Научная статья на тему 'Переводная рецепция произведений Елизаветы Водовозовой в Болгарии'

Переводная рецепция произведений Елизаветы Водовозовой в Болгарии Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
75
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРЕВОДНАЯ РЕЦЕПЦИЯ / ПЕРЕВОДЧИКИ / ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ИДЕИ / TRANSLATION RECEPTION / TRANSLATORS / PEDAGOGICAL IDEAS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Терзиева Маргарита Тодорова

Переводная рецепция творчества Елизаветы Водовозовой в Болгарии охватывает период 1883-1931 годов, когда появляются десять ее книг, отражающих ее общественные и образовательные идеи. Они находят отзвук, преимущественно, среди педагогической аудитории и в продолжение нескольких десятилетий успешно выполняют роль учебных пособий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Translation reception of Elizabeth Vodovozova worksin Bulgaria

Translations reception of Elizaveta Vodovozova works in Bulgaria covers the period 1883-1931, which appear to reflect her social and educational ideas. They find an echo, mainly among pedagogical audiences and for several decades successfully perform the role of teaching tools.

Текст научной работы на тему «Переводная рецепция произведений Елизаветы Водовозовой в Болгарии»

Перспективы Науки и Образования. 2017. 6 (30)

Международный электронный научный журнал ISSN 2307-2334 (Онлайн)

Адрес статьи: pnojournal.wordpress.com/archive17/17-06/ Дата публикации: 1.01.2018 № 6 (30). С. 145-147.

удк 373.2 М. Т. ТЕРЗИЕВА

Переводная рецепция произведений Елизаветы Водовозовой в Болгарии

Переводная рецепция творчества Елизаветы Водовозовой в Болгарии охватывает период 1883-1931 годов, когда появляются десять ее книг, отражающих ее общественные и образовательные идеи. Они находят отзвук, преимущественно, среди педагогической аудитории и в продолжение нескольких десятилетий успешно выполняют роль учебных пособий.

Ключевые слова: переводная рецепция, переводчики, педагогические идеи

Perspectives of Science & Education. 2017. 6 (30)

International Scientific Electronic Journal ISSN 2307-2334 (Online)

Available: psejournal.wordpress.com/archive17/17-06/ Accepted: 15 November 2017 Published: 1 January 2018 No. 6 (30). pp. 145-147.

M.T.Te RZ i EVA

Translation reception of Elizabeth Vodovozova works in Bulgaria

Translations reception of Elizaveta Vodovozova works in Bulgaria covers the period 1883-1931, which appear to reflect her social and educational ideas. They find an echo, mainly among pedagogical audiences and for several decades successfully perform the role of teaching tools.

Keywords: translation reception, translators, pedagogical ideas

//'") усская писательница и общественный де-УУ ятель Елизавета Водовозова (1844-1923) / утверждается в публицистике как автор историко-географических очерков. Ее трехтомник «Жизнь европейских народов» выходит в период 1875-1883 годов, при этом каждая из книг имеет и самостоятельное заглавие: «Жители Юга», «Жители Севера», «Жители Средней Европы». Особый интерес для нашего исследования представляет первый том, где описана жизнь этнических болгар непосредственно перед и после Освобождения, сделаны исторические ссылки на самые значимые исторические события времен Первого и Второго болгарского царства; прослеживаются обычаи, празднично-обрядовая система, ремесло населения. С нескрываемым сочувствием автор описывает как русская государственная и военная стратегия, приведшая к выселению татар и черкесов из России, отражается на болгарах, которые вынуждены сожительствовать с этими этносами, пользующимися особыми привилегиями в пределах Османской империи.

В третьем переработанном издании этого тома, обнародованном в 1881 году, уделено место подъему образования в молодом болгарском государстве. Факты, которые автор приводит, утверждают у читателей мысль, что кроме славного прошлого, болгары будут радоваться светлому будущему, так как возводят свое образование и просвещение в культ:

- в образовании все болгары - и бедные, и богатые - видят хорошую инвестицию, поэтому вкладывают в него средства и усилия.

- число школ значительно увеличивается.

