Научная статья на тему 'Синтагматические отношения во фразеологии крымскотатарского языка'

Синтагматические отношения во фразеологии крымскотатарского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
185
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КРЫМСКОТАТАРСКИЙ ЯЗЫК / CRIMEAN TATAR LANGUAGE / СОМАТИЧЕСКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ / SOMATIC PHRASEOLOGY / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ГНЕЗДО / PHRASEOLOGICAL NEST / СИНТАГМАТИКА / SYNTAGMATICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мамутова З.Э.

Исследование посвящено изучению сочетаемости (синтагматики) крымскотатарских фразеологических единиц с другими членами предложения. Грамматические пометы «ким», «кимнинъ», «кимни», «кимге» являются показателями включения фразеологизмов в текст и их семантической актуализации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SYNTAGMATIC RELATIONS IN THE PHRASEOLOGY OF THE CRIMEAN TATAR LANGUAGE

The article deals with combinability (syntagmatics) of the Crimean Tatar phraseologisms with other parts of the sentence. Grammatical marks «kim», «kimnin», «kimni», «kimge» are exponents of idioms’ inclusion in the text and their semantic actualization.

Текст научной работы на тему «Синтагматические отношения во фразеологии крымскотатарского языка»

УДК 811.512.19'37

Мамутова З.Э.

СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ ВО ФРАЗЕОЛОГИИ КРЫМСКОТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

Аннотация. Исследование посвящено изучению сочетаемости (синтагматики) крымскотатарских фразеологических единиц с другими членами предложения. Грамматические пометы «ким», «кимнинъ», «кимни», «кимге» являются показателями включения фразеологизмов в текст и их семантической актуализации.

Ключевые слова: крымскотатарский язык, соматическая фразеология, фразеологическое гнездо, синтагматика.

Mamutova Z.E.

SYNTAGMATIC RELATIONS IN THE PHRASEOLOGY OF THE CRIMEAN TATAR LANGUAGE

Summary. The article deals with combinability (syntagmatics) of the Crimean Tatar phrase-ologisms with other parts of the sentence. Grammatical marks «kim», «kimnin», «kimni», «kimge» are exponents of idioms' inclusion in the text and their semantic actualization.

Keywords: the Crimean Tatar language, somatic phraseology, phraseological nest, syntag-matics.

Постановка проблемы. Фразеология является сокровищницей языка, в которой отражаются явления духовной и материальной культуры народа. В истории тюркского языкознания ХХ-ХХ1 вв. известны работы, посвящённые грамматическому и семантическому анализу соматической фразеологии азербайджанского, казахского, кумыкского, туркменского, турецкого и др. языков. Однако крымскотатарская соматическая фразеология до сих пор не была объектом специального монографического исследования. Выбор темы исследования обусловлен необходимостью научного осмысления соматической фразеологии крымскотатарского языка как системы.

Анализ литературы. В отдельных учебных пособиях по крымскотатарскому языку, изданных в последние годы, приведены краткие сведения о структуре и семантике некоторых разрядов фразеологии. Впервые иллюстративный материал из крымскотатарского языка был представлен в словаре-справочнике лингвистических терминов [1, с. 43, 52, 70]. В разделе «Фразеология» учебного пособия [2, с. 188-203] дана краткая грамматическая и семантическая характеристика крымскотатарских фразеологических единиц.

Всесторонняя характеристика фразеологии крымскотатарского языка дана в ряде работ профессора А.М. Эмировой [3-5]. В учебном пособии «Основы крымскотатарской фразеологии» охарактеризовано современное состояние крымскотатарской фразеологии как науки, определены её основные понятия и категории: семантические типы фразеологизмов, системные (парадигматические, эпидигматические, синтагматические) отношения между ними, семантико-грамматические и стилистические разряды и др. Отдельный раздел работы посвящён крымскотатарской фразеографии - науке о теории и практике составления крымскотатарских фразеологических словарей разного типа. Однако соматическая фразеология не была предметом специального всестороннего исследования; она охарактеризована в разделе о лексическом составе крымскотатарских фразеологических единиц [5, с. 23-25].

Цель статьи - выявление системных синтагматических отношений фразеологизмов. Для достижения цели поставлена задача - определение сочетаемостных свойств идиом.

Раздел 1. Языкознание

Изложение основного материала. Теоретико-методологической основой исследования являются научные работы в области фразеологии В.В. Виноградова, Н.М. Шанского, А.М. Эмировой и др.

Сочетаемость фразеологических единиц является показателем их включения в контекст и семантической актуализации [5, с. 103-105; 6, с. 213-232]. Во фразеологии синтагматические отношения рассматриваются в двух аспектах: в плане внутренней сочетаемости компонентов фразеологизма и в плане внешней сочетаемости фразеологизма в целом с другими элементами текста. В данной работе рассмотрена внешняя синтагматика фразеологизмов.

Соматические идиомы распределены по группам в зависимости от характера их связей с другими членами предложения. Объект исследования представлен тремя группами.

1. Соматические фразеологизмы, которые сочетаются с компонентами, функционирующими как подлежащее (около 45 единиц): яш, амма баш ким, тек [янъгъыз] башына ким, башыны котермейип ятмакъ ким, беш баш доланмакъ [чапмакъ, чапкъаламакъ] ким, башыны ашагъа асмакъ ким, сач алам деп баш алмакъ ким, башыны къайда сокъаджагъыны бильмемек ким, баш котермек ким, акълыны [эсини] башына топламакъ [джыймакъ] ким, истер башынъны ташкъа ур, истер ташны башынъа ким, башыны [акълыны] джоймакъ ким и др.

