Научная статья на тему '«Слова волжеходца» Н. В. Гоголя. К проблеме источника'

«Слова волжеходца» Н. В. Гоголя. К проблеме источника Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
558
66
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
«СЛОВА ВОЛЖЕХОДЦА» Н. В. ГОГОЛЯ / НЕИЗВЕСТНЫЙ ИСТОЧНИК / РУССКАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ / “SLOVA VOLZEHODTSA” (“WORDS OF THE VOLGA TRAVELER”) BY NIKOLAI GOGOL / UNKNOWN SOURCE / RUSSIAN LEXICOGRAPHY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Виноградов Даниил Вадимович

«Слова волжеходца» Н. В. Гоголя принадлежат к числу малоизвестных лексикографических сочинений писателя. В статье представлен не только подробный анализ представленной в произведении Гоголя лексики, но и выдвигается версия происхождения произведения, которая убедительно аргументируется. В статье также рассказывается о других словарях, созданных Н. В. Гоголем.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“Slova volzehodtsa” (“Words of the Volga traveler”) by Nikolai Gogol. On the problem of its origin

The work “Slova volzehodtsa” (“Words of the Volga traveler” in English) by Nikolai Gogol is a little-known lexicographical work. The article gives a detailed analysis of words in Gogol’s work, moreover, clearly reasons a hypothesis on the work’s origin. In addition, the article tells about the others Gogol’s lexicographical works.

Текст научной работы на тему ««Слова волжеходца» Н. В. Гоголя. К проблеме источника»

УДК 811.161.1 Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2013. Вып. 3

Д. В. Виноградов

«СЛОВА ВОЛЖЕХОДЦА» Н. В. ГОГОЛЯ. К ПРОБЛЕМЕ ИСТОЧНИКА1

Перед вами громада — русский язык!

Наслаждение глубокое зовет вас, наслаждение погрузиться во всю неизмеримость его и изловить чудные законы его...

Н. В. Гоголь

I

Сочинение Н. В. Гоголя под названием «Слова волжеходца» принадлежит к числу малоизвестных лексикографических опытов писателя. Объем этого «микрословаря» составляет всего 8 слов и выражений. Небольшой объем словаря позволяет привести в статье весь зафиксированный лексический материал, который мы укажем с данным Н. В. Гоголем к каждой лексеме и устойчивому сочетанию значением: плыть подачею — 'плыть против воды, таща лямку', рыскать по Волге — 'плыть по теченью', порубень — 'весло на носу большого судна, губка — 'руль на мелких суднах, ложки — 'блоки на канатах, коими оснащена мачта', косяк — 'канат', харивать — 'отдать бечеву от чего-нибудь, за что зацепилась', таланить — 'греблею в весла пятить судно назад'.

Процитированный выше материал приведен по IX тому Полного собрания сочинений Н. В. Гоголя [1], где «Слова волжеходца» включены в состав «Записной книжки 1842-1844 гг.». В комментарии к публикации сообщается, что записная книжка состоит из 56 листов, часть из которых наполовину оборвана, все записи сделаны свинцовым карандашом, на четырех листах содержатся рисунки. Записи делались в Москве и за границей, начиная с 1842 года и, вероятно, только до 1844 года [1, с. 657-658]. О характере самой публикации, а также ее возможных источниках — опубликованный кем-то словарь, записки, рукописный источник, собственные авторские наблюдения и т. д. — комментарий информации не дает.

Нетрудно заметить, что вся приведенная писателем лексика имеет явно не литературный, а диалектный характер, что вполне соответствует географическому признаку, вынесенному в название словаря «Слова волжеходца». Кроме того, лексику, приведенную в словаре, можно объединить еще и по семантическому принципу: все слова и выражения, приведенные в источнике, относятся к тематической группе «Судовая лексика».

