Научная статья на тему 'Синтаксический аспект разделительных вопросов'

Синтаксический аспект разделительных вопросов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
285
51
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
разделительный вопрос / главный компонент / вопросительный сегмент / регулярные и нерегулярные конструкции / синтаксическая структура

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ковбаско Юрий

В статье рассматривается синтаксический аспект разделительного вопроса. Предлагается классификация разделительных вопросов в соответствии с их синтаксическими структурами

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Синтаксический аспект разделительных вопросов»

СИНТАКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫХ ВОПРОСОВ

© Ю. Ковбаско

Ковбаско Юрий

аспирант, ассистент кафедры английской филологии, факультет иностранных языков

Прикарпатский национальный университет им. В. Стефаника г. Ивано-Франковск, Украина

В статье рассматривается синтаксический аспект разлелительното вопроса. Преллатается классификация разлелительных вопросов в соответствии с их синтаксическими структурами.

Ключевые слова: разделительный вопрос, главный компонент, вопросительный сегмент, регулярные и нерегулярные конструкции, синтаксическая структура.

В современной лингвистике все более распространенной становится тенденция к изучению предложения, в том числе и вопросительного предложения, как многоаспектной синтаксической единицы (Олцйник 2004: 101). Это дает возможность рассматривать предмет исследования в его целостности и многогранности. Использование данного подхода направлено на изучение функционирования предложения в процессе коммуникации. Одной из главных категорий коммуникативного взаимодействия является категория вопро-сительности, составляющими компонентами которой выступают вопросительные предложения. Простой вопрос можно определить как просьбу о предоставлении информации (Ми-хайленко 2007: 124).

Традиционная английская грамматика выделяет следующие типы вопросительных предложений, такие как: общие — yes/no вопросы, специальные — wh-вопросы, альтернативные — alternative и разделительные вопросы — tag questions or question tags (Quirk et al. 2000: 179).

Статья посвящается изучению разделительных вопросов, поскольку можно отметить отсутствие значимых исследований этих единиц как в лингвистике, так и в рамках дискурс-анализа. Изучение синтаксических структур такого типа вопросительного предложения будет способствовать дальнейшему изучению его дискурсивных функций.

Объект исследования представлен корпусом из 3000 примеров, полученных из книг британских писателей: А. Кристи, А. МакЛин, А. Хейли, Б. Корнуалл, Б. Ламли, К. Баркер, Д. Адамс, Д. Френсис, Дж. Мастертон, Дж. Роулинг, Дж. Толкин, Дж. Смит, И. Банкс, К. Льюис, К. Спектор, О. Колфер, Р. Ранкин, C. Форестер, Т. Пратчет, Ф. Форсайт, Ч. Мьевиль и Я. Флеминг.

Мы выбрали этих авторов и их произведения с целью предоставить четкие примеры использования разделительных вопросов в XX веке. В статье мы рассматриваем действительные примеры разделительных вопросов, которые функционируют в реальных художественных дискурсах.

Хронологический аспект исследования представлен периодом, начиная с Агаты Кристи «Таинственное происшествие в Стайлзе» (1916) и заканчивая Оуэн Колфер «Артемис Фаул» (2008). Жанровая спецификация исследования широкая. Книги принадлежат к следующим жанрам: фэнтези, детективный роман, детская проза, ужасы, экшн.

Во время исследования использовались такие методы как: структурный анализ для определения структур разделительного вопроса; компаративный анализ, с помощью которого изучались различительные и сходные элементы структур; а также лингвостатистический анализ, который был необходим для определения частотности использования разделительных вопросов в дискурсах.

Разделительные вопросы — это грамматические структуры, в которых вопросительный сегмент (tag) присоединяется к главному компоненту, представленному повествовательным, повелительным или восклицательным предложением, образовывая вопросительный речевой акт, например:

That United flight finally took off, didn’t it? (А. Хейли)

Well, tell him to look us up tomorrow morning, will you? (A. Кристи)

And you, young man, were brought up in a Christian household, were you not? (Б. Корнуалл)

Those mortars of yours are more accurate when firing at less than extreme range, though, aren’t they? (C. Форестер)

Однако существует несколько способов определения разделительных вопросов. Расхождения в подходах основываются на том, что некоторые лингвисты не выделяют разделительный вопрос, где главным компонентом выступает восклицательное предложение (Eastwood 1995, Marianne Celce-Murcia 1999). Поэтому они описывают разделительные вопросы как вопросы, где главный компонент представлен повествовательным или повелительным предложением.

