общее представление о матери как основе, начале всего [3. С. 14].
На Дону слово обозначает 1) рыбу с икрой (Тута три матки, из их уху свориш - Серг.
Матка - рыба-икрянка - Торм.), 2) в сочетании с прилагательным гулевая - племенную кобылу (Гулявая матка многа дених стоила
- Масл.), 3) бревно, брус, служащие опорой для потолка (Матка - нисущия брявно на па-талке, ана держыть фсю крышу. На матки на свадьбу писали а том, какии падарки па-дарили - Нех. Вот дом мы сибе строим. Вот цынтральная лажыцца жылезная типа рейки, а тада бривно лажыли, называли цынтраль-ная. Вот йиё называли матка или балка. Вот так жы и на паталке - Пгч.), 4) часть невода в виде мешка, в который собирается пойманная рыба (Матка - уский сетчитый мишок ф си-ридини невада, туда сходицца фся пойманная рыба - Клч.), 5) крупный камешек, используемый при игре в чурконики (Ф чурконьки играли щалкушными камишками. Выбирають пять штук ис краснава кирпича, а на гаре - щалкуш-ныи камушки, адин идёть на матку; ни паймал матку - другой бяру - Ям.).
Перечисленные значения указанной лексемы, характерные для донского диалекта, можно расширить, обратившись к русским говорам других регионов: матка выступает в системе русских диалектов как омоним и как полисе-мант и может обозначать крестную мать; жену; вожака, возглавляющего игру, партию в игре; поперечный брус, служащий опорой для пола; перекладину ворот; ствол дерева; свод русской печи; киль судна; самую тяжелую часть каравана плотов, идущую непосредственно за пароходом; базовое судно, снабжающее рыболовные траулеры провиантом и водой и принимающее у них выловленную рыбу; различные виды рыболовных снарядов; виды рыбы; фарватер реки; компас; большой стог сена или соломы; кладку льна из десяти снопов; картофелину, от которой отводятся новые клубни; нижнюю часть грабель, куда вставляются зубцы; большую палку в детских играх и т.д. [8. С. 31-32; 3. С. 14].
Проведенные наблюдения свидетельствуют о продуктивности образований от именования матери в донских и других русских говорах. Исследование терминологии родственных отношений и дериватов от терминов родства в русских диалектах дает чрезвычайно богатый материл для выявления мотивационных признаков, лежащих в основе их образования, а также для наблюдения над типичными словообразовательными моделями в современных говорах.
Список литературы
1. Большой толковый словарь донского казачества. М., 2003. 608 с. (БТСДК)
2. Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. II. М., 1979.
3. Качинская, И. Б. Термины родства и языковая картина мира (по материалам архангельских говоров) : автореф. ... канд. филол. наук. М., 2011. 26 с.
4. Кудряшова, Р. И. Термины родства по прямой линии в донских казачьих говорах // Материалы по русско-славянскому языкознанию : междунар. сб. науч. тр. Вып. 29.
Ч. 1. Воронеж, 2008. С. 234-240.
5. Миртов, А. В. Донской словарь: материалы к изучению лексики донских казаков. Ростов-н/Д., 1929.
6. Русская грамматика. Т. I. М., 1980.
7. Словарь донских говоров Волгоградской области / авт.-сост. Р. И. Кудряшова. Е. В. Брысина, В. И. Супрун. 2-е изд., перераб. и доп. Волгоград, 2011. 704 с. (СДГВО)
8. Словарь русских народных говоров. Вып. 18. Л., 1982. 368 с. (СРНГ)
9. Словарь русского языка : в 4 т. Т. 2 / АН СССР, Ин-т рус. яз. М., 1986. (МАС)
10. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. Т. 2. М., 1986.