Таким образом, «Слова волжеходца» — не только географически ориентированный, т. е. региональный, словарь, включающий в себя слова, употребляемые на

Виноградов Даниил Вадимович — младший научный сотрудник Института русского языка и культуры Санкт-Петербургского государственного университета; e-mail: danlit@rambler.ru

1 Автор выражает искреннюю признательность докт. филол. наук, доц. М. Н. Приёмышевой за помощь, оказанную при написании статьи. © Д. В. Виноградов, 2013

Волге, но и профессионально ориентированный словарь, объединивший слова, имеющие отношение к речному судоходству, что также нашло отражение в названии словаря (волжеходец — 'тот, кто ходит (т. е. плавает) по Волге').

Любопытно отметить, что ряд лексем в «Словах волжеходца» фиксируется в уникальных значениях, не имеющих аналогий в современных писателю словарях. Например, слово порубень указывается Н. В. Гоголем со значением 'весло на носу большого судна, тогда как словарь Даля дает это слово со значением 'толстый пояс, толстый обшивной брус (из развала) на барках, который кладется по осадке, по черте полной огрузки'2. Современные эпохе словари указывают это же значение с незначительными модификациями: порубень — 'в судоходстве: боковая окраина лодок или барок, по которой можно ходить' [3, III, c. 375], 'толстой брус, или бревно, расколотое или распиленное в длину по полам, для обшивки барки или каюка. Порубень кладется на ватер линии, т. е. вровень с водою' [4, с. 171].

Современный «Морской словарь» дает это слово с территориальной пометой «сев. <Северного Ледовитого океана>» и значением: 'толстый брус или бревно, расколотое или распиленное пополам в длину, для обшивки барки или каюка. П<орубень> крепится у ватерлинии' [5].

Слово харивать — 'отдать бечеву от чего-нибудь, за что зацепилась' — на первый взгляд представляет собой загадку. Оно не фиксируется ни в одном из известных нам источников, Национальный корпус русского языка не дает ни одного примера с этим словом. Однако анализ значения, указанного Гоголем, позволяет прояснить ситуацию: такое значение имело слово ссаривать, здесь мы имеем дело просто с обычной опечаткой или опиской. См, напр., ссаривать — 'очищать от сору, скидывать с чего сор; || ссаривать снасть, веревку, бичеву, волжск. очищать морск. освобождать от всякий помехи, зацепы, путаницы; отцеплять бичеву, которою тянутся, от деревьев, кустов, перекидывая ее' [2], ссаривать — 'на водоходных судах: отдавать, отцеплять бичевую' [3, IV, с. 215] и мн. др.

Н. В. Гоголем приведено еще одно «загадочное» слово: таланить — 'греблею в весла пятить судно назад'.

Современные словари дают это слово с другим значением. Так, словарь Ушакова дает слово таланить со значением 'удаваться, приходиться счастливо, удачно' и пометами нар.-поэт., прост. (вероятно, слово следует считать производным от талан — 'судьба, удача, счастье' (там же, также с пометами нар.-поэт., прост.)), очевидно не имеющим ничего общего с указанным Н. В. Гоголем словом.

Словарь церковно-славянского и русского языка 1847 г., созданный современниками писателями, указывает сходные значения: талан — 'простон. Удача, счастье', таланить (таланиться) — 'сопровождаться успехом', таланливый — 'счастливый; имеющий во всем удачу, успех' [3, IV, с. 269].

Однако более тщательный анализ современного писателю словарного материала позволяет прояснить ситуацию — с указанным Н. В. Гоголем значением употреблялось очень похожее слово: табанить — 'поворачивать судно посредством гребли в противную сторону' [3, IV, с. 266]. Это слово, по всей видимости, родственно слову табачить — 'волжск. идти лодкою, баркою на шестах, шеститься' [2], 'идти не на веслах, а на шестах. Каз.' [4, с. 225], которые в свою очередь являются производными

2 Здесь и далее материал из «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля приводится по изданию: [2].

от табак — 'волжск. деревянный набалдашник на упорном шесте, которым упираются, идучи на шестах. По табак, шесть достал дна, вмеру' [2].

И все же «рабочая гипотеза» о неправильной фиксации слова не оправдывает себя: Словарь церковно-славянского и русского языка 1847 г. дает слово таланить, «сужая» ареал его употребления и указывая стилистическую ограниченность использования слова: 'простон. Тоже, что таванить' [3, IV, с. 269].

