Научная статья на тему 'СИНТАГМАТИЧЕСКАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ ЛЕКСИКИ ПО ТЕКСТУ (НА ПРИМЕРЕ ГОТСКОЙ БИБЛИИ)'

СИНТАГМАТИЧЕСКАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ ЛЕКСИКИ ПО ТЕКСТУ (НА ПРИМЕРЕ ГОТСКОЙ БИБЛИИ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

48
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНТАКСИЧЕСКАЯ СОЧЕТАЕМОСТЬ / SYNTACTIC COLLOCATION / ЛЕКСИЧЕСКАЯ СОЧЕТАЕМОСТЬ / LEXICAL COLLOCATION / СЛОВОФОРМА / WORD FREQUENCY / ЧАСТОТА / ТЕКСТ / TEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Казакова Т.А.

В статье представлен процесс получения данных о сочетаемости готской лексики, недостающих для выделения синтагматического ядра готского языка, по установленным ранее принципамна материале готской библии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SYNTAGMATIC STRATIFICATION OF THE VOCABULARY IN THE TEXT OF THE GOTHIC BIBLE

The article presents the process of obtaining data about the collocation properties of the Gothic words.These data can be further used for the delineation of the syntagmatic core of the Gothic vocabulary. The researchis done according to principles defined earlier on the data of the Gothic Bible.

Текст научной работы на тему «СИНТАГМАТИЧЕСКАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ ЛЕКСИКИ ПО ТЕКСТУ (НА ПРИМЕРЕ ГОТСКОЙ БИБЛИИ)»

УДК 81'24

СИНТАГМАТИЧЕСКАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ ЛЕКСИКИ ПО ТЕКСТУ

(НА ПРИМЕРЕ ГОТСКОЙ БИБЛИИ)

Т. А. Казакова

Воронежский институт экономики и социального управления

Поступила в редакцию 10 ноября 2017 г.

Аннотация: в статье представлен процесс получения данных о сочетаемости готской лексики, недостающих для выделения синтагматического ядра готского языка, по установленным ранее принципам на материале готской библии.

Ключевые слова: синтаксическая сочетаемость, лексическая сочетаемость, словоформа, частота, текст.

Abstracts: the article presents the process of obtaining data about the collocation properties of the Gothic words. These data can be further used for the delineation of the syntagmatic core of the Gothic vocabulary. The research is done according to principles defined earlier on the data of the Gothic Bible. Key words: syntactic collocation, lexical collocation, word frequency, text.

В статье представлен алгоритм выделения синтагматического ядра готской лексики по тексту Серебряного кодекса. Использование этого приема было продиктовано отсутствием оценочных показателей сочетаемости лексики в существующих словарях готского языка. Выделение синтагматического ядра позволяет создать миниатюрную копию [1, с. 93] готской лексики в виде параметрического ядра методом В. Т. Титова [2, с. 3-12].

Сочетаемость представляет собой возможность использования слова в предложении или высказывании, регулируемую системой и нормой языка, и выражается во взаимодействии явлений разных языковых уровней лексики и синтаксиса, лексики и фразеологии. К сочетаемостным свойствам слов относят их роли в реализации слова, а также связи с другими свойствами языка (значением слова, спецификой в разных языках и т. д.). Эти свойства образуют один из системообразующих факторов языка, синтагматический.

Высоко оценивая научную значимость работ по изучению синтагматических связей таких ученых, как В. В. Виноградов, И. И. Убин, Н. Д. Андреев, И. А. Мельчук, Ю. Д. Апресян, А. В. Федоров, В. Ю. Розенцвейг, Н. К. Рябцева, мы вынуждены были признать, что данные по сочетаемости готского языка в современном языкознании отсутствуют.

Рассмотрение существующих концепций понятия сочетаемости привело к формулировке главных теоретических ориентиров, требующихся для интерпретации сочетаемостных свойств слова. Понятия «синтагматика», «валентность», «сочетаемость» и неко-

© Казакова Т. А., 2018

торые другие, столь значимые для отражения сочетаемости слов, нередко подменяют друг друга в современной лингвистической литературе. Общим в этих понятиях выступает наличие синтагматических (линейных) отношений между единицами языка, которые рассматриваются не как равноправные и взаимозаменяемые, а как позиционно упорядоченные

[3, с. 27].

По мнению В. А. Головина, синтагматика - анализ линейных отношений между знаками языка, возникающих между последовательно расположенными его единицами при их непосредственном сочетании друг с другом в реальном потоке речи или в тексте. Понятия «синтаксическая синтагматика», «семантическая синтагматика» и «лексическая синтагматика» представляют собой разные уровни синтагматики -системы закономерного соединения единиц и категорий языка в процессе их языкового функционирования [4, с. 144]. Следовательно, синтагматика включает в себя сочетаемость языковых единиц, т. е. возможность их соединения в речи, заложенную в самой системе языка [5, с. 20-32; 6, с. 245-254], которая на языковом уровне делится на синтаксическую (формальную) и семантическую (содержательную). Сочетаемость - реализация валентности слова или реальная сочетаемость слова в речи [7, с. 4, 13-43].

