Научная статья на тему 'Система заглавии и поэтика романа Н. Е. Мординова «Весенняя пора» в сравнительном изучении'

Система заглавии и поэтика романа Н. Е. Мординова «Весенняя пора» в сравнительном изучении Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
150
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯКУТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / РОМАН / ПЕРВАЯ РЕДАКЦИЯ / ВТОРАЯ РЕДАКЦИЯ / СЮЖЕТ / КОМПОЗИЦИЯ / ОБРАЗ / ПРОБЛЕМАТИКА / ХРОНОТОП ДОМА / ХРОНОТОП ДОРОГИ / YAKUT LITERATURE / NOVEL / FIRST EDITION / SECOND EDITION / PLOT / CONTEXTURE / CHARACTER / PROBLEM / CHRONOTOPOS OF THE HOUSE / CHRONOTOPOS OF THE ROAD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ефремова Саргылана Ивановна

The article deals with a topical problem of a theoretical aspect on the example of a Yakut classical novel. The investigation of the contexture of an epic work on the basis of revealing paratext elements and analysis of strong positions of a literary text as the titles of its chapters is new in the study of Yakut literature. In this aspect special attention is given to the comparative analysis of two editions of the novel "Spring Time".

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE TITLE SYSTEM AND POETICS OF THE NOVEL "SPRING TIME" BY N.E. MORDINOV IN COMPARATIVE STUDIES

The article deals with a topical problem of a theoretical aspect on the example of a Yakut classical novel. The investigation of the contexture of an epic work on the basis of revealing paratext elements and analysis of strong positions of a literary text as the titles of its chapters is new in the study of Yakut literature. In this aspect special attention is given to the comparative analysis of two editions of the novel "Spring Time".

Текст научной работы на тему «Система заглавии и поэтика романа Н. Е. Мординова «Весенняя пора» в сравнительном изучении»

ЛИТЕРАТУРА. ИСКУССТВО. ФОЛЬКЛОР

-.а

С.И. Ефремова

СИСТЕМА ЗАГЛАВИЙ И ПОЭТИКА РОМАНА Н.Е. МОРДИНОВА «ВЕСЕННЯЯ ПОРА» В СРАВНИТЕЛЬНОМ ИЗУЧЕНИИ

Роман народного писателя Якутии Н.Е. Мор-динова-Амма Аччыгыйа «Весенняя пора» создавался в сложное, до сих пор неоднозначно оцениваемое время, речь в нем идет о столь же сложных, противоречивых процессах, происходивших в Якутии и всей России в начале XX в. Спорным оказалась и судьба самого романа, который явился не только выдающимся литературным событием эпохи, но и в значительной степени отражением ее противоречий. Существование двух редакций произведения, степень и направление авторских исправлений и доработок, объем и характер изменений, внесенных во вторую редакцию, — все это, несомненно, интересно и актуально для научного исследования.

Первая редакция романа (изд. в 1944 г.) [I] со стороны критиков вызвала много споров, но тогда она была анализирована только с идеологической точки зрения [2]. В 1952 г. была издана вторая редакция романа «Весенняя пора» (переиздания: 1963, 1970, 1982 гг.) — главное произведение Н.Е. Мординова. Объем первой редакции романа равнялся 19,5 п.л., тираж — 4 тыс. Вторая редакция, также состоящая из пяти глав, в объеме увеличилась в два раза за счет существенного расширения содержания. Добавлены новые сюжетные линии, получили развитие ранее действующие образы, введены более 60 новых персонажей. Существенно расширена тематика: освещены дореволюционная жизнь якутов, события Октябрьской революции и Гражданской войны, особо подчеркивается роль русского народа в становлении советской власти в Якутии. Оба варианта романа являются достоянием широкого круга читателей. Но в истории якутского

литературоведения интерпретация романа Н.Е. Мординова в разные годы звучит по-разному. Изучение критических работ литературоведов показывает, что раннее теоретическое осмысление романа в большинстве случаев основывалось на принципах социалистического реализма. Особое место среди них отводится статье И. Жиги «Разговор на серьезную тему», где была указана «главная ошибка», названная «самой неприглядной национальной ограниченностью автора» [2, с. 329]. В книге литературоведа Г. Сыромятни-кова «Литературно-художественная критика в Якутии (1939—1975 гг.)» были отражены выступления ряда якутских критиков (Н. Канаев, Н. Заболоцкий, И. Пухов), принимавших участие в обсуждении первой редакции романа [3, с. 54, 56, 74].

