Научная статья на тему 'Синтаксические фразеологизмы со словамимного,мало в современном русском языке'

Синтаксические фразеологизмы со словамимного,мало в современном русском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
670
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНТАКСИЧЕСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМ / СХЕМА / СТРУКТУРА / ОПОРНЫЙ КОМПОНЕНТ / ПЕРЕМЕННЫЙ КОМПОНЕНТ / ЛЕКСИЧЕСКАЯ ВАРЬИРУЕМОСТЬ / ДЕСЕМАНТИЗАЦИЯ / ОЦЕНКА / SYNTACTICAL IDIOMS / CONSTANT AND VARIABLE COMPONENTS / EVALUATION / DESEMANTIZATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ушакова Алина Павловна

В статье описана структура и семантика синтаксических фразеологизмов, опорный компонент которых включает слова много, мало. Рассмотрены и проанализированы продуктивные в современном русском языке схемы « мало + Pron + V», « много + Pron + V», их значение и функционирование в текстах художественной литературы и средств массовой информации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Syntactical idioms with the words «много», «мало» in the modern Russian language

The article deals with the problem of describing the models of syntactical idioms with the words « много, мало». The author gives the detailed analysis of semantics and structures of the syntactical idioms, which are productive in the modern Russian language.

Текст научной работы на тему «Синтаксические фразеологизмы со словамимного,мало в современном русском языке»

УДК 81'367.5

А. П. Ушакова

Синтаксические фразеологизмы со словами много, мало в современном русском языке

В статье описана структура и семантика синтаксических фразеологизмов, опорный компонент которых включает слова много, мало. Рассмотрены и проанализированы продуктивные в современном русском языке схемы «мало + Pron + V», «много + Pron + V», их значение и функционирование в текстах художественной литературы и средств массовой информации.

Ключевые слова: синтаксический фразеологизм, схема, структура, опорный компонент, переменный компонент, лексическая варьируемость, десемантизация, оценка.

A. P. Ushakova

Syntactical idioms with the words «много», «мало» in the modern Russian language

The article deals with the problem of describing the models of syntactical idioms with the words «много, мало». The author gives the detailed analysis of semantics and structures of the syntactical idioms, which are productive in the modern Russian language.

Key words: syntactical idioms, constant and variable components, evaluation, desemantization.

«Разговорный синтаксис характеризуется своими специфическими синтаксическими моделями, коренным образом отличающимися от общелитературных и письменно-литературных синтаксических моделей» [2, с. 271]. В текстах художественной литературы и средств массовой информации продуктивны конструкции, характерные для разговорной речи, - синтаксические фразеологизмы.

Широкое распространение данных построений обусловлено передачей в таких текстах речи героев и интервьюируемых (печатные СМИ), поэтому синтаксические фразеологизмы употребляются в диалогах (чаще - в ответных репликах).

Синтаксические фразеологизмы, имеющие в своем составе слова много и мало, строятся по моделям: «много + Ргоп + V», «мало + Ргоп + V». В «Русской грамматике» данные конструкции характеризуются как построения с утраченными или ослабленными грамматическими или прямыми лексическими значениями тех компонентов, с которыми связано выражение тех или иных субъективно-модальных значений [РГ, §2194]. Экспрессивное значение в них реализуется за счет изменения нейтрального порядка слов. В начало таких конструкций вынесено наречие, значение которого десемантизируется.

В синтаксических фразеологизмах, построенных по модели «много + Ргоп + V», постоянные компоненты представлены наречием много и ме-

© Ушакова А. П., 2017

стоимением. Лексически варьируемый переменный компонент выражен глаголом. Наречие много ('в большом количестве, в значительной степени; не мало') [1] десемантизируется. Высказывание содержит оценку говорящим предмета речи как абсолютно не удовлетворяющего какому-либо признаку в сочетании с безразличием, равнодушием и т. п. Ср.: Много ты знаешь, кто чего может придумать или не может (А. Маринина); И потом, ты не медийное лицо. - Много ты по-нимаеш ь. Медийное-шмедийное... (М. Трауб); -Много ты сама можешь! Говорит, я ее не пускаю (КП, 2013).

Наиболее продуктивны синтаксические фразеологизмы данной модели, в которых в качестве переменного компонента выступают глаголы мышления: знаешь, понимаешь, думаешь и др. Ср.: Я оборвал: - Много ты знаешь. Даже я тогда не жил (С. Шаргунов); — Борис ведь не курил, - заметила Наташа. - Много ты знаешь! Значит, закурил (В. Синицына); - Значит, вправду ремонт... - Много ты понимаешь! Ящики заносили, видал? (Г. Башкуев); - Много ты понимаешь! Я его обожаю! (Т. Соломатина).

Формально реализуется ложная положительная оценка предмета речи. Однако адресат речи оценивается говорящим как обладатель самой низкой степени признака - 'абсолютно ничего не знающий, не думающий, не понимающий'. При этом

оценка содержится в постоянном компоненте -наречии, которое формально является показателем проявления высшей степени какого-либо признака. «Чаще всего это не насмешка, а просто фамильярное «отрицание» или грубое возражение» [7, с. 320].

Структура синтаксического фразеологизма со значением отрицания допускает наличие дополнения после переменного компонента или между компонентами, что невозможно при ином порядке слов. Ср.: Много ты о банке думал, когда Белков-скому денежки подписывал (С. Данилюк) (в значении 'не думал') — Ты много думал о банке <...> (отрицательное значение невозможно);

Вы слабых не любите. — Много ты в любви понимаешь! — сказала Анька (А. Житков) ('не понимаешь') — Ты много понимаешь в любви.