Примеры из художественной литературы и речения: Шу ань башына эсини топлап Ай-дос секириклеп кетеяткъан бакъаны къувалап утты [7, с. 31]. Надыров омюринде башыны ашагъа аскъан адамлардан дегиль эди. [7, с. 7]. Эльвира ала дёрт кунь башыны котермейип ятты. Дилявер яш олса да, амма баш.

2. Фразеологические единицы, сочетающиеся с компонентами, выполняющими функции дополнения (около 38 единиц): иши башындаки сачындан чокъ кимнинъ, усть-баш ха-рап [маскъара] кимнинъ, башы думанлы кимнинъ, башы къуршун киби кимнинъ, башына къайнагъан сув тёкюльмек кимнинъ, башы [акълы] еринде олмакъ кимнинъ, эки омузы-нынъ устюнде <озюнинъ> башы олмакъ кимнинъ, башы <пек яхшы> ишлей [чалыша] кимнинъ, башы айланмакъ кимнинъ, башына къабакъ патламакъ кимнинъ, къаны башына урду кимнинъ и др. Например: Онынъ башына, дерсинъ, къайнагъан сув тёкюльди [7, с. 39]. О Марианнаны ... ойле лезетли опьти ки, къызнынъ нефеси тутулды, башы айланды [7, с. 38]. Османнынъ башы пек яхшы ишлей. Дерслерини япмагъаны ичюн, Земиненинъ башына къабакъ патлады.

3. Наиболее многочисленную группу составляют соматические фразеологизмы, сочетающиеся с двумя компонентами предложения.

В препозиции к идиомам находятся подлежащее и дополнение в форме родительного падежа (около 40 единиц): башына кельмек [тюшмек] ким/не, кимнинъ, башыны ёрмакъ ким, кимнинъ, башыны-сачыны [сачларыны] юлкъмакъ ким, кимнинъ, баш айландырмакъ ким, кимнинъ, башында доланмакъ не, кимнинъ, башына беля ачмакъ ким, кимнинъ, башында айланмакъ не, кимнинъ, башыны кутьмек ким, кимнинъ, башына [мийине] кир-мек ким/не, кимнинъ, башындан къалмакъ не, кимнинъ и др.

Примеры: Захар бойле тюшюнджелернен бир-къач кунь башыны ёруп юрди... [7, с. 78]. Джемиленинъ башында къара тюшюнджелер долана [8, с. 25]. «Сенинъки дегиль» деген фикир кене башында пейда олып, айланып башлады [8, с. 25].

Кроме окружения, выраженного формой родительного падежа встречаются и другие падежные формы (около 20 единиц). Дополнение в форме винительного падежа: баштан кечирмек ким, нени, баштан ашагъы сюзмек [козьден кечирмек, бакъмакъ] ким, кимни, баштан [ёлдан] чыкъармакъ ким, кимни. Дополнение в форме дательного падежа: баш эгмек ким, кимге, башынен джевапкяр ким, кимге/неге, баш бермемек ким, кимге. Дополнение в форме исходного падежа: башыны къуртарамамакъ ким, кимден, бир баш юкъары ким, кимден и др. Например: Сен озь къардашынъа башынънен джевапкярсынъ! Энвер Се-лимден бир баш юкъары олгъаны ичюн, оны директор вазифесине кечирдилер.

Выводы. Проведённый анализ показал, что синтагматические связи фразеологизмов с другими компонентами предложения бывают двух типов: единичные и бинарные. Указание при фразеологизмах грамматических помет ким, кимнинъ, кимни, кимге и других необходимо для презентации фразеологических единиц в специальных словарях.

ЛИТЕРАТУРА

1. Эмирова А.М. Словарь-справочник лингвистических терминов по курсу «Введение в языкознание» / Адиле Мемедовна Эмирова. - Симферополь: Крымучпедгиз, 1995. -96 с.

2. Усеинов К.А. Фразеология / К.А. Усеинов // Къырымтатар тили. Фонетика. Лексикология. Фразеология. Лексикография / К.А. Усеинов, Э.С. Ганиева, Н.С. Сейдаметова. - Симферополь: Сонат, 2001. - С. 188-203.

3. Эмирова А.М. О специфике синтагматических и парадигматических отношений во фразеологии / А.М. Эмирова, Л.И. Ройзензон // Исследования по русскому и славянскому языкознанию: Ш. - Новая серия, вып. № 205. - Самарканд, 1971. - С. 63-67.

4. Эмирова А.М. Некоторые актуальные вопросы современной русской фразеологии (Опыт семантического анализа фразеологических единиц): учебное пособие по спецкурсу для студентов-филологов / А.М. Эмирова. - Самарканд: Изд-во Самаркандского государственного университета, 1972. - 95 с.

5. Эмирова А.М. Основы крымскотатарской фразеологии: учебное пособие для студ. филол. спец. высших учебных заведений / А.М. Эмирова. - Симферополь: Крымучпедгиз, 2013. - 168 с.

6. Шмелёв Д.Н. Системные отношения в лексике / Д.Н. Шмелёв // Современный русский язык: Лексика. - М.: Просвещение, 1977. - С. 183-232.

7. Черкез-Али. Джумертлик. Роман / Черкез-Али. - Ташкент: Гъафур Гъулам адына эдебият ве саньат нешрияты, 1983. - 368 с.

8. Ильясова Г. Келин / Г. Ильясова // Йылдыз. - 2013. - № 5. - С. 12-37.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.