Научная статья на тему 'Ситуация тактильного восприятия и её языковая репрезентация в поэтической речи И. А. Бунина'

Ситуация тактильного восприятия и её языковая репрезентация в поэтической речи И. А. Бунина Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
590
102
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
тактильное восприятие / мировидение / поэтический текст / субъект речи / градуальные атрибуты / семантическое поле. / tactile perception / world-view / a poetic text / the subject of speech / gradable attributes / semantic field

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Булюбаш Анжела Юсуповна

Статья посвящена проблеме языкового означивания в поэтической речи И.А. Бунинаперцептивного модуса «осязание». Чувственное восприятие как первичный способ постижениядействительности и универсальная категория сознания сопряжено с эмоциональной, когнитивной, социальной,интеллектуальной сферами жизнедеятельности человека, что находит отражение в языке художественнойлитературы. Актуальность предпринятого исследования обусловлена языковым материалом, который позволяетвыявить особенности мировидения художника слова, углубить знания о единицах языка как репрезентантахментально-аффективной сферы личности в поэтической речи. Это вписывает настоящее исследование в кругработ, выполненных в рамках антропоцентрического подхода к изучению языка. Специфика тактильноговосприятия обусловливает появление в поэтическом тексте И.А.Бунина многочисленных синестетическихсочетаний, раскрывающих фокус видения поэта и отражающих фактурность его мировосприятия и стиля.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SITUATION OF TACTILE PERCEPTION AND ITS LINGUISTIC REPRESENTATION IN POETIC SPEECH OF I. BUNIN

The Article is devoted to the problem of linguistic signification in poetic speech of I.A. Bunin perceptual mode «touch». Sensory perception as the primary way of understanding reality and universal category of consciousness is associated with emotional, cognitive, social, and intellectual spheres of human life, as reflected in the language of fiction. The relevance of the research undertaken due to language material, which allows to reveal features of the worldview of the artist's words, to deepen knowledge about the parts of language as representante of mental-affective sphere of personality in poetic speech. It inscribes the present study in terms of work performed in the anthropocentric approach to the study of language. The specificity of tactile perception makes appearance in a poetic text by I.A. Bunin numerous synaesthetic combinations, revealing the focus of the vision of the poet and the reflective texture of outlook and style.

Текст научной работы на тему «Ситуация тактильного восприятия и её языковая репрезентация в поэтической речи И. А. Бунина»

УДК 81'23

СИТУАЦИЯ ТАКТИЛЬНОГО ВОСПРИЯТИЯ И ЕЁ ЯЗЫКОВАЯ

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ В ПОЭТИЧЕСКОЙ РЕЧИ И.А. БУНИНА

А.Ю. Булюбаш

Аннотация. Статья посвящена проблеме языкового означивания в поэтической речи И.А. Бунина перцептивного модуса «осязание». Чувственное восприятие как первичный способ постижения действительности и универсальная категория сознания сопряжено с эмоциональной, когнитивной, социальной, интеллектуальной сферами жизнедеятельности человека, что находит отражение в языке художественной литературы. Актуальность предпринятого исследования обусловлена языковым материалом, который позволяет выявить особенности мировидения художника слова, углубить знания о единицах языка как репрезентантах ментально-аффективной сферы личности в поэтической речи. Это вписывает настоящее исследование в круг работ, выполненных в рамках антропоцентрического подхода к изучению языка. Специфика тактильного восприятия обусловливает появление в поэтическом тексте И.А.Бунина многочисленных синестетических сочетаний, раскрывающих фокус видения поэта и отражающих фактурность его мировосприятия и стиля.

Ключевые слова: тактильное восприятие, мировидение, поэтический текст, субъект речи, градуальные атрибуты, семантическое поле.

