Научная статья на тему 'Сказки Братьев Гримм в Болгарии после Освобождения до 40-х годов XX века'

Сказки Братьев Гримм в Болгарии после Освобождения до 40-х годов XX века Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
74
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Сказки Братьев Гримм в Болгарии после Освобождения до 40-х годов XX века»

Сказки

Братьев Гримм в Болгарии после Освобождения до 40-х годов XX века

Gergana Ivanova,

София, государственный университет библиотековедения и информационных технологий

В отличие от других стран, все в Болгарии происходит труднее, но не всегда с большим опозданием. В библиографии Балана за период 1805-1905 гг. изданы около 13 000 книг на болгарском языке. После Освобождения (1878) до 1944 года у нас опубликовано 55 851 книг. Учитывая факт, что большинство из издательств частные, т. е. их издательская политика в большой степени определяется экономической зависимостью между потреблением и спросом, эти данные раскрывают относительную картину читательского спроса и что грамотное население увеличивается.

Как обстоит дело с детской книгой? В какой степени она следует общим тенденциям в книгоиздании? Каково соотношение между изданными книгами и читательским спросом? Что читают и как выбирают книги?

Детскую литературу часто воспринимают как «специальную». Ее «специальность» отражается на производстве детских книг, даже часто руководит им. В начале ХХ в. в Болгарии почти все известные писатели для взрослых начинают писать и для детей, причем с большим успехом. Здесь можно отдать должное таким известным поэтам и писателям, как Елин Пелин, Эмилиан Станев, Георгий Караславов, Дора Габе, Эли-савета Багряна и др. До середины ХХ в. утверждаются ряд талантливых детских писателей, которые за 10 лет делают для болгарской детской литературы столько, сколько не было достигнуто за 40 лет.

Какое место занимают переводы сказок Братьев Гримм?

На основе библиографоведческого исследования установлено, что они появляются на болгарском языке относительно рано. Еще

в 1896 году выходит первое издание сказок в г. Пловдиве. Издание типографии «Стара планина», фирмы «Киро Мандов сие Ив. Андреев». К сожалению, это действительно очень старое издание и о нем почти нет информации. Известно, что на обложке были имена авторов - Братьев Гримм и в предисловии рассказывалось о них. Книга была издана под названием «Сказки Братьев Гримм», собранных на 160 страницах.

Это издание очень ценно для исследователей, потому что в книге были только их сказки, а до этого времени нет сведений, что они издавались самостоятельно. С основанием можно сказать, что издатель рискнул, так как ему заранее не было известно, что книгу будут покупать. Даже в последующие годы самостоятельных изданий сказок очень мало.

Интересно отметить в каких городах издавались сказки Братьев Гримм. До Первой мировой войны ведущим в этом отношении был г. Пловдив - издательство «Хр. Г. Данов». В сущности это самое большое издательство у нас, которое издавало преимущественно учебники и учебную литературу, но одновременно с этим по экономическим причинам издает и детскую литературу. И объяснимо почему выбраны сказки популярных в Европе Братьев Гримм.

С 1911 года сказки Братьев Гримм переходят в руки издательств г. Софии. Там выходят 99% изданий их сказок, а 1% распределяется между другими городами.

Из издательств самое большое количество изданий в Болгарии выпускает издательство «Иван Куюмджиев». Это небольшое софийское издательство, которое выпускает детскую литературу большими тиражами. В его репертуаре 60 книжек со сказками братьев. Более известные сказки, которые оно выпускает на болгарском языке - это «Па-лечко», «Пепеляшка», «Хензел и Гретел», «Шест лебеда», «Белоснежка и розичка».

Вместе с переводными сказками книжки содержали и болгарские народные сказки и таким образов переплеталось фольклорное наследие нескольких народов. Нередко издавались книжки с одной только сказкой.

Тиражи этого издательства достигали 5000 экземпляров в год, что само по себе впечатляет даже и в наши дни. Интересно также отметить, что в военное время издатели выпускали большие тиражи для обеспечения низкой розничной цены. Низкая цена была за счет качества. На протяжение долгих лет сказки печатались на газетной бумаге, иллюстрации - черно-белые, что не очень радовало детей. Но, с другой стороны, в это сложное время лишений, сказки являлись одними из немногих детских развлечений и сказочные истории развивали детское воображение.

Нет сомнения, что сказки Братьв Гримм, известные во всем мире, хотя и с трудностями, еще в начале ХХ в. стали достоянием болгарских детей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.