П. И. Мельников-Печерский в романе «На горах» (1875-1881) указывает сразу все варианты этого слова: «Табанить, таванить, нередко таланить — грести веслом назад. Гребля с одного бока вперед, а с другого назад употребляется при заворотах лодки» [6].

* * *

Проанализировав данный материал, можно сделать вывод об ошибочной записи слова харивать (вместо ссаривать), неправильно указанном значении слова по-рубень и об отсутствии информации (например, помет либо развернутого комментария, сопровождающего значение лексемы), уточняющей ограниченный характер употребления слова таланить, что можно считать недостатками или даже ошибками автора «Слов волжеходца». Однако вправе ли мы считать автором записи, извлеченной из записных книжек Н. В. Гоголя, самого писателя? Были ли записанные им слова услышаны в живой речи, или сообщены писателю его знакомыми, или, наконец, выписаны из какого-то другого, опубликованного или рукописного, и неизвестного нам источника?

II

К сожалению, нам не известны исследования или публикации, хоть сколько-нибудь подробно анализирующие «Слова волжеходца» Н. В. Гоголя. Публикации записных книжек писателя в собраниях сочинений дают лишь краткий комментарий, образец которого мы уже приводили.

Мы можем выдвинуть собственную версию происхождения произведения, публикуемого в собраниях сочинений писателя как созданное им.

В 1820 году Общество любителей российской словесности делает ряд публикаций в своих «Трудах», представляющих собой списки диалектных слов: «Провинциальные слова Ярославской губернии», «Слова, употребляемые в Угличе», «Собрание провинциальных слов Тульской губернии», «Собрание провинциальных слов, употребительных Рязанской губернии в Скопинском уезде», «Провинциальные слова, употребляемые Рязанской губернии в Касимовском уезде», «Собрание провинциальных слов, употребляемых в Костромской губернии» и др. Одной из публикаций стал полуторастраничный список слов под названием «Слова Волжеходцев» [7, с. 151-152], — сочинение Н. В. Гоголя, напомним, называется «Слова волжеходца».

Список слов, опубликованный в «Трудах Общества любителей российской словесности», содержит 11 слов и выражений, 8 из которых идентичны указанным в сочинении Н. В. Гоголя. Идентичны же и многие определения, данные к словам (см. таблицу 1).

Таблица 1. Сравнительная таблица значений слов в «Словах Волжеходцев» (1820) и «Словах волжеходца» Н. В. Гоголя (1842-1844 гг.)

Слова и устойчивые сочетания Определения, данные в «Словах Волжеходцев» (публикация в «Трудах Общества любителей российской словесности», 1820) Определения, данные в «Словах волжеходца» Н. В. Гоголя (1842-1844 гг.) Совпадение (+) / несовпадение (-) определения Комментарий

плыть подачею 'плывя против воды, приводить в движение судно вытягиванием из воды каната, на котором впереди судна заложен якорь' 'плыть против воды, таща лямку' - Существенное отличие значений

рыскать по Волге 'то же, что и плыть подачею, но не против воды, а по воде' 'плыть по теченью' - Значения отличаются

порубень 'весло на носу большого судна' 'весло на носу большого судна' + Значения идентичны

губка 'руль на мелких судах' 'руль на мелких суднах3' (sic) + Значения идентичны

ложки 'блоки на канатах, коими оснащена мачта' 'блоки на канатах, коими оснащена мачта' + Значения идентичны

косяк 'канат' 'канат' + Значения идентичны

харивать 'отдеть бичеву, задевшую за что нибудь в то время, когда бурлаки ею тянут судно, идучи по берегу'4 'отдать бечеву от чего-нибудь, за что зацепилась' + Незначительное отличие в определениях

таланить 'греблею в весла пятить судно назад' 'греблею в весла пятить судно назад' + Значения идентичны

Проведенное сравнение демонстрирует полное совпадение определений, данных к пяти словам (порубень, губка, ложки, косяк, таланить), частичное — двух (к фразеологизму рыскать по Волге и слову харивать) и несовпадение определений, данных лишь к одному устойчивому сочетанию — плыть подачею.