SITUATION OF TACTILE PERCEPTION AND ITS LINGUISTIC

REPRESENTATION IN POETIC SPEECH OF I. BUNIN

A. Bulyubash

Abstract. The Article is devoted to the problem of linguistic signification in poetic speech of I.A. Bunin perceptual mode «touch». Sensory perception as the primary way of understanding reality and universal category of consciousness is associated with emotional, cognitive, social, and intellectual spheres of human life, as reflected in the language of fiction. The relevance of the research undertaken due to language material, which allows to reveal features of the worldview of the artist's words, to deepen knowledge about the parts of language as representante of mental-affective sphere of personality in poetic speech. It inscribes the present study in terms of work performed in the anthropocentric approach to the study of language. The specificity of tactile perception makes appearance in a poetic text by I.A. Bunin numerous synaesthetic combinations, revealing the focus of the vision of the poet and the reflective texture of outlook and style.

Keywords: tactile perception, world-view, a poetic text, the subject of speech, gradable attributes, semantic field.

Модус перцепции «тактильность»

(осязание) представляется языковому

сознанию достаточно «размытым» [6, стр. 83]. Т.С. Борейко отмечает, что «осязание неразрывно связано с действием» [2, стр. 40]. При этом большинство тактильных атрибутов не имеет образца, эталона, от которого можно было бы оттолкнуться для определения степени выраженности признака, их использование в речи ограничено. Однако градуальные атрибуты представлены широко и различаются по физическому воздействию на субъект (наблюдателя), по температурным характеристикам объекта, по качеству поверхности и т.д. Специфика тактильного восприятия обусловливает появление многочисленных синестетических сочетаний. Факторы, указанные выше, послужили причиной малой изученности данного перцептивного модуса [1; 2; 4] и, как

следствие, актуальности исследования способов и средств языкового маркирования в художественной речи как эстетической

деятельности тактильного восприятия, его функционально-семантической роли в тексте.

Отметим, что пропозиция любого типа восприятия характеризуется наличием субъекта (наблюдателя, воспринимающего), объекта (природный мир, мир человека), предиката (чувствовать, воспринимать, трогать, касаться, обнимать, целовать и др.), орудия восприятия (руки, губы, кожная поверхность). Исследование модусов перцепции опирается на психологические особенности субъекта речи, текстовую психологическую реальность,

коммуникативные задачи автора, смысловое пространство текста и способы его языкового означивания. Осязание тесно связано с ментальной сферой личности: тактильные

ощущения могут вызываться в памяти индивида или воображаться, пробуждать те или иные ассоциации, эмоции и иметь как положительные, так и отрицательные коннотации [4, стр. 141].

439

Ситуация тактильного восприятия широко представлена в поэзии И.А. Бунина. Она реализуется в тексте через ситуации описания природного мира и мира человека. Рассмотрим предикативный способ маркирования ситуации тактильного восприятия в лирике И.А. Бунина. Базовыми глаголами с семантикой «осязание» в его поэтических текстах являются: а) глагол контактно-

направленного действия касаться со значением «дотрагиваться до кого-либо, чего-либо, прикасаться к кому-либо, чему-либо» [МАС, т. 2, стр. 37], указывающий на минимальный контакт между субъектом и объектом и на отсутствие силы: Резво

ласточки реют кругом, / Опускаются к самой воде, / Чуть касаются влаги крылом («На пруде», 1887); В поздний час мы были с нею в поле, / Я дрожа касался нежных губ <... > ласково касался я устами, / До горячих щёк и до косы («В поздний час мы были с нею в поле», 1901). В первом предложении на минимальный контакт между субъектом и объектом эксплицирован также лексемой «чуть» (Чуть касаются влаги крылом). Результат действия - ощущения наблюдателя, его эстетические переживания (любование полётом ласточек - А.Б.).