Таким образом, значение иронического неодобрения в синтаксическом фразеологизме реализуется не только за счет десемантизации опорного компонента, контекста, но и за счет инверсии.

Синтаксические фразеологизмы, построенные по схеме «мало + Ргоп + V», включают постоянные компоненты — наречие мало в сочетании с падежной формой местоимения и переменный компонент — спрягаемый глагол. «Живые синтаксические связи внутри первой части конструкции ослаблены» [6]. Наречие мало — 'в небольшом количестве, в небольшой степени; немного' [1] подвергается десемантизации.

Синтаксический фразеологизм выражает оценку предмета речи как несущественного, не заслуживающего доверия, внимания в сочетании с безразличием, равнодушием и т. п. [4, с. 164]: За 35 лет работы в разведке я не помню случая, чтобы разведка сказала: мы этого сделать не можем. Мало ли что мы добывали? Например, отыскали образцы картофеля, который колорадские жуки не едят (КП, 2014); — Мало ли что можно найти в Интернете... - Это не фейки, не слухи (РБК

Дейли, 2014); Протестующие открыто говорят Яценюку, Тягнибоку и Кличко: мало ли, о чем вы там договорились, мы помещения освобождать не будем (Известия, 2014). Порядок следования компонентов неизменен. Как показывает проанализированный языковой материал, в структуру синтаксического фразеологизма включается частица ли. Предложения приобретают значение 'отношения к сказанному как к несущественному, такому, что можно не принимать во внимание, что не заслуживает серьезного отношения, о нем не стоит говорить' [6, с. 339].

В рассматриваемой модели наречие мало в сочетании с местоимением может употребляться в противоположном значении — 'много': Мало я на них нервов и сил потратила, так теперь они хотят еще и дом у меня отобрать (КП, 2012).

Имеет место не частичная, а полная фразеоло-гизация, когда что утрачивает свое местоименное значение и поэтому не имеет мотивированных связей со следующим далее словом [6, с. 277]: Мало ли что болен.

Синтаксический фразеологизм может иметь вид парцеллированной конструкции, при этом вариативный компонент исключается, отрицательное значение сохраняется: Я даже не буду тут спрашивать, на какой такой концерт на нынешней Украине могли ехать люди из Москвы. Мало

ли (Известия, 2014).

В рассмотренных синтаксических фразеологизмах заключена субъективно-модальная оценка говорящим сообщаемой информации или ситуации в целом. Наречия много и мало, десемантизи-руясь, придают высказыванию значение степени проявления признака. Однако это значение анто-нимично изначальному и представлено имплицитно.

Библиографический список

1. Большой толковый словарь русского языка [Текст] / гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб. : Норинт, 1998.

2. Лаптева, О. А. Нерешенные задачи изучения структуры современного русского литературного языка и устной литературной речи в его составе [Текст] // Проблемы речевой коммуникации. — Саратов, 2003. — С. 271.

3. Меликян, В. Ю. Современный русский язык. Синтаксис нечленимого предложения [Текст] : уч. пособ. / В. Ю. Меликян. — Ростов н/Д. : Изд-во РГПУ, 2004. — 288 с.

4. Меликян, В. Ю. Современный русский язык. Синтаксическая фразеология [Текст]: уч. пособ. / В. Ю. Меликян. — М. : Флинта, 2014. — С. 232.

5. Русская грамматика [Текст]. — В 2 т. Т. 2. Синтаксис / гл. ред. Н. Ю. Шведова. — М., 1980.

6. Шведова, Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи [Текст] / Н. Ю. Шведова // РАН Институт русского языка. — М. : Азбуковник, 2003. — 378 с.

7. Шмелев, Д. Н. Избранные труды по русскому языку [Текст] / Д. Н. Шмелев. — М. : Языки славянской культуры, 2002. — 887 с.

Синтаксические фразеологизмы со словами много, мало в современном русском языке

Bibliograficheskij spisok

1. Bol'shoj tolkovyj slovar' russkogo jazyka [Tekst] / gl. red. S. A. Kuznecov. - SPb. : Norint, 1998.

2. Lapteva, O. A. Nereshennye zadachi izuchenija struktury sovremennogo russkogo lit-eraturnogo jazyka i ustnoj literaturnoj rechi v ego sostave [Tekst] // Problemy rechevoj kommuni-kacii. - Saratov, 2003. - S. 271.

3. Melikjan, V. Ju. Sovremennyj russkij jazyk. Sintaksis nechlenimogo predlozhenija [Tekst] : uch. posob. / V. Ju. Melikjan. - Rostov n/D. : Izd-vo RGPU, 2004. - 288 s.

4. Melikjan, V. Ju. Sovremennyj russkij jazyk. Sintaksicheskaja frazeologija [Tekst]: uch. posob. / V. Ju. Melikjan. - M. : Flinta, 2014. - S. 232.

5. Russkaja grammatika [Tekst]. - V 2 t. T. 2. Sintaksis / gl. red. N. Ju. Shvedova. - M., 1980.

6. Shvedova, N. Ju. Ocherki po sintaksisu russkoj razgovornoj rechi [Tekst] / N. Ju. Shvedova // RAN Institut russkogo jazyka. - M. : Azbukovnik, 2003. -378 s.

7. Shmelev, D. N. Izbrannye trudy po russkomu jazyku [Tekst] / D. N. Shmelev. - M. : Jazyki slavjanskoj kul'tury, 2002. - 887 s.

Дата поступления статьи в редакцию: 13.02.2017 Дата принятия статьи к печати: 16.02.2017

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.