Оценка синтагматической активности готской лексики необходима как неотъемлемый этап в получении параметрического ядра этого языка. Информация о сочетаемости лексем в готско-немецких, гот-ско-английских словарях равна нулю. Единственной возможностью ее извлечения становится фиксация сочетаемости лексических единиц в одном из текстов на готском языке, например, в Серебряном кодексе.

Бесспорно, результаты могут быть подвергнуты критике на предмет ошибочности и условности, но количество ошибок будет пренебрежимо мало для исследуемого корпуса, который, пройдя процедуру оцифровки, представляет собой таблицу из 3572 строк-предложений.

Есть основания полагать, что в Серебряном кодексе представлены характерные для готского языка синтагматические связи, и текст может быть использован для установления количественных показателей сочетаемости.

Как отмечает Д. Н. Шмелев: «... изучение лексической сочетаемости тех или иных слов не может, конечно, заключаться в создании исчерпывающего списка всех возможных словосочетаний, в которых они способны участвовать. Однако чрезвычайно существенным как для лексикологии вообще, так и для семасиологии в частности является исследование частотности различных сочетаний слова в разных текстах, принадлежащих к разным видам речевого общения» [8, с. 165]. Он также отмечает: «Лексическая сочетаемость слова регулируется только статистическими закономерностями. Они определяют не возможность, но вероятность появления слова в том или ином сочетании. Установлению этой вероятности должно, естественно, предшествовать исследование частотности слов разных, уже осуществленных в речи сочетаний. Запечатление в языке того, что было, становится, таким образом, и показателем его потенциальных возможностей в будущем» [8, с. 166-167].

Ранее нами были названы основные принципы синтагматической стратификации лексики по тексту1.

1. Во внимание принимаются все характеристики полнозначных слов: общая частота слова (Чобщ), общее количество всех его синтаксических связей в тексте (СВобщ), общее количество лексем, вступающих с данным словом в синтаксические связи (Лобщ).

2. Потенциал слов с различной частотой должен быть уравновешен, поэтому вычисляются не абсолютные, а относительные величины, т. е. в среднем на синтаксическую связь и в среднем на словоупотребление.

3. Устанавливается индекс синтаксической сочетаемости слова (ИнСиС) - частное от количества

синтаксических связей и общей частоты слова Ин-СиС = СВобщ : Чобщ.

4. Вычисляется индекс лексической сочетаемости слова (ИнЛекС) - частное от общего количества лексем, вступающих в синтаксические связи со словом и его индекса синтаксической сочетаемости ИнЛекС = Лобщ : ИнСиС.

5. Индекс лексической сочетаемости принимается за синтагматический вес слова.

Для достижения поставленной цели необходимо создать ряд преемственных таблиц (табл. i-7).

При создании табл. i были использованы текст Серебряного кодекса [9] и текст Нового Завета [10].

Поскольку мы исследуем весь имеющийся текст, все готские предложения располагаются в столбце из 3572 строк и получают свой русский эквивалент, увеличивая таблицу вдвое, в дальнейшем она разбивается на столбцы-словоформы. Процедура имеет своим результатом таблицу из 7144 строк и 44 столбцов, такова максимальная длина стиха готского текста (Luk. 9:43 usfilmanspan waurpun allai ana pizai mikilein gudis. at allaimpan sildaleikjandam bi alla poei gatawida Jesus qap Paitrus: frauja, dufae weis ni mahtedum usdreiban pamma? ip Jesus qap: pata kuni ni usgaggip, nibai in bidom jah in fastubnja. qap pan du siponjam seinaim... - удивлены же были все на то величие Бо-жие. Когда все так дивились на все, что сделал Иисус, сказал Петр: «Господи, зачем мы не должны высылать его?», а Иисус сказал: «Тот род не выйдет, никому из двоих и в пост». Сказал же к ученикам своим... ).

Следующим шагом становится распределение готских слов по сочетаемости в предложении. Нестандартность такого учета предполагает четко сформулированные условия установления лексической сочетаемости словоформ текста.

За теоретическую основу был принят принцип учета лексической сочетаемости слова В. В. Морковкина, цитируемый из введения к словарю сочетаемости русского языка: «Синтактико-семантическая позиция при данном слове - это закрепленная правилами языка возможность употребления этого слова с рядом однотипно связанных с ним распространителей его значения. Набор имеющихся при слове синтакти-

Т а б л и ц а 1

Список предложений на готском языке с их переводом на русский язык2

№ п/п № стиха i 2 3 4 5 б 7 8 9 10 11 12 13

5 Mat. 5:17 ni hugjai^ ei qemjau gatairan wito^ ai^^au praufetuns ni qam gatairan ak usfulljan

б Mat. 5:17 Не думайте что пришел нарушить закон или пророков не пришел нарушить но исполнить

1 Автор выражает признательность профессору ВГУ, доктору филологических наук А. А. Кретову за консультации по вопросам установления принципов синтагматической стратификации лексики по тексту.

2 Ввиду больших объемов здесь и далее приводятся выдержки из таблиц.