- их здания являются самыми представительными в деревнях и городах - украшены знаменами и венками;

- за партами сидят и дети, и взрослые - каждый хочет учиться;

- родители отдают и последние свои сбережения, чтобы обеспечить образование своим детям;

- самые богатые болгары в продолжение 5 лет отделяют 20% от своих доходов, чтобы построить среднюю школу в своем городе и обеспечить учителями [2, с. 100-101].

Перспективы Науки и Образования. 2017. 6 (30)

Очерки об остальных европейских странах имеют познавательный и образовательный характер; они подталкивают к изучению хороших общественных различных видов практики, рождают желание лучше узнать образ жизни и быт близких и далеких народов.

Идеи Елизаветы Водовозовой находят приложение в болгарском образовании еще в первые десятилетия после Освобождения. В первом методическом руководстве для дошкольного возраста - «Детская мудрость. Руководство по воспитанию и обучению детей от 1 до 3 лет в садике и от 3 до 7 лет в школах «Детские сады -Kindergarten» по методу Фребеля» (Варна, 1887)

- доминируют взгляды Фридриха Фребеля, но они актуализированные и обогащенные, благодаря трудам Елизаветы Водовозовой, у которой взята идея массового введения народных игр, песен, сказок и небылиц в работу по родному языку. Это видно в четвертом разделе «Детской мудрости» - «Материалы для первого, второго и третьего класса», где широко представлены «наглядные рассказы, сказки, песни, загадки». Автор пособия говорит, что они являются болгарскими по духу - «одни собраны народом, а другие составлены мною; так должно быть в болгарских школах». Таким образом, идеи Елизаветы Водовозовой материализовались в первом учебном пособии по дошкольному воспитанию в Болгарии, которое превращается в настольную книгу для поколений педагогов.

Не менее важную роль в обучении по географии в средней школе играют ее познавательные очерки. Их переиздают в продолжение полувека

- с 1883 по 1930 год - с разной интенсивностью, при этом ими пользуются и ученики, и учителя. В болгарской средней школе в этот хронологический период акцент падает на самообразование, а нехватка учебных книг компенсируется именно такого рода научно-популярными пособиями, что является доказательством их несомненной информативно-познавательной стоимости.

Ее педагогический труд «Нервозность у детей» (1906) выходит в Пловдиве в серии «Педагогическая библиотека» под №13. В последствие перевод был переиздан в 1931 г. в Софии издательством Димитра Грынчарова с заглавием «Детская нервозность». Здесь раскрывается типология «трудных» в обучении и воспитании детей; необходимость в специфическом отношении к их потребностям, как со стороны родителей, так и со стороны учителей. Книга находит свою читательскую аудиторию среди педагогической общественности [5].

С переводной рецепцией трудов Елизаветы Водовозовой в Болгарии связаны имена Николы Живкова, Добри Чолакова, Димитра Брызицова, Христо Янкова.

Никола Живков (1847-1901) это педагог, журналист и общественник. Изучает педагогику и математику в американской миссии в Русе. Есть

доказательства, что он является основателем первого болгарского детского сада в Велесе в 1874 или 1875 годах. На территории освобожденной Болгарии он повторяет этот опыт в 1882 г. в Свищове. Его имя связано с учебником «Тайная сила природы» для учеников второго и третьего классов (1880) со стихами, драмами, комедиями, трагикомедиями. Он работает учителем и школьным инспектором в ряде болгарских городов -Русе, Свищов, Видин, Берковица, Севлиево, Варна. Результаты практического приложения его идей не заставляют себя ждать: газета «Новая Болгария» (1893, ном. 20, от 25 июня) пишет, что на экзамене в конце года в детском саду в Русе, родители на самом деле убеждаются в умениях детей декламировать стихи и рассказывать сказки. Эти результаты являются следствием систематического проведения 20-минутных занятий, как например, «Рассказ по картинам и живым предметам», «Рассказывание песен», «Составление сказок» и др. [1] - несомненно, что это является частью педагогического инструментария, дело Е. Водовозовой.

Переводчиком издания «Нервозность у детей» является педагог с большим стажем Добри Иванов Чолаков (1872-1937). Автор многих учебных пособий по арифметике, природоведению, обществоведению для учащихся начальных классов в первые три десятилетия прошлого века, он проявляет интерес к теме, потому что переводит произведения с аналогичной тематикой и других авторов (Н. С. Карцев - «Детские капризы. Книжка, полезная для родителей и воспитателей», 1904; второе изд. - 1931). Сам Добри Чолаков обнародовал в 20-е годы прошлого века рассказы для детей и методические пособия для учителей [5].