Во втором предложении синтаксическая конструкция «касался я устами» служит репрезентантом когнитивного образа ситуации «любовное свидание» и объективирует смысл «трогательно-нежное отношение героя к возлюбленной», на что указывает и архаизм «уста», вносящий в тексте возвышенноторжественную ноту. Орудие действия - губы, результат - ощущения субъекта, переживаемые им чувства. Синонимом к предикату «касаться» в его контекстуальном значении является глагол «целовать»: «целовать - прикасаться губами к кому-, чему-либо в знак любви, дружбы, при встрече или прощании» [МАС, т. 4, стр. 637]. Любовная ситуация обозначается в стихотворении глагольной конструкцией «положи мне голову на грудь», в составе которой есть предикат со значением «указание на контакт с поверхностью» (Не целуй так крепко и мятежно, /Положи мне голову на грудь). При глаголе есть указание на орудие действия, соответственно реализуется ситуация тактильного восприятия. Глагольная конструкция «положить на ...» имеет контактно-направленное действие и обозначает цель действия: выразить чувство любви. В стихотворении «Мы рядом шли.» (1917) реализуется ситуация охлаждения

чувств между лирическим героем и его возлюбленной, для языковой объективации которой И.А. Бунин использует глагол «избегать» рядом с устойчивым сочетанием «касаться взглядом». В результате предикат тактильного восприятия «касаться»

приобретает противоположное значение и вместе с наречным конкретизатором «уже» служит репрезентации смысла «охлаждение отношений»: Уже полураскрытых уст / Я избегал касаться взглядом. . Субъектом действия у поэта может являться ветер, зной, дождь, а объектом - человек: И ветер ласковой струёй / Его чела в тиши касался... («В Гефсиманском саду», 1894); б) глаголы контактно-направленного действия

прижимать, хватать, прижиматься, приникнуть, прильнуть содержат указание на применение силы в той или иной степени. Орудие действия - часть тела (рука, например) или всё тело. Результат действия -маркирование доверия и любви к человеку, эмоционального порыва, страха: . взглянувши, слабо улыбнулась / И опять прижалася ко мне («В поздний час мы были с нею в поле», 1901). В стихотворении «Тихой ночью поздний месяц вышел» (1916) глагольная конструкция со значением тактильного восприятия «к губам платочек прижимала» объективирует

состояние сильного эмоционального

напряжения лирической героини: Ты к губам платочек прижимала, / Смокшийся от слёз, / Ты, рыдая и дрожа, роняла / Шпильки из волос... . В стихотворении «Поэтесса» (1916) деепричастие «прижатая» (щека - А.Б.) служит актуализации смыслов «одиночество», «скука»: Большая муфта, бледная щека, / Прижатая к ней томно и любовно, / Углом колени, узкая рука.// Нервна, притворна и бескровна.// Всё принца ждёт, которого всё нет... . Результат действия - переживания лирической героини. Эмоциональная оценка маркирована наречными конкретизаторами «томно и любовно». Предикат прильнуть имеет значение «нежно прижаться, приникнуть к кому-, чему-л.» [МАС, т. 3, стр. 421]: Прильну к сосне корявой / И чувствую: мне только десять лет («Детство», 1906). К значению данного предиката близок глагол прилипнуть: «крепко пристать, плотно

присоединиться» [МАС, т. 3, стр. 420]: .и к скале прилипла сакля («На обвале», 1906); в) глагольная конструкция «ступать ногами на...» служит объективации прямого контакта человека с земной поверхностью, осуществляемого через ступни.

440

Так, в стихотворении «Пахарь» (1906) И.А. Бунин использует ряд синтаксических конструкций, грамматическим центром которых выступают глаголы с семантикой осязания, обозначающие совершаемые пахарем действия и результаты этих действий: Влажный пар / Врезаю я - и лезут на подвои / Пласты земли, бесценный божий дар; По борозде спеша за сошниками, / Я оставляю мягкие следы - / Так хорошо разутыми ногами / Ступать на бархат тёплой борозды! Непредикативные средства обозначения ситуации тактильного восприятия -существительное «бархат» и прилагательные «мягкий», «тёплый» (мягкие следы, бархат тёплой борозды), служащие репрезентации отношения субъекта речи к предмету описания. К этой группе примыкает глагол «пасть», характеризующийся наличием в контексте стихотворения семы «устремляться сверху вниз под действием собственной тяжести» «сыпучее» [МАС, т. 3, стр. 9]: ...волна изнемогла от груза / И пала на песок («Золотой невод», 1906 г.) глагол

погружаться имеет значение «опуститься во что-либо жидкое, сыпучее» [МАС, т. 3, стр. 170]. Он использован в лирике И.А. Бунина всего один раз: Медленно в мягкую тень погружается / Ближнее поле и луг («Месяц задумчивый...», 1886).