Вместе с тем роман был оценен по достоинству. Имеются значительные исследования 1940— 1950-х гг., посвященные идейно-содержательной стороне и вопросам сюжетно-композиционных особенностей романа. Внимание на это произведение литературная критика обратила сразу после выхода его первой редакции, развернув на страницах газет и журналов живые дискуссии, которые завершились обсуждением романа в Союзе писателей СССР ( 7 февраля 1949 г.). Тогда была поставлена перед автором задача — обязательно «доработать» роман [4; 5; 6].

С начала 50-х гг. первая редакция романа становится историческим фактом якутской литературы как авторский вариант романа-эпопеи «Весенняя пора», о которой читатели «не забывают». Литературная критика хотя и бегло, но всегда напоминает о ней по вопросу истории созда-

Ефремова Саргылана Ивановна, кандидат филологических наук, доцент Якутского государственного университета им. М.К. Аммосова

©Ефремова С.И., 2009

ния романа, официально признанного «значительным произведением прозы послевоенного периода» [7, с. 112].

Критика 1960—1970-х гг. (Г. Боескоров, Н. Канаев) подчеркнула, что роман завершил период становления прозы в якутской литературе, что именно после выхода его второй редакции в истории якутской литературы ознаменовалось новое историческое время — ее романный период [8; 9; 10].

Таким образом, роман «Весенняя пора» Н.Е. Мординова в истории якутской литературы является классическим памятником художественной словесности, который заложил начало историко-революционной и социальной психологической темам в романной форме.

Как известно, художественным первоэлементом произведения является заглавие. По современной теории художественного текста, заголовок произведения выполняет, главным образом, две функции: выступает интертекстуальной основой большого текста и осуществляет живую внутритекстовую связь частей и блоков произведения как художественной целостности [11, с. 93]. Что касается романа Н.Е. Мординова «Весенняя пора» [12], в частности его заголовка, он и сегодня представляет живой интерес. Интертекстуальная функция «Весенней поры» вместе с именем автора Амма Аччыгыйа в истории якутской литературы осуществляется в процессе изучения классических памятников словесности всего XX в.

Являясь индексальным знаком, это название указывает на конкретный текст-ориентир, от которого берут свое творческое начало почти все последующие произведения и тем самым равняют заголовок «Весенняя пора» культурному символу, определяющему генетические истоки эпической прозы в якутской литературе. Внутритекстовая функция заключается в метафорическом определении авторского замысла и идеи, сконцентрированной в виде кодовой информации о содержании художественного текста. Безусловно, заглавия заключают в себе код для осмысления интерпретации романа. В этой связи необходимо подчеркнуть важность интересующего нас вопроса для понимания общей идеи произведения и концепции личности автора.

В данном обращении к теории «аукториаль-ного паратекста» наша локальная задача состоит в том, чтобы наметить те текстовые категории,

которых актуализирует заголовок романа «Весенняя пора». В этом плане вопрос о выполняемых заголовком нескольких важных внутритекстовых художественных функциях, которые, в свою очередь, «работают» на усиление его интертекстового значения, является одной из интересных сторон изучения наследия Н.Е. Мординова.

Безусловно, как пишет З.Д. Блисковский: «Заголовок — это первое слово автора к его заочной беседе с читателями. С названия начинается путь книги к уму и сердцу человеческому» [13, с. 10]. Так и здесь заголовок «Весенняя пора» вполне имеет возможность предоставить сведения о содержании романа, актуализирует категории связности и ретроспекции. Это объясняется тем, что данное название, с которого начинается чтение, действительно оказывается «рамочным знаком», требующим возвращения к себе, логически связывая таким образом конец и начало произведения. Речь идет об особенностях художественного мышления, об эстетике писателя и о роли ассоциативности.

В обеих редакциях книги при выборе названия романа ставка делается на опорные точки композиции. Первостепенная важность названия «Весенней поры» в том, что оно уже способно «вести» читателя, впервые взявшего в руки данную книгу, по страницам романа, дав ему возможность создать для себя некую модель программы декодирования. Данная теория фокали-зации по поводу названия романа, в первую очередь, тесно связана с индивидуальным стилем Н.Е. Мординова.