Как нам представляется, сочинение Н. В. Гоголя «Слова волжеходца» является сокращенным вариантом опубликованных в «Трудах Общества любителей российской словесности» «Слов Волжеходцев», своего рода конспектом публикации, о чем свидетельствует и практически полная идентичность названий обоих произведений. Незначительные отличия: «Слова Волжеходцев» ^ «Слова волжеходца», ссаривать ^ харивать, — могли возникнуть из-за невнимательности при переписывании текста либо, если говорить о названии, из-за каких-то соображений литературного свойства. Определение, данное Н. В. Гоголем к слову харивать, похоже

3 Описка?

4 В публикации указан правильный вариант ссаривать.

на сокращенную запись определения, данного в «Трудах», и существенно от него не отличается.

Интересно, что в сделанной писателем записи нет трех слов, приведенных в этой публикации (всего их, напомним, 11) — это слова леса ('длинная из лошадиных волосов ссученная нишка (кишка? — Д. В.) для навязывания уд'), посуда ('всякое большое или малое судно, в коем какую нибудь кладь по Волге перевозят'), а также довольно подробная запись, озаглавленная блесна, оттуда блеснить ('блесна, кусок олова, наподобие маленькой рыбки обделанный, у коей изо рта торчит уда. Рыбаки, привязав сию рыбку за хвост к лесе, сию навязывают на прутик; ездя по Волге, беспрестанно в глубине воды в движение приводят блесну; тем самым делают обман рыбе, которая, почтя блесну за настоящую рыбку, схватывает оную и попадает на уду: сие-то действие у рыбаков называется блеснить')5.

Выборочная фиксация Н. В. Гоголем слов для записи должна свидетельствовать о его интересе (или отсутствии интереса) к тем или иным словам. Так, не попавшие в его запись леса и блесна (оттуда блеснить) относятся к рыболовецкой лексике, видимо, не представляющей для писателя интереса или уже известной ему; определенно известным ему следует считать слово посуда 'судно'. По причине известности Н. В. Гоголю или нецелесообразности дальнейшего использования эти слова, видимо, в его конспект из публикации в «Трудах Общества любителей российской словесности» и не попали.

III

Вопрос о цели сделанной Н. В. Гоголем записи не представляет особой сложности — известно, что писателя интересовали самобытные слова и выражения, многие из которых он использовал в своих произведениях. Вероятно, для использования в дальнейшем Н. В. Гоголь и законспектировал публикацию из «Трудов Общества любителей российской словесности».

Писатель всегда с огромным интересом относился к русскому языку, народной речи, особенно тем ее образцам, в которых более всего проявлялся народный ум, смекалка, изобретательность, ирония и поэтичность — все те качества, которые он чрезвычайно ценил.

Вспомним меткую и красноречивую характеристику, данную Н. В. Гоголем русскому слову, а вместе с тем и способности русского человека к словотворчеству, когда Чичиков пытается узнать у деревенского мужика, как ему проехать к Плюшкину: «"Эх, ты! А и седым волосом еще подернуло! скрягу Плюшкина не знаешь, того, что плохо кормит людей?"

"А! заплатанной, заплатанной!" — вскрикнул мужик. Было им прибавлено и существительное к слову заплатанной, очень удачное (здесь и далее курсив наш. — Д. В.), но не употребительное в светском разговоре, а потому мы его пропустим. Впрочем, можно догадываться, что оно выражено было очень метко, потому что Чичиков, хотя мужик давно уже пропал из виду и много уехали вперед, однако ж всё еще усмехался, сидя в бричке. Выражается сильно российский народ! и если на-

5 Последнее определение в тексте публикации предшествует всем прочим, вообще в тексте практически соблюден алфавитный порядок. Мы же даем определения в такой последовательности только для облегчения чтения.

