Научная статья на тему 'Система переподготовки учителей русского языка для работы в полиэтнической школе'

Система переподготовки учителей русского языка для работы в полиэтнической школе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
85
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Система переподготовки учителей русского языка для работы в полиэтнической школе»

СИСТЕМА ПЕРЕПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ РАБОТЫ В ПОЛИЭТНИЧЕСКОЙ ШКОЛЕ И. П. Лысакова

Новая геополитическая ситуация в России обострила все экономические и социальные процессы, в том числе и образовательные. В петербургских школах стали обучаться плохо владеющие русским языком дети разных национальностей из бывших республик Советского Союза. Российское общество преподавателей русского языка и литературы озабочено этой ситуацией и уже несколько лет подряд проводит конференции (Сочи, 2004-2006) и Круглые столы (Санкт-Петербург, 2006, 2007) с обсуждением регионального опыта преподавания русского языка как неродного, интеграции детей из семей мигрантов в общешкольное и культурное пространство.

Правление Российского общества преподавателей русского языка и литературы на основе анализа опыта работы полиэтнических школ Краснодарского края, Москвы и Санкт-Петербурга наметило систему мер по решению сложных вопросов обучения русскому языку как неродному детей из семей беженцев, переселенцев и компактно проживающих в русскоязычных регионах национальных меньшинств. В этой программе есть и такие пункты: «Открыть на базе Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена и других вузов России методические центры повышения квалификации учителей русского языка и литературы, работающих в этноклассах Российской Федерации. Создать центры переподготовки учителей по овладению методикой обучения русскому языку как неродному» [ 1]. В сентябре 2004 г. кафедра межкультурной коммуникации Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена (далее - РГГ1У им.

А. И. Герцена) приступила к созданию программ для повышения квалификации (в данном случае, скорее переподготовки) преподавателей русского языка в полиэтнических классах. Какие были предпосылки для решения этих актуальных проблем в Санкт-Петербурге у кафедры межкультурной коммуникации?

Петербург - традиционно многонациональный город, в котором русские составляют доминирующее большинство населения. Однако здесь проживают и сотни тысяч представителей различных национальных меньшинств. В 1989 г. это были представители почти 130, в 2002 г. - 138 нерусских национальностей, из которых четыре - украинцы, белорусы, евреи и татары - являются наиболее многочисленными [2]. Население

442

Петербурга, независимо от национальной принадлежности, получает образование в учебных заведениях на русском языке. Федеральный Закон «О государственном языке Российской Федерации» обязывает использовать русский язык во всех сферах государственной жизни, поэтому для успешной профессиональной деятельности всем учащимся из семей беженцев и переселенцев необходимо хорошее владение русским языком. Усилившиеся в последние пятнадцать лет процессы миграции населения из бывших союзных республик СССР привели к тому, что в Петербурге появились школы, в которых состав учащихся до 30 процентов является многонациональным.

С 2003 г. на филологическом факультете РГПУ им. Л. И. Герцена (кафедра межкультуриой коммуникации) функционирует бакалаврская образовательная программа «Русский язык как неродной и русская словесность», которая готовит преподавателей русского языка как неродного. Эта программа открыта на базе специализации «Иностранный язык и русский язык как иностранный». Опыт работы по этой программе, а также по магистерским программам, открытым на кафедре межкультурной коммуникации «Лингвокультурологическое образование» и «Теория и практика обучения межкультуриой коммуникации в полиэтнической и поликультурной среде» позволил высококвалифицированному преподавательскому сост аву кафедры (4 доктора наук, 8 кандидатов наук) с помощью других факультетов РГПУ им. А. И. Герцена разработать авторские программы таких курсов, как «Основы теории коммуникации», «Этнопсихологические основы обучения неродному языку», «Дидактическое регионоведение», «Этнология и этнография народов мира», «Лингводидактические основы межкультурной коммуникации», «Речевая конфликтология», «Освоение русского языка как родного и неродного» и др. На кафедре межкультурной коммуникации в рамках учебных занятий в бакалавриате, в магистратуре и в аспирантуре создаются новые методики обучения русскому языку как неродному, подготовлены диссертации и учебные пособия (Крайнова А. С. Да и Нет, СПб., 2005; ДьяковаМ. Ю. Компромисс как стратегия толерантной коммуникации», СПб., 2006 и др.) [3].

Таким образом, на кафедре межкультурной коммуникации РГПУ им. Л. И. Герцена сформировался научно-методический центр подготовки преподавателей русского языка как неродного. В состав такого центра вошли: научно-исследовательская группа, договора со школами, курсы повышения ква7шфикации преподавателей, волонтеры-студенты, научно-методическая лаборатория (обработка материалов практикумов: курсовые-бакалаврские-магистерские диссертации).

443

В 2006 г. был создан Центр языковой адаптации мигрантов на базе кафедры межкультурной коммуникации, который, интегрируя усилия нескольких кафедр РГПУ им. А. И. Герцена, провел курсы повышения квалификации преподавателей русского языка в Адмиралтейском и в Кировском районах Санкт-Петербурга (курсы были проведены по просьбе Научно-методических Центров этих районов, так как учителя русского языка понимали, что методика преподавания родного русского языка не вполне подходит для детей-инофонов). В программу курсов мы включили лекции об этнопсихологических основах обучения неродному языку, об отличии методики преподавания родного языка от неродного, о социокультурных и психологических особенностях феномена билингвизма и др. Особое внимание было уделено практическим рекомендациям по обучению фонетике и грамматике русского языка как второго, по использованию сетевых технологий в обучении.

Таким образом, организацией курсов повышения квалификации по русскому языку как неродному кафедра межкультурной коммуникации РГПУ им. А. И. Герцена ответила на новые требования российской школы в начале XXI в. и открыла новое звено в цепи непрерывного образования школьного учителя-словесника.

Литература

1. Русский язык как инструмент интеграции мигрантов в российский социум // Материалы Круглого стола РОНРЯЛ, проведенного на базе РГПУ им. А. И. Герцена в рамках Форума русского языка как неродного 30 марта 2007 года.

- СПб., 2007. С. 137,139.

2. Смирнова Т. М. Новые реальности многонационального Петербурга // Русский язык как неродной - путь к жизненному и профессиональному успеху: Материалы Круглого стола РОПРЯЛ, проведенного на базе РГПУ им. А. И. Герцена 27 января 2006 г. - СПб., 2006. С. 15-21.

3. Наша школа. Учеб. пособие/Отв. редактор Лысакова И. П., Гаран В. А.).

- СПб., 2007; Мы говорим по-русски: Учеб. пособие/Под. ред. проф. Лысако-вой И. II. -СПб., 2007.

444

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.