Читатель, обративший свое внимание на название книги «Весенняя пора», уже в первых страницах романа инстинктивно ищет ключ к пониманию содержания. Два глобальных события романа (появление на свет братишки Никитки Алексея и отел коровы Чернушки) происходят в зимнее время. Об этом свидетельствует обогащенное художественными средствами языковое оформление текста, например, фрагменты произведения, где речь идет о вышеупомянутых событиях и о необъяснимом поступке старика Мо-лоха-Легляра, отчаявшегося от услышанной печальной вести о смерти Егордана. Колебания читателя по поводу времени года, когда происходят указанные действия, основываются на конкретных деталях. Например, рубленое дедом Мо-лохом-Легляром мясо это и есть весь зимний запас Легляриных. А события, с которых начинает-

ся осмысление текста читателем, происходят тоже зимой.

Центральная идея романа — весенняя пора якутского народа — в сознании читателя впервые раскрывается в эпизоде возвращения Егордана. И это происходит именно весной: «Онтон саакыары биир киэкэ улахан увруу буолла. Сувдэр Бэкиэлэйэп атын хамначчыта влбут, Лэглээр уола тыыннаах уку» [14, с. 8] («Но замерз, оказывается не Егордан, а другой бедняк из обоза. Однако выяснилось это лишь ранней весной») [15, с. 7].

Логика приведенного нами отрывка в том, что заголовок «Весенняя пора» — это время года, в котором происходят главные начальные события романа. В целом, конкретное воплощение «реального» названия романа читатель обнаруживает в конце процесса расшифровки всего текста произведения — Никита Леглярин уезжает учиться в Москву, в его лице начинается «весна якутского народа». И в этом контексте заголовок романа — это, безусловно, элемент художественной идеи произведения, отражающий эстетический подтекст, заложенный в основу авторской интерпретации.

Данная проблема рассматривается В.Б. Окороковой, которая, ссылаясь на труд З.Д. Блис-ковского, поднимает проблему о необходимости изучения названий художественных произведений якутских писателей [16, с. 8]. Как известно, в якутском литературоведении нет специально разработанных исследований значения заглавия, кроме статьи Е.В. Федорова [17, с. 73]. Указывая на определенные сложности, связанные с подбором названия к произведению, эти авторы пишут, что Н.Е. Мординов-Амма Аччы-гыйа «признавался, что самый тяжелый труд — это найти произведению заглавие. Удачно выбранное заглавие произведения остается в истории литературы как момент, который говорит о многом». «Весенней порой» Амма Аччыгыйа показал преобразование жизни человека. Далее В.Б. Окорокова подчеркивает, что роман «Весенняя пора» — произведение, которое близко к сердцу каждого якута, это — наша гордость, наша единственная эпопея, энциклопедия. И название ее весьма символично. Ведь прекрасна весна Якутии. После долгих девяти месяцев зимы, когда от сильного мороза ломаются даже сучья, все вокруг расцветает, приходит в движение. Все видоизменяется. Матушка земля, которая находилась под покровом плотного снега, постепен-

но оживает. Перемена происходит и в человеческой жизни — наступает новая радость, новое счастье [16, с. 4].

Таким образом, в романе «Весенняя пора» весна действительно выступает основным фрагментом метатекста и является одним из важных связующих элементов в композиционной структуре романа. Метатекст, по определению Н. Ряб-цевой, — это своего рода коммуникативный «дейк-сис», указывающий на тему сообщения, организацию текста, его структурность и связность» [18, с. 90]. С этой точки зрения, в романе весна, как время года, определяет особые моменты жизни главного героя, подчеркивая тем самым этапы его духовного роста. Например, именно весной во время пахоты, когда работает погонщиком вола у Луки Губастого, Никита совершает свое первое открытое противостояние. Выросший в среде, где ценятся чувство собственного достоинства и свобода, Никита не терпит притеснений и издевательств. Поэтому он убегает от байской кабалы Веселовых, что подтверждает его нарастающую внутреннюю независимость. В первой редакции романа именно весной у молодого учителя Лег-лярина обнаруживается тяга к сочинительству стихов. В обеих редакциях романа счастливую, полноценную жизнь студента педтехникума Никиты Леглярина отражают одинаковые по содержанию описания весенних субботников по строительству плотины. «Эстетика Н.Е. Мординова-Амма Аччыгыйа народоцентрична» [19]. Именно этот ракурс отражения действительности, основанный на «принципах родового сознания», способствует хронологической упорядоченности частей романа, которые в целом представляют авторскую картину мира, отражающую закономерности и объективной жизни. Исследователь творчества писателя В.М. Переверзин делает убедительное заключение о «поливалентности эстетической системы Н.Е. Мординова». Он подчеркивает, что роман «Весенняя пора» пронизан «особым пониманием жизни, которая видится художнику как неразложимость исходных начал — святости самого бытия, уважения к общечеловеческим ценностям, свободе, близости человека и природы, осознания всех явлений социума через исторические действия народа» [20, с. 87].