градит кого словцом, то пойдет оно ему в род и потомство, утащит он его с собою и на службу, и в отставку, и в Петербург, и на край света. И как уж потом ни хитри и ни облагораживай свое прозвище, хоть заставь пишущих людишек выводить его за наемную плату от древнекняжеского рода, ничто не поможет: каркнет само за себя прозвище во всё свое воронье горло и скажет ясно, откуда вылетела птица. Произнесенное метко, всё равно что писанное, не вырубливается топором. А уж куды бывает метко всё то, что вышло из глубины Руси, где нет ни немецких, ни чухонских, ни всяких иных племен, а всё сам-самородок, живой и бойкой русской ум, что не лезет за словом в карман, не высиживает его, как наседка цыплят, а влепливает сразу, как пашпорт на вечную носку, и нечего прибавлять уже потом, какой у тебя нос или губы — одной чертой обрисован ты с ног до головы!

Как несметное множество церквей, монастырей с куполами, главами, крестами рассыпано по святой благочестивой Руси, так несметное множество племен, поколений, народов толпится, пестреет и мечется по лицу земли. И всякой народ, носящий в себе залог сил, полный творящих способностей души, своей яркой особенности и других даров бога, своеобразно отличился каждый своим собственным словом, которым, выражая какой ни есть предмет, отражает в выраженьи его часть собственного своего характера. Сердцеведением и мудрым познаньем жизни отзовется слово британца; легким щеголем блеснет и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает свое, не всякому доступное умно-худощавое слово немец; но нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово» [8, с. 108-109].

Интерес Н. В. Гоголя касался всех аспектов живого языка, всех сторон его существования. Так, Д. А. Оболенский, ехавший вместе с Гоголем из Калуги в Москву, вспоминал: «Утром, во время пути, при всякой остановке выходил Гоголь на дорогу и рвал цветы, и ежели при том находились мужики или баба, то всегда спрашивал названия цветов; он уверял меня, что один и тот же цветок в разных местностях имеет разные названия, и что, собирая эти названия, он выучил много новых слов, которые у него пойдут в дело» [9, с. 409-410].

Позднее Д. А. Оболенский, слушая чтение Гоголем второго тома «Мертвых душ», увидел, как искусно использовал писатель те местные названия разных трав и цветов, которые так тщательно собирал, как тонко ввел он их в ткань повествования.

Сохранились свидетельства о просьбах Гоголя привозить ему интересные данные о быте, этнографии, истории народа к этнографу и геологу П. М. Языкову, В. И. Далю, другим близко знавшим его. Так, осенью 1848 года он писал А. М. Ви-льегорской: «Кстати: не позабудьте, что вы мне обещали всякий раз, когда встретите Даля, заставлять его рассказывать о быте крестьян в разных губерниях России. Между крестьянами особенно слышится оригинальность нашего русского ума» [10, с. 93].

Однако исследователи лексикографической деятельности Гоголя говорят о еще одной причине, еще более усиливавшей интерес писателя к живому языку, способствовавшей, кроме всего прочего, и созданию им списков слов, один из которых мы проанализировали. Причиной этой было стремление Гоголя создать свой собственный словарь русского языка — большой «Объяснительный словарь великорусского языка» (см., например, [11; 12; 13] и др.).

Гоголь так писал о своем увлечении: «В продолжение многих лет занимаясь русским языком, поражаясь все более и более меткостью и разумом слов его, я убеждался более и более в существенной необходимости такого объяснительного словаря, который бы выставил, так сказать, лицом русское слово в его прямом значении, осветил бы ощутительней его достоинство, так часто незамечаемое, и обнаружил бы отчасти самое происхождение. Тем более казался мне необходимым такой словарь, что посреди чужеземной жизни нашего общества, так мало свойственной духу земли и народа, извращается прямое, истинное значенье коренных русских слов... Объяснительный словарь есть дело лингвиста, который бы для этого уже родился, который бы заключил в своей природе к тому преимущественные, особенные способности, носил бы в себе самом внутреннее ухо, слышащее гармонию языка. Явления таких лингвистов всегда и повсюду были редки. Не потому, чтобы я чувствовал в себе большие способности к языкознательному делу; ... нет! Другая побудительная причина заставила меня заняться объяснительным словарем: ничего более, любовь, просто одна любовь к русскому слову, которая жила во мне от младенчества и заставляла меня останавливаться над внутренним его существом и выражением. Для меня было наслажденьем давать самому себе отчет, определять самому себе — и я принялся за перо» [14, с. 441-442].