Приядерную зону семантического поля тактильного восприятия составляют акциональные глаголы и глаголы восприятия. Т.С. Борейко замечает, что для обозначения ситуации тактильного восприятия

используются глаголы разных тематических классов, так как «характер осязания таков, что оно является сопровождающим

жизнедеятельность человека в других проявлениях» [2, стр. 57]. В поэзии И.А. Бунина мы находим следующие глаголы рассматриваемого перцептивного модуса: а) глаголы со значением активного, целенаправленного действия - обнимать (обнять), качать, покрывать: О, если б вновь обнять весь мир я мог! («Памяти друга», 1916); Покрывало море свитками / Древней хартии своей / Берег с пёстрыми кибитками..(«Покрывало море свитками.», 1916); б) глаголы воздействия на объект: жечь, сечь, дуть, повеять (веять), обвевать, тянуть, лить (литься): Солнце жжёт

истомлённые ноги, / Обнажённое тело и грудь («Деревенский нищий», 1886); В трепетный сумрак озябшего сада / Льётся со степи волнами прохлада... («Октябрьский рассвет», 1887); Порывы ветра обвевали / Дождём и

запахом полей («Соловьи», 1892); Ветер в раме свистал, раздувал серый пепел в камине, / Градом сёк по стеклу («Капри», 1916); Вот ты дремлешь, и в глаза твои / Так любовно мягкий ветер дует. («В дачном кресле.», 1918); в) глаголы перемещения по поверхности объекта «скользить, струиться, стелиться»: На молодом холодном теле / Струится шёлковый наряд («Купальщица», 1906); Идут бугры волны // По ним скользит, колышется медуза... («Золотой невод», 1906); ...и дым, / Лазурный, тёплый и угарный, / По бёдрам стелется нагим («Заклинанье», 1916); г) глаголы, обозначающие температурное воздействие на объект или степень влажности: стыть, цепенеть, похолодеть, отсыреть, свежеть: Чёрный камыш отсырел и

дымится. («Октябрьский рассвет», 1887); Свежеют с каждым днём и молодеют сосны. («Свежеют с каждым днём.», 1892); Похолодели лепестки / Раскрытых губ, по-детски влажных. («Вальс», 1906). В лирике И.А. Бунина предикаты данной группы обычно входят в семантическое поле «Природный мир», реже - в семантическое поле «Человек».

На периферии предикативной группы в бунинских поэтических текстах находятся глаголы дымить (дымить теплом), нести (несло по плечам белой вьюгой), краткие прилагательные сух, груб, влажен, тёпел, горяч, свеж, прохладен, которые употребляются автором для описания реалий действительности, характеристики предметов или явлений: И тёпел был воздух вечерний, /И ясно речное стекло («На Днепре»,1896); От зноя травы сухи и мертвы. / Степь - без границ. («Каменная баба», 1906); День будет долог, светел и горяч («С обезьянкой», 1907); Снег дымился в раскрытой могиле, / Белой вьюгой несло по плечам («Снег дымился в раскрытой могиле», 1916).

Таким образом, основой синтаксической модели тактильного восприятия является предикат, выраженный глаголами с соответствующей семантикой. Важны в структуре и сирконстанты, служащие обозначению разнообразных обстоятельств и характеристик ситуации тактильного восприятия: И всё жарче, шире веет из степей теплынь, / И всё суше, слаще пахнет горькая полынь («К востоку», 1906); Был южный ветер, - горячо / Ей дуло в голое плечо, / Скользило жаром по литым / Ногам. («Он видел смоль её волос.», 1916).