Мы считаем, что такое мнение ошибочно, поскольку фактологический анализ исследованных дискурсов зарегистрировал этот тип разделительного вопроса. При его образовании использовались такие восклицательные слова, как what, how и другие. Например:

What a tale we have been in, Mr. Frodo, haven’t we? (Дж. Толкин)

What a happy ever after, eh? (P. Рэнкин)

Кроме того, многие лингвисты, например Квирк, Рочикашвили, Ки-вивяли, придерживаются этой же точки зрения.

Разделительные вопросы являются одной из субпарадигм категории вопросительности, организаторами процесса коммуникации и, соответственно, стимуляторами общения в современном английском языке и могут строиться по нескольким типовым моделям.

Во-первых, разделительные вопросы включают две основные категории: регулярные и нерегулярные (Alexander 2006: 256-257). Мы также предпочитаем использовать термин регулярные/нерегулярные конструкции, хотя в лингвистике существуют и другие названия, например: канонические/неканонические (Tottie et al. 2006: 283), вариантные/ невариантные (Quirk et al. 2000: 814), систематические/несистематические (Marianne Celce-Murcia et al. 1999: 165). Разница между категориями состоит в наличии или отсутствии вербального вопросительного сегмента, то есть регулярные разделительные вопросы включают в свою структуру такой сегмент, а нерегулярные — нет, например:

She won’t turn him into stone too, will she? (К. Льюис)

Told you I wouldn’t like to get on the wrong side of Frank, didn’t I, Dot? (Дж. Роулинг)

And it must have been seen by hundreds of people, yes? (T. Прэтчет)

Got under your skin a little, eh? (A. Хейли)

Синтаксический уровень регулярного разделительного вопроса характеризуется наличием обязательных структурных составляющих, а именно: подлежащее (Subject), смысловой глагол (Main verb), вспомогательный глагол (Auxiliary), личное местоимение (Personal pronoun). Использование отрицания, представленного not-onepamopoM, факультативно. Например:

You don’t think a great deal of us, do you? (A. МакЛин)

subject main verb auxiliary+pronoun

You would inherit it, wouldn’t you? (A. Кристи)

subject main verb auxiliary+ not+pronoun

Регулярный разделительный вопрос — это грамматическая структура, в которой вербальный вопросительный сегмент (tag) присоединяется к главному компоненту, представленному повествовательным, повелительным или восклицательным предложением. Существуют сбалансированные и несбалансированные регулярные разделительные вопросы (Mykhailenko 2006: 727). В первом типе вопросов главный компонент — положительный, в то время как вопросительный сегмент — отрицательный, и наоборот. Таким образом, образуются положительно-отрицательные и отрицательно-положительные сбалансированные разделительные вопросы. Положительно-отрицательная сбалансированность:

But we’re grown-up people aren’t we? (К. Баркер)

This is Lord’s Cricket Ground, isn’t it? (Д. Адамс)

You do know Tm, a Yankee, Coffman, don’t you? (Б. Корнуэлл)

Отрицательно-положительная сбалансированность характеризуется невозможностью использования восклицательного предложения в качестве главного компонента разделительного вопроса, например:

Let’s not carry any rotting molluscs back, shall we? (Б. Ламли)

You don’t qualify automatically, do you? (Ч. Мъевиль)

You won’t forget, Dad, will you, about me going back to school? (Д. Френсис)

Во втором типе конструкции, несбалансированном, обе части или положительные, или отрицательные. Мы считаем, что в современной лингвистике недостаточное внимание уделяется статусу not-onepamopa в разделительном вопросе. Например, Дж. Иствуд (Eastwood 1995), П. Мастер (Master 2001) и другие не выделяют существования разделительных вопросов с отрицательной несбалансированностью (с двумя отрицаниями). Тогда как анализ дискурсов зарегистрировал функционирование такого типа вопросов.