Ряд переводов отрывков из первого тома «Жизнь европейских народов» связан с именем Димитра Христова Брызицова (1858-1931) - публициста и переводчика на несколько языков -греческий, турецкий, французский, итальянский, русский, сербский, польский. Он опубликовал самостоятельным изданием очерки Е. Водовозовой «Турция» (1883, 182 с.) «Албания» (1883, 48 с.) «Черногория» (1885, 85 с.) «Сербия» (1886, 95 с.) «Румыния» (1887, 68 с.). Его журналистский опыт помогает выделить аналитический момент в научно-популярных текстах и сделать их достоянием болгарских читателей [6].

Очерки из трех томов использованы и переводчиком Христо Янковым, который адаптирует тексты, прибавляя их к очеркам других авторов, чтобы создать несколько географических материалов для чтения - «Испанцы» (1910), «Чехословакия» (1929) «Австрия» (1930). Мы видим Христо Янкова в качестве переводчика и составителя научно-популярных очерков о Бразилии, Аргентине, Швеции, Норвегии, Швейцарии, Палестине, Китае, Португалии, Польше, Тибете, Венгрии, Австралии, Голландии. Первоначально

Perspectives of Science & Education. 2017. 6 (30)

некоторые из них издавались в Самокове, где он был учителем в Самоковской мужской гимназии, а потом - в Софии, при этом большая часть из них включена в «Малую географическую библиотеку», предназначенную для учащихся средней школы [5].

Теоретико-аналитическое исследование переводной рецепции педагогических идей Елизаветы Водовозовой в Болгарии привело к следующим выводам:

В рамках полувека - с 1883 до 1931 года - автор имеет представительную педагогическую рецепцию в Болгарии, при этом в теоретическом и практическом аспектах самыми популярными

являются ее труды в области дошкольного воспитания.

Среди ее популяризаторов и переводчиков выделяются известные имена в общественной жизни (Димитр Брызицов), в педагогической теории и практике (Никола Живков, Добри Чола-ков, Христо Янков).

Елизавета Водовозова утверждается в сознании болгарских читателей и восприни-мателей не только как продолжатель дела К. Ушинского и своего супруга В. Водовозова, но и как автор собственных педагогических концепций, как радетель за демократическое образование.

ЛИТЕРАТУРА

1. Ботушаров, Хр. Никола Живков. С., НП, 1986. 151 с.

2. Водовозова, Е. Н. Жизнь европейских народов. Том.1. Сб., 3-е издание,1883. 553 с.

3. Константинов, Н. А., Медынский Е.Н., Шабаева М.Ф. История педагогики. М., Просвещение, 1982. 447 с.

4. Паначин, Ф. Г. Педагогическое образование в России. Историко-педагогические очерки. М., Педагогика, 1979. 216 с.

5. Национална библиотека "Св. св. Кирил и Методий". URL: www.nationallibrary.bg (дата обращения: 15.12.2017)

REFERENCES

1. Botusharov Hr. Nikola Zhivkov. Sofia., NP, 1986. 151 p.

2. Vodovozova E.N. The life of the European peoples. Volume.1. 3rd edition, 1883. 553 p.

3. Konstantinov N.A., Medynsky E. N., Shabayeva M.F. Pedagogics history. Moscow, Education, 1982. 447 p.

4. Panachin F. G. Pedagogical education in Russia. Historical and pedagogical sketches. M, Pedagogics, 1979. 216 p.

5. The "St. St. Kirill and Metody" national library. URL: www.nationallibrary.bg (accesed 12 December 2017)

Информация об авторе

Маргарита Тодорова Терзиева

(Бургас, Болгария) Профессор, доктор педагогических наук Университет им. проф. Асена Златарова E-mail: mtterzieva@gmail.com

Information about the author

Margarita Todorova Terzieva

(Burgas, Bulgaria) Professor, Doctor of Pedagogical Sciences University Professor Asen Zlatarov E-mail: mtterzieva@gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.