Идеалистическая мечта Гоголя создать собственный словарь так и осталась нереализованной, хотя он не оставлял ее до самой своей смерти [11, с. 38]. Стремление писателя создать свой собственный словарь также способствовало тому, что он записывал слова, вызывавшие его интерес.

Наиболее масштабным из всех лексикографических опытов писателя стал словарь, включивший более 1700 слов, преимущественно устаревших, диалектных, малоупотребительных, просторечных, данных с ударениями и без, с толкованиями и без них, иногда с речениями, без каких-либо помет.

Рукопись Н. В. Гоголя была впервые опубликована только через полвека после его смерти исследователем Н. С. Тихонравовым в «Сборнике Общества любителей российской словесности на 1891 г.» [15, с. 24-55] под названием «Сборник слов простонародных, старинных и малоупотребительных, составленный Н. В. Гоголем». Повторно рукопись была издана под названием «Материалы для словаря русского языка» в Полном собрании сочинений писателя в IX т. [1, с. 439-485]. В архиве писателя рукопись не была озаглавлена, поэтому любое название условно.

В качестве источников своего «Объяснительного словаря» Н. В. Гоголь, по наблюдениям Н. С. Тихонравова, опубликовавшего рукопись писателя, использовал несколько словарей.

Первым таким источником стал «Русско-французский словарь, в котором Русские слова расположены по происхождению, или этимологический лексикон Русского языка, составленный Ф. Рейфом» [16], из которого писатель тщательно выписывал редкие слова в алфавитном порядке.

Чуть позже вторым источником словаря Гоголя стал академический «Словарь церковно-славянского и русского языка» (1847 г.). Из него в состав гоголевского словарика вошло около 118 слов. Причем полностью совпадающих толкований нет, но некоторые из них (тропарь, ирха, лыва) истолкованы аналогично [15, с. 110].

Несмотря на то, что сам лексический материал писатель брал из других лексикографических источников, определения словам он старался давать свои собственные.

И в этом Н. В. Гоголь и проявил себя как лексикограф, пусть и не профессиональный; вероятно, именно этим его стремлением и объясняется неполная идентичность определений, данных к двум (из восьми) словам в «Словах волжеходца».

Н. С. Тихонравов, проведя серьезный анализ материалов словаря Н. В. Гоголя, отметил только 40 слов, которые не имеют лексикографических аналогов, и, следовательно, были записаны Гоголем либо из устной речи, либо из каких-либо не обнаруженных исследователем письменных источников, в связи с чем особенную актуальность имеет обнаружение неизвестных ранее источников.

Академик В. В. Виноградов обращает внимание на то, что самая многочисленная группа слов, собранных лично самим писателем (в пользу этого говорит отсутствие этих слов в известных, уже названных нами источниках) — «народно-областные слова», как характеризует их ученый (названия предметов обихода, растений, птиц, действий) [11, с. 31]. Кроме того, в словаре представлены специальные термины, а также архаизмы.

Эти данные позволяют сделать вывод о принципах, которыми руководствовался Гоголь при составлении своего словаря.

В своей работе Виноградов подчеркивает широту «диапазона языковых интересов» Гоголя, отмечая, что он затрагивает территориальные и социальные диалекты, жаргоны русской и украинской речи [11, с. 32].

Словарь, опубликованный Н. С. Тихонравовым в конце XIX века, Гоголь начинает составлять в середине 1830-х годов, уже работая в Петербурге, и продолжает трудиться над ним до самого конца 40-х годов, т. е. почти до самой смерти [11, с. 30].