Своеобразие композиции романа Н.Е. Мор-динова в рамках указанной темы можно представить в виде анализа степени взаимной соотне-

сенности глав и частей произведения как активных компонентов художественного целого. При этом обращаемся к обеим редакциям классического романа якутской литературы.

Вторая редакция романа «Весенняя пора», как и первая, состоит из пяти глав, включающих в состав от шести до девяти подглав. Но подразделы главы за счет существенного расширения содержания во второй редакции в трех главах значительно увеличены. Например, в первую главу добавлено пять подглав (итого: 9), во вторую — одна (итого: 8), в четвертую — три (итого: 8). Третья глава обеих редакций состоит из семи подглав. В четвертую главу добавляется три подраздела. Разница наблюдается и в заключительной пятой главе обеих редакций. В интересах целостности содержания романа вторую подгла-ву «Тобохтор» («Охвостье») первой редакции во второй редакции автор переносит в четвертую главу. Таким образом, композиция романа во второй редакции претерпевает коррекцию. Здесь можно привести мнение Г.К. Боескорова о том, что особую трудность Н.Е. Мординов испытал при композиционном оформлении структуры своего романа: «Трудность этой задачи обусловлена особой широтой тематического диапазона произведения, охватывающего значительный исторический отрезок времени, исключительным обилием описываемых фактов и событий народной жизни, огромной численностью выведенных персонажей и крайней сложностью их взаимоотношений. Умелое расчленение произведения крупной жанровой формы на главы и подглавы (части) — один из основных критериев выдержанности его композиции» [21, с. 172].

В новую редакцию Н.Е. Мординов добавляет 9 новых подглав (частей). Четыре части третьей главы во второй редакции объединяет в одну под-главу, перестановку в последовательности частей осуществляет в девяти случаях. В итоге получается, что все 30 подглав первой редакции полностью сохраняются и, естественно, расширяются в 38 подглавах второй редакции. Таким образом, динамика изменений количества частей романа во второй редакции показывает, что данный пласт работы стоил для писателя многих усилий. Прежде всего, об этом говорит характер и система изменений названий глав и подглав.

«Склад событий», «расположение», «сплетение» — эти ключевые позиции из терминологии Аристотеля современный исследователь Л.Г. Кай-

да равняет первым страницам теории композиции. Она подчеркивает, что «средства создания экспрессивной композиции» обуславливаются спецификой конкретных жанров [22, с. 7].

Например, относительно художественного своеобразия композиции эпических жанров О.А. Мельничук заключает следующее: «В последнее время под композицией все чаще понимается все построение художественного произведения, определенная система средств раскрытия, организация образов, их связей и отношений, характеризующих жизненный процесс, показанный в произведении. Композиция подчиняется элементам плана содержания...» [23, с. 89]. Особое внимание при этом она обращает на художественные функции заголовка, который, как сильная позиция текста, устанавливает контакт с читателем.