В лирике И.А. Бунина ситуация тактильного восприятия довольно часто

441

представлена непредикативным способом, т.е. языковыми единицами с семантикой осязания: а) ситуация тактильного восприятия репрезентируется именами существительными (объятья, соприкасанье, метели, вьюги и т.п.), метафорическим переосмыслением номинаций бархат, шёлк: ...сладостная боль

соприкасанья / Душой со всем живущим... («Памяти друга», 1916); Навстречу чьим-то ледяным объятьям, / Выходит он из тёмного дупла («Святитель», 1916). Номинация объятья у И.А.Бунина связана с метафорическим описанием природы. Объятье - символ объединения, любви: Ты раскрой мне, природа, объятья, / Чтоб я слился с красою твоей («Шире, грудь, распахнись.», 1886). «Температурные» существительные (зной, жара, холод, тепло, свежесть, прохлада) косвенно вносят семантику осязания в контекст, так как есть в тексте наблюдатель, который различает температуру окружающей среды: А в шумном плеске волн - лишь холод лунной ночи / Да мёртвый плеск и шум («Зеленоватый свет пустынной лунной ночи.», 1899); И дышит ночь теплом, и сердце верит ей («Враждебных полон тайн.», 1900).

Свежесть - одна их частотных лексем тактильного восприятия в творчестве И.А. Бунина (особенно в прозаических текстах). Для её конкретизации автором используются номинации семантического поля «природа» (свежесть ночи, свежесть грозы, свежесть морская, морозная, солёная, горная): Осенний ветер веет / Солёной свежестью - и всё вокруг шумит («Зеленоватый свет пустынной лунной ночи.», 1899); Из окон тянет свежестью морской («Открыты окна., 1908). Свежесть всегда у И.А. Бунина является носителем положительной коннотации, соотносясь в смысловом поле текста или с предметом, явлением, от которых исходит свежесть, или с чувственным восприятием субъекта: Кусок овечьего сыру, / Влажносолёный, крутой, горную свежесть хранит («Спор», 1909). Существительные,

обозначающие степень увлажнённости (живительная влага, сырость), выполняют в тексте функцию характеристики реалий действительности, а так как у И.А. Бунина времена года занимают отдельную нишу в творчестве, данные номинации служат репрезентации цикличности изменений в природе: Весенней сыростью наполнен тихий сад («Какая тёплая и тёмная заря!», 1888); Зелёная вода хрустальной влагой блещет («На острове», 1901); б) ситуация тактильного

восприятия в текстах И.А. Бунина репрезентируется именами прилагательными, прежде всего, градуальными, среди которых наиболее частотными являются

«температурные» прилагательные: холодный (туман, метель, день, ветер, дым, дом, зал), прохладный (луг), морозный (дыхание), студёный (ночь), ледяной (пот, объятья), свежий (дыхание, порывы ветра), тёплый (ветер, заря, воздух, вечер, борозда, ураган), горячий (день, пыль, мгла, мостик), жаркий (пожар), знойный (ветер, берег): ...холодный туман на полях / Целый день неподвижно белеет («Осыпаются астры в садах», 1888); Морозное дыхание метели / Ещё свежо, но улеглась метель («Морозное дыхание метели», 1901); В окно я вижу груды облаков, холодных, белоснежных, как зимою («Отрывок», 1901); Справа блеск, / Горячий зной сухих песков и моря («Цейлон», 1916). Температурные характеристики объекта обнаруживают в бунинских текстах «ступенчатую оппозицию» [2, стр. 127; 3, стр. 157]. Для идиостиля поэта характерно «нагнетание» «температурных» лексем. Так, в стихотворении «Море, степь и южный август» (1916) прилагательные с семой «сильно нагретый» служат языковой объективации авторского смысла