Отсутствие not-onepamopa в главном компоненте разделительного вопроса с положительной несбалансированностью определяет и отсутствие в нем вспомогательного глагола. Однако наличие вспомогательного глагола в вопросительном сегменте необходимо, например:

I’ll tell you why, shall I? (О. Колфер)

And that makes me feel a lot better, does it? (T. Прэтчет)

So it had finally come to this, had it? (P. Рэнкин)

Отрицательная несбалансированность характеризируется наличием двух not-onepamopoe. Использование других компонентов — обязательное. Таким образом, с точки зрения семантики эта субпарадигма является самой полной. Хотя используется она редко. Это можно объяснить тем, что в

традиционной английской грамматике не принято использовать два отри-

цания в одном предложении. Несмотря на это, было отмечено использование отрицательной несбалансированности. Например:

You won’t go again, won’t you? (Дж. Toлкин)

And you don’t think you’ll be able to use it while we’re on the run, don’t you?

(К. Льюис)

You do not object, don’t you? (A. Kp^mn)

Л. Александер (Alexander 2006), P. Квирк (Quirk et al. 2000), М. Пер-рот (Parrot 2001) считают сбалансированную субпарадигму традиционной, а значит — и более распространенной. Результаты нашего исследования подтверждают это суждение, см. табл. ц 1. Для получения этих данных мы выбрали примеры разделительных вопросов и сопоставили их с вышеуказанными моделями. Все примеры были систематизированы согласно их синтаксической структуре (сбалансированные/несбалансированные).

Структурный и количественный анализы дискурса установили, что преимущественно используются сбалансированные структуры — 1826 примеров (78,2% от общего количества вопросов). Несбалансированные разделительные вопросы представлены 509 примерами (21,8%). Очевидно, что среди несбалансированных разделительных вопросов частота использования выше у вопросов с положительной несбалансированностью — 20,6%, в то время как отрицательные конструкции использовались в 1,2% примеров.

Таблица у 1

Синтаксическая классификация разделительных вопросов в британском дискурсеХХ века

Структура разделительного вопроса Коли- чество % Примеры

Сбаланси-ро ванный +/- 1218 52.2 That must throw a few calculations out, mustn’t it? (Д. Адамс)

-/+ 608 26.0 You don't have a horse, do you Starbuck? (Б. Корнуэлл)

Несбалан- сированный +/+ 482 20.6 Just allow me a moment, would you? (К. Баркер)

-/- 27 1.2 You won't go away, won’t you? (A. Хейли)

Всего 2335 100

Таким образом, все вышеуказанные модели составляют субпарадигму регулярного разделительного вопроса. Однако фактологический анализ указанных дискурсов выделил структуры, которые не относятся к регулярным разделительным вопросам, а, соответственно, образовывают нерегулярную субпарадигму, например:

I want the answers to those three here on my desk first thing tomorrow morning, right? (Б. Лaмли)

I’ll contact you if I need any more dreamshit, all right? (Ч. Мъевилъ)

Didn’t trust me, huh? (P. Рэнкин)

She’s just lazy, eh, girl? (Д. Фpeнсис)

Нерегулярный разделительный вопрос — это грамматическая структура, в которой невербальный вопросительный сегмент присоединяется к главному компоненту, представленному повествовательным, повелительным или восклицательным предложением. В соответствии с типом невербального вопросительного сегмента нерегулярные разделительные вопросы делятся на два основных подвида.

К первому типу структур мы относим конструкции, где к главному компоненту присоединяется вопросительный сегмент, представленный восклицанием (um, eh, er, ah, huh), например:

I don’t know if anyone’s thought about this,’ said Peavie, “but this could make us a bit of money. Um? (T. npэтчет)

A possession of no importance, eh, Doctor? (О. Koлфep)

Sent by the Lion Himself, hey? (Дж. Poyлинг)

Второй тип характеризуется использованием восклицательных слов и выражений (right, all right, surely, ok, of course, yes, no) в качестве вопросительного сегмента, например:

Monsieur McDermott, when you “ave finished, perhaps we could talk together, yes? (A. Хейли)

You’re in the Ethics class, right? (K. Бapкep)

When you open I do not want you to say that you enjoyed it, OK? (Д. AdaMc)

Также можно выделить и третий тип, где главный компонент будет представлен восклицанием, к которому будет присоединяться вербальный вопросительный сегмент.

Oh, have they? (Дж. Толкин)

Oh, may I? (К. Льюис)

Oh, did they? (Дж. Роулинг)

Несмотря на грамматическое отличие нерегулярных конструкций, мы считаем, что они принадлежат к субпарадигме разделительного вопроса, поскольку их семантические и прагматические характеристики остаются теми же, что и у регулярных разделительных вопросов.