На наш взгляд, все названия глав для восприятия читателя несложны: «Кыра бала^анна» («В маленькой юрте»), «Эрэйдээх ыллыгынан» («Тропа испытаний»), «Улахан уларыйыылар» («Большие перемены»), «КурэхтэИии» («Борьба»), «Суол тердугэр» («У перекрестка дорог». Досл.: «В начале дороги»). В первой главе изображается начальный пласт жизни главного героя в кругу своих близких — обитателей «маленькой юрты» Легляриных. Читатель обращает особое внимание на последние две подглавы: «Оцоруу» («Судьба»), «Тымтык уота» («Свет лучины»). На первый взгляд, название «Оцоруу» — это абстрактное понятие. Однако если обитателями маленькой юрты являются родные и близкие главного героя Никиты, то речь непременно должна идти о судьбах этих людей, об их жизненной участи. А заключительная подглава «Тымтык уота» — это повествование о трагической судьбе молодой якутской женщины. Возвращаясь к названию самой главы, ее смысловому аспекту, следует обратить внимание на такой факт: из расшифровки всего текста произведения явствует, что в двух начальных главах романа автор доступно, точно, с применением всех языковых и композиционных средств воспроизводит картину трудной жизни: нелегкие будни и страдания бедной семьи.

Вторая глава «Эрэйдээх ыллыгынан» — это действительно самая волнительная, порой даже горькая страница жизни главного героя и его близких. В этой главе читатель наблюдает, как бедная семья Легляриных едва терпит удар за ударом. Читатель восхищается их природной спо-

собностью выдерживать все немыслимые перипетии, с честью и достоинством выходя из трудного положения. Заключительная часть этой главы «Аймал^ан» («Тревога») приводит читателя к третьей главе «Улахан уларыйыылар», где обстановка во внутреннем мире, дыхании романа изменяется в более позитивную сторону. Герой романа, вращаясь среди разного контингента людей, постепенно растет, морально и физически крепнет. Об оптимистическом прогнозе ожидания хороших перемен говорят названия подглав «Дьоллоох Дьокуускай куорат» («Счастливый город Якутск»), «Сана до^оттор» («Новые друзья»). В этом цикле подглава «Аанчык барахсан» («Милая Анчик») пронизана мотивом грустного комизма, который автор использовал, чтобы выявить серьезность смысла повествования, отталкиваясь от обратного. Это обнаруживается в конце декодирования данной главы, выступает связующим звеном третьей и четвертой глав, являющихся «носителями» эпопейного начала романа «Весенняя пора».

В первой редакции романа четвертая глава имеет нейтральное по смыслу название «Сир» («Земля»). Во второй редакции эта глава под названием «КурэхтэЬии» в смысловом понятии конкретизируется и более расширяется. Название дает прогноз быстрой динамики развития событий, уточняя идейную логику авторского замысла. Обратив внимание на заголовок главы, читатель «ожидает», что все действия, обрисованные в первых главах романа, должны влиться, дорасти до настоящей борьбы именно здесь. Н.Е. Морди-нов при выборе названия этой главы сумел дать читателю углубленное представление о философском понятии слова «борьба». Во всех восьми подглавах данной главы разные персонажи по-разному взаимодействуют с какой-нибудь определенной категорией людей, вступают с ними в споры, состязания, терпят поражения, побеждают. Например, именно в этой главе приходит Егордану прозрение (первая подглава), во второй подглаве состоится словесная перепалка между Эрдялиром и богачкой Маврой. В третьей, казалось бы, вечно «человек вне списка» сын Туу старик Николай наконец приобретает землю, в четвертой («Интернат») — главный герой романа Никита Леглярин впервые по-настоящему распознает на себе сначала чувство победы, а потом поражения, затем — поражения и победы. Остальные четыре части данной главы полностью

посвящаются описанию гражданской войны в Якутии.

Последняя пятая глава романа, названная «Киэц суолга» («На широкую дорогу»), представляет смысловой контраст начала и концовки произведения. Сравним: «Кыра бала^ацца» и «Суол тердугэр». Смысл названия пятой главы «Суол тердугэр», переведенное А.Н. Дмитриевой и Л.Ф. Корниловой как «На широкую дорогу», обозначает простор, будущность, большие возможности. Таким образом, следуя по логике выбора Н.Е. Мординова, можно предположить, что начальная и заключительная главы вместе создают общую картину — сложный процесс становления главного героя романа Никиты Леглярина. Поэтому система названий глав романа второй редакции полностью актуализирует свой смысл, свое функционирование.

Таким образом, все различия в названиях и количествах частей между первой и второй редакциями объясняются только одной возможной причиной: здесь изменения введены не только сугубо идейно-тематического содержания, проблематики романа. Прежде всего, указанные нами различия выражают личную концепцию автора, представившего в истории якутской литературы художественный пример жанровой субъективации в классической форме романа. На наш взгляд, благодаря внесенным изменениям в названиях глав, в количествах и названиях частей уточнена авторская стратегическая интенция, которая способствует максимальному сотрудничеству с читателем. Во второй редакции подобная схема членения романа на главы и части такого плана дает возможность читателю получить полную информацию о содержании художественного произведения.