«воспоминание о далёком лете, о возлюбленной»: Море, степь и южный август, ослепительный и жаркий; Сонным хмелем входит в тело огневой полдневный яд; Вспоминаю летний полдень; Ты выходишь из кибитки. // Под тобою, в сваях, море, / Под ногой горячий мостик; .миновало наше лето... //Мотыльки горячим роем осыпают предо мной /Пересохшие бурьяны. Частотны в поэзии И.А. Бунина и прилагательные мокрый («пропитанный влагой» [МАС, т. 2., стр. 289]), сырой («влажный» [МАС, т.4, стр. 327]), влажный («покрытый, пропитанный влагой» [МАС, т. 1, стр. 183]) - мокрый (сад, вечер, крыши, травы, бок валуна, ладонь): И голый, мокрый сад теперь мне не печален, - / На гнёзда в сучьях лип опять я жду грачей («Свежеют с каждым днём.», 1892); сырой (ветер, туман, ураган, полночь, мороз газет): Но страшит меня ненастье: / Горько думать, <...> / Что сырой туман унылый / Солнце скроет навсегда! («Не пугай меня грозою», 1888); влажный (тепло, блеск, листья, поле, песок, пар, пыль, ветер, ноздри вола, шум): Тепло и влажный блеск. Запахли мёдом ржи... («Как дымкой даль полей.», 1889). Антоним - сухой (лишённый влажности, сырости [МАС, т. 4, стр. 311]): сухая трава, пыль.

Исследованный языковой материал указывает

442

на богатство семантической и стилистической реализации образно-ассоциативного комплекса «стихия воды» в поэтической речи И.А. Бунина. Водная стихия - ключевая в системе его художественного и мировоззренческого видения. «Водные» характеристики сопровождают такие категории, как времена года, погода, пейзаж, участвуют в создании лейтмотивных для поэзии И.А. Бунина образов грозы, дождя: ...синий южный вечер, /Мокрый и ненастный, но налитый / Синевою мягкою, лиловой («Венеция», 1913); В мокром лугу перед домом - белые травы. //Молнии мраком топило, с грохотом грома / Ливень свергался на крышу... («В гелиотроповом свете

молний...», 1922). С водной стихией связан у И.А. Бунина ключевой образ сада: И крупный ливень с бурей то и дело /Бежит, дымится по саду...<...> Жадно дышишь / Душистым влажным воздухом («Голуби», 1903). Водные прилагательные часто связаны у И. Бунина с мотивами тоски, одиночества, с воспоминаниями о юности: Я часто

вспоминаю осень юга... <...> Бывало, мы

сбежим к воде с обрыва / И жадно ловим ветер. Вольно веет / Он бодростью и свежестью морской; Он влажной пылью воздух наполняет... («Отрывок», 1901). Следует также выделить в бунинских текстах прилагательные, характеризующиеся

признаком физического воздействия на субъект (колючие травы, кора груба, жёсткая листва, острее пил гребень, шелковистая трава), указывающие на качество внутренней структуры объекта (мягкие крылья, мягкие дорожки); в) слова категории состояния как маркеры осязательных ощущений (тепло, холодно, жарко и т.п.): И холодно и низко в мезонине («В Москве», 1906).

Таким образом, анализ ассоциативных связей лексики тактильного восприятия

Литература:

1. Авдевнина О.Ю. Категория восприятия и средства ее выражения в современном русском языке: дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.01 / Авдевнина Ольга Юрьевна. - М., 2014. - 384 с.

2. Борейко Т.С. Ситуация тактильного

восприятия: способы представления в системе

русского языка и в языковом сознании индивида: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Борейко Татьяна Степановна. - Омск, 2006. - 224 с.

3. Бунин И.А. Собрание сочинений: в 4 т. / Иван Алексеевич Бунин. - М.: Изд-во: Правда, 1988. -1 т.

4. Двизова А.В. Ситуация чувственного восприятия и способы ее языковой репрезентации в поэзии Б.Л. Пастернака: дис. ... д-ра филол. наук:

позволяет обнаружить внутреннюю структуру значения, глубинные связи и отношения, складывающиеся в результате

речемыслительной деятельности автора речи.