Для того чтобы установить статус нерегулярных разделительных вопросов, мы выбрали примеры и классифицировали их в соответствии с типом невербального вопросительного сегмента. Кроме того, мы сопоставили частоту их использования с частотой использования регулярных разделительных вопросов, см. табл. ц 2.

Таблица у 2

Использование регулярных и нерегулярных разделительных вопросов в британском дискурсе XX века

Тип субпарадигмы Коли- чество % Примеры

регулярна +/- 1218 40.6 So hard to tell these days isn’t it? (Д. Адамс)

-/+ 608 20.3 You don't believe me, do you? (Б. Корнуэлл)

+/+ 482 16 This your new lady-love is it? (К. Баркер)

-/- 27 0.9 He never even told us, didn ’t he? (Дж. Роулинг)

нерегулярн um, eh, er, ah, huh 326 10.9 You have been trying to kill the president, eh? (Р Рэнкин)

right, surely all right, ok, yes, no 339 11.3 There has to be six of them, OK? (T. Прэтчет)

Всего 3000 100

Общее количество регулярных разделительных вопросов равняется 2335 единицам (77,8% от общего количества разделительных вопросов), нерегулярных — 665 (22,2%). Среди регулярных конструкций наиболее используемыми являются вопросы с положительно-отрицательной сбалансированностью — 40,6%. Процентное соотношение других субпарадигм выглядит следующим образом: отрицательно-положительная — 20,3%, положительная несбалансированность — 16%, отрицательная несбалансированность — 0,9%.

Среди нерегулярных конструкций чаще всего использовались те, где вопросительный сегмент был представлен восклицательными словами и выражениями (right, surely all right, ok, yes, no) — 11,3%.

Подводя итоги, следует отметить, что на синтаксическом уровне разделительный вопрос состоит из главного компонента и вопросительного сегмента. Главный компонент может быть представлен повествователь-

ным, повелительным или восклицательным предложением. Вопросительный сегмент бывает вербальный и невербальный. Это способствует делению разделительного вопроса на регулярную и нерегулярную субпарадигмы. Каждая субпарадигма имеет свои подтипы. Так, регулярные конструкции бывают сбалансированными (-/+; +/-) и несбалансированными (+/+; -/-). Нерегулярная субпарадигма представлена, главным образом, двумя подтипами, а именно, когда вопросительный сегмент выражается через восклицание (um, eh, er, ah, huh) и через восклицательные слова и выражения (right, surely all right, ok, yes, no).

Результаты исследования могут быть использованы при дальнейших исследованиях прагматических и семантических сфер разделительного вопроса.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Михайленко, В. В. Переклад дискурс-оператора // Вцсник СумДУ, Суми, 2007. № 1. Том 2. С. 124—128.

2. Олуйник, Е. Е. Пропозиццйно-семантична структура складнопцдрядного з’я-сувально-об’цктного речення // Вцсник Харкцвського наццонального унцверситету цм. В. Н Каразцна: Серця «Фцлологця». Харкцв : ХНУ цм В. Н Каразцна, 2004. № 632. Вип. 42. С. 101—105.

3. Alexander, L. G. Longman English Grammar. Edinburgh Gate: Longman, 2006.

374p.

4. Eastwood, J. Oxford Guide to English Grammar. Oxford: OUP, 1995. 446p.

5. Master, P. A. Systems in English Grammar: An Introduction for Language Teachers. New Jersey: Upper Saddle River, 2001. Pp. 148—155.

6. Marianne Celce-Murcia and Diane Larsen-Freeman The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher’s Course (2nd edition). Boston, MA: Heine & Heine, 1999. 853p.

7. Mykhailenko, V. V. Functional Semantics of Tags in Discourse // Messages, Sages and Ages. Proceedings cf the 2nd International Conference on British and American Studies. Suceava, Romania: Editura Universitatii Suceava, 2006. Pp. 725—732.

8. Parrot, M. Grammar for English Grammar Teachers. Cambridge: CUP, 2001. 514 p.

9. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvic J. A Comprehensive Grammar of the English Grammar. London: Longman, 2000. 1779 p.

10. Tottie, G. & Hoffman S. Tag Questions in British and American English. Journal of English Linguistics, Volume 34, № 4. 2006. P. 283—311.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.