ЛИТЕРАТУРА

1. Мординов Н.Е.-Амма Аччыгыйа. Сааскы кэм. Роман. — Якутск, 1944. — 312 с.

2. Жига И. Разговор на серьезную тему // Дружба народов. — 1948. — № 18. — С. 328—333.

3. Сыромятников Г.С. Литературно-художественная критика в Якутии (1939—1975). — Якутск: Якут. кн. изд-во, 1990. — 360 с.

4. Обсуждение романа тов. Мординова-Амма Аччыгыйа «Весенняя пора» в Союзе писателей СССР // Кыым. — 1949, 13 июля.

5. Читатели о романе «Весенняя пора» // Социалистическая Якутия. — 1952, 30 апреля.

6. Гpuгopьев A. Встретимся ли еще с «Весенней порой»? (интервью с Капустиным В.) // Сахаада. — l99P, l июля (на якут. яз.).

7. Oчеpк истории якутской советской литературы. — М.: АН СССР, l9SS. — l79 с.

S. Kaнaев Н.П. Творчество Н.Е. Мординова. — Якутск: Якут. кн. изд-во, 1964. — l7S с.

9. Бoеcкopoв Г.К Развитие жанров прозы в якутской Советской литературе. — Якутск, 19б1. — 2З6 с.

10. Bonpocbi сюжета и композиции в якутской прозе. — Якутск: Якут. кн. изд-во, 196s. — P4O с.

11. Лукин B.A. Художественный текст. Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. — М.: Ось, l9S9.

IP. Mopдuнoв H.E.-Aммa Aччыгыйa. Сааскы кэм: Роман. — Якутск: Бичик, 1994. — ЗбС с.

13. Бл^^вжий З.Д. Муки заголовка. — М.: Книга, l97P.

14. Mopдuнoв H.E.-Aммa Aччыгыйa. Сааскы кэм. Роман. — Якутск: Якут. кн. изд-во, 19SP.

15. Мординов Н.Е. Весенняя пора. Роман / Авто-риз. перев. с якут. А.Н. Дмитриевой и Л.Ф. Корниловой. — М.: Сов. Россия, 1978. — 544 с.

16. Окорокова В.Б., Васильева Н.Е. Айымньы аатын уус-уран суолтата. — Якутск: Октаэдр, 2005.

17. Федоров Е.В. Дьо^устан сиэттэрэн. — Якутск: Якут. кн. изд-во, 1984.

18. Рябцева Н. Коммуникативный модус и метаречь // Логический анализ языка. — Язык речевых действий. — М.: Наука, 1994. — Вып. 7.

19. Переверзин В.М. Живая память Николая Мординова // Республика Саха. — 1996, 2 марта.

20. Переверзин В.М. Грани художественной правды. — Якутск, 1997.

21. Боескоров Т.К. Мастерство Н.Е. Мординова. — Якутск: Якут. кн. изд-во, 1973. — 237 с.

22. Кайда Л.Г. Композиционный анализ художественного текста. — М.: Флинта, 2000.

23. Мельничук О.А. Повествование от первого лица. Интерпретация текста. — М.: Моск. ун-т, 2002. — 208 с.

Ключевые слова: якутская литература, роман, первая редакция, вторая редакция, сюжет, композиция, образ, проблематика, хронотоп дома, хронотоп дороги.

Key words: Yakut literature, novel, first edition, second edition, plot, contexture, character, problem, chronotopos of the house, chronotopos of the road.

Sargylana I. Efremova

THE TITLE SYSTEM AND POETICS OF THE NOVEL “SPRING TIME” BY N.E. MORDINOV IN COMPARATIVE STUDIES

The article deals with a topical problem of a theoretical aspect on the example of a Yakut classical novel. The investigation of the contexture of an epic work on the basis of revealing paratext elements and analysis of strong positions of a literary text as the titles of its chapters is new in the study of Yakut literature. In this aspect special attention is given to the comparative analysis of two editions of the novel “Spring Time”.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.