В контекстах, служащих объективации ситуации тактильного восприятия, можно наблюдать проявление комплексного

восприятия бунинским героем

действительности. Особенно частотно сочетание следующих перцептивных модусов; а) зрения (цвет) и осязания: В окно, в

прохладный сумрак дома, / Глядел зелёный знойный сад («Розы», 1904); ...ветер <...> Чеканит грани снежного хребта / На синем небе, свежем и блестящем. («И скрип и визг над бухтой.», 1906); б) слухового и тактильного восприятия: Осенний ветер дует - и, звеня, / Гудит вверху. Он влажен и прохладен, он опьяняет свежестью меня («На маяке», 1904); в) зрительного, слухового и тактильного восприятия: Промчался дождь, и лес зелёный / Затих, прохладою дыша («Перед закатом набежало», 1902); г) вкусового, слухового восприятия и восприятия запаха: Цветы молчат - нет слов у них: / Их сладкий зов - благоуханья... («Розы Шираза», 1907).

Исследование способов языкового означивания особенностей восприятия героем окружающего мира позволяет сделать вывод: у И.А. Бунина преобладает «усиление как семантический признак описания объекта, направленный на акцентирование сущностных свойств реалии и её значимости в системе ценностей лирического героя» [7, стр. 283]. Опора в процессе создания художественного образа сразу на несколько перцептивных модусов отражает фактурность

мировосприятия поэта и его стиля.

10.02.01 / Двизова Анна Владимировна. - Томск, 2014. - 399 с.

5. МАС - Словарь русского языка: в 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А.П. Евгеньевой. - 3-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1985-1988. - 3т.

6. Рузин И.Г. Когнитивные стратегии именования. Модусы перцепции (зрение, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке / И.Г. Рузин // Вопросы языкознания. - 1994. - № 6. - С. 79-100.

443

7. Четверикова О.В. Знаки авторства как средства вербальной манифестации смысловой сферы творческой языковой личности: монография / О.В. Четверикова. - Армавир: РИО АГПА, 2013. - 236 с.

References:

1. Avdevnina O.Ju. Kategorija vosprijatija i sredstva ee vyrazhenija v sovremennom russkom jazyke: dis. ... d-ra filol. nauk: 10.02.01 / Avdevnina Ol'ga Jur'evna. - M., 2014. - 384 s.

2. Borejko T.S. Situacija taktil'nogo vosprijatija: sposoby predstavlenija v sisteme russkogo jazyka i v jazykovom soznanii individa: dis. ... kand. filol. nauk: 10.02.01 / Borejko Tatjana Stepanovna. - Omsk, 2006. -224 s.

3. Bunin I.A. Sobranie sochinenij: v 4 t. / Ivan Alekseevich Bunin. - M.: Izd-vo: Pravda, 1988. - 1 t.

4. Dvizova A.V. Situacija chuvstvennogo vosprijatija i sposoby ee jazykovoj reprezentacii v pojezii B.L. Pasternaka: dis. ... d-ra filol. nauk: 10.02.01 / Dvizova Anna Vladimirovna. - Tomsk, 2014. - 399 s.

5. MAS - Slovar' russkogo jazyka: v 4 t. / AN SSSR, In-t rus. jaz.; pod red. A.P. Evgen'evoj. - 3-e izd., stereotip. - M.: Russkij jazyk, 1985-1988. - 3t.

6. Ruzin I.G. Kognitivnye strategii imenovanija. Modusy percepcii (zrenie, osjazanie, obonjanie, vkus) i ih vyrazhenie v jazyke / I.G. Ruzin // Voprosy jazykoznanija. - 1994. - № 6. - S. 79-100.

7. Chetverikova O.V. Znaki avtorstva kak sredstva verbal'noj manifestacii smyslovoj sfery tvorcheskoj jazykovoj lichnosti: monografja / O.V. Chetverikova. -Armavir: RIO AGPA, 2013. - 236 s.

Сведения об авторе:

Булюбаш Анжела Юсуповна (г. Армавир, Россия), аспирант 3-го года обучения Армавирский государственный педагогический университет, e-mail: [email protected]

Data about the author:

A. Bulyubash (Armavir, Russia), postgraduate student of the 3rd year of Armavir State Pedagogical University, e-mail: [email protected].

444

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.