Однако рукопись писателя, получившая в Полном собрании сочинений наименование «Материалы для словаря русского языка», была не первым (и не единственным) его лексикографическим опытом. Первым сочинением Н. В. Гоголя такого рода стал словарик, который он начал составлять еще в школьные годы. «Книга всякой всячины, или Подручная энциклопедия составл. Н. Г. Нежин, 1826» представляла собой тетрадь в кожаном переплете, в которую будущий писатель в алфавитном порядке вносил старинные, малознакомые для себя украинские слова. Несмотря на то, что после переезда в Петербург этот словарик он уже не продолжал, его материалы были широко использованы при написании цикла повестей «Вечера на хуторе близ Диканьки».

* * *

«Огромная и напряженная работа по изучению русской народной лексики и фразеологии» [11, с. 40], которая велась Гоголем на протяжении всей его сознательной жизни, способствовала появлению самых разнообразных в отношении содержания и количества вошедших в них материалов словарей, словариков, списков слов, часть из которых, находясь в записных книжках писателя, была опубликована в Полном собрании сочинений в 1952 году в разделе «Записные книжки».

До нас дошли не все записные книжки Гоголя, хотя, как свидетельствовали современники писателя, в частности, П. В. Анненков, «их было очень много» [11, с. 40].

Вероятно, некоторые записи, сделанные Н. В. Гоголем, утрачены навсегда, но тем ценнее для нас уцелевшие, тем важнее работа с ними, работа, затрагивающая все аспекты их бытования, в том числе, разумеется, и вопрос их происхождения, ответ на который способен осветить не только личный вклад писателя в создание того или

иного произведения, включаемого в собрание его сочинений, но и принципы его лексикографической деятельности, которые сам он почти не раскрыл, критерии его работы с источниками, методы отбора материала.

Литература

1. Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: в 14 т. Т. IX. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937-1952.

2. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Рус. яз., 1989-1991.

3. Словарь церковно-славянского и русского языка: в 4 т. СПб.: Императорская Академия Наук, 1847.

4. Опыт областного великорусского словаря / под ред. А. Х. Востокова, А. М. Коркунова. СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1852.

5. Морской словарь. URL: http://www.korabli.eu/glossary/ru/p/poruben (дата обращения: 03.09.2013).

6. Мельников-Печерский П. И. На горах. Книга первая. URL: http://az.lib.ru/m/melxnikowpecherskij (дата обращения: 03.05.2013).

7. Слова Волжеходцев // Труды Общества любителей российской словесности. М.: Университетская типография, 1820. Ч. 20.

8. Гоголь Н. В. Мертвые души // Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: в 14 т. / АН СССР; Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937-1952. Т. 6: Мертвые души. Том первый, 1951.

9. Вересаев В. В. Гоголь в жизни: Систематический свод подлинных свидетельств современников: С иллюстрациями на отдельных листах. М.; Л.: Academia, 1933.

10. Гоголь Н. В. Письмо Вильегорской А. М., 29 октября 1848 г. Москва // Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: в 14 т. / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937-1952. Т. 14: Письма, 1848-1852 / ред. А. Н. Михайлова. 1952.

11. Виноградов В. В. О работе Н. В. Гоголя над лексикографией и лексикологией русского языка // Исследования по современному русскому языку: сб. статей, посвященный памяти проф. Е. М. Гал-киной-Федорук. М.: МГУ 1970.

12. Волошина О. А. Словарь, составленный Гоголем. URL: http://www.bibliofond.ru/view. aspx?id=454699 (дата обращения: 6.09.2013).

13. Приёмышева М. Н. Из истории русской лексикографии: словари, составленные русскими писателями (Н. В. Гоголь, А. Н. Островский) // Русский язык в школе. 2009. № 1. С. 88-93.

14. Гоголь Н. В. Материалы для словаря русского языка // Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: в 14 т. / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937-1952. Т. 9: Наброски. Конспекты. Планы. Записные книжки, 1952.

15. Тихонравов Н. С. Заметки о словаре, составленном Гоголем // Сборник Общества любителей российской словесности на 1891 г. М., 1891.

16. Русско-французский словарь, в котором русские слова расположены по происхождению; или Этимологический лексикон Русского языка, составленный Ф. Рейфом. СПб.: Печатано в Типографии Н. Греча, на иждивении Автора, 1835-1836.

Статья поступила в редакцию 10 сентября 2013 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.