ко-семантических позиций составляет синтаксическую сочетаемость этого слова. Под распространителем значения слова понимается другое слово или сходная с ним по функции языковая единица, которая определяет, дополняет, уточняет значение данного слова. В качестве распространителя слова могут вы-

Несложно заметить, что по условиям метода выделения лексической сочетаемости служебные слова, местоимения, числительные и наречия не рассматриваются на предмет наличия слов-функций.

Недостатком табл. 2 является отсутствие данных о всех словах-функциях, относящихся к рассматриваемой словоформе.

При работе с текстом В. А. Звегинцев предлагает в своем труде следующие действия: «Весь текст последовательно сегментируется двумя способами с использованием двоичной классификации иерархических единиц языка. 1. Слова (набор букв в тексте между двумя пробелами) записывается в канонической форме: существительные в именительном падеже единственного числа, глаголы в инфинитиве и т. д. 2. Словосочетания - пары слов, объединенные син-

ступать слово, свободное или несвободное словосочетание, предложение (придаточное). Совокупность распространителей значения слова составляет лексическую сочетаемость последнего» [11, с. 4].

В ходе разбивки предложений на словосочетания была получена таблица, состоящая из 26 465 строк.

таксической связью, при которой одно слово управляет другим» [12, с. 328-329].

Вопрос о построении универсальной таблицы с первичными показателями сочетаемости решается путем выстраивания словоформ в алфавитном порядке с закрепленным за ними номером стиха и словами-функциями. Применение сформулированных требований дает перечень словоформ из 46 853 строк.

Дальнейшая работа по соотнесению словоформ со словарными формами требует наличия готского корпуса материала. В нашем исследовании он представлен готско-русским словарем учебника готского языка М. М. Гухман [13, с. 254-280] и состоит из 1685 слов. Необходимым является также использование словарей для определения начальной формы

Т а б л и ц а 3

Учет всех синтаксических связей словоформы во всем тексте (СВобщ)

№ п/п № стиха Словоформа Контекст № стиха Словоформа Контекст

42389 Ьик. 7:35 gasunjoda оправдана Ьик. 7:35 handugei премудрость

42390 Ьик. 7:35 gasunjoda оправдана Ьик. 7:35 bamam чад

42391 2Сог. 12:19 sunjoma оправдываем 2^г. 12:19 иш себя

42392 2Сог. 12:19 sunjoma оправдываем 2^г. 12:19 вами

42393 РЫ1. 1:16 sunjonai защищать РЫ1. 1:16 gasatфs поставлен

42394 РЫ1. 1:16 sunjonai защищать РЫ1. 1:16 aiwagge1jons благовествование

Т а б л и ц а 2

Установление связей значимой словоформы предложения другими его членами

№ п/п № стиха Словоформа Контекст Слово-функция Контекст Слово-функция Контекст Слово-функция Контекст

36 ММ. 5:17 ш Не

37 ММ. 5:17 думайте ei что

38 Mat. 5:17 ei что

39 Mat. 5:17 qemjau пришел gatairan нарушить

40 Mat. 5:17 gatairan нарушить qemjau пришел закон praufetuns пророков

41 Mat. 5:17 закон gatairan нарушить

42 Mat. 5:17 aф^au или

43 Mat. 5:17 praufetuns пророков gatairan нарушить

44 Mat. 5:17 т не

45 Mat. 5:17 qam пришел gatairan нарушить

46 Mat. 5:17 gatairan нарушить qam пришел

47 Mat. 5:17 ak но

48 Mat. 5:17 usfu11jan исполнить qam пришел закон

словоформ с указанием фактического нахождения словоформ в стихах библии [14; 15] и этимологического словаря для установления или уточнения происхождения рассматриваемой словоформы [16]. Все три издания выполняют наряду с информативной функцией функцию верификатора подбора автора.

Рассмотрим наши возможности по определению Чобщ и Лобщ. Обе величины не могут быть приравнены к количеству синтаксических связей СВобщ. Представляется необходимым: а) удалить повторяющиеся номера стихов для каждой словарной формы - очищенное множество станет показателем общей частоты слова в тексте (Чобщ); б) исключить из каждого интервала словарной формы повторяющиеся слова-функции - сокращенный список будет искомым числом общего количества лексем (Лобщ). В столбцы № 7 и 8 табл. 5 помещаются формулы для вычисления ИнСиС и ИнЛекС.

ИнЛекС принимается за синтагматический вес слова на основании указанных выше принципов выделения синтагматического ядра по тексту.

Из перечня словоформ удаляются имена собственные, служебные слова, числительные, местоимения, наречия. Количество строк таблицы составляет 43 394. Распределение готских словоформ относительно их словарной формы представлено в табл. 4. В столбце № 10 представлены данные о частоте синтаксических связей СВобщ.

Понятно, что табл. 5 содержит в столбцах № 2 и 3 все словарные формы названного выше корпуса готского языка, но в него входят служебные слова, местоимения, числительные, наречия, а также сложные слова, которые были удалены из табл. 3 в процессе оценки отношения словоформ текста к начальным формам слов из корпуса готского языка. По условиям метода параметрического анализа В. Т. Титова [2, с. 3-12] эти слова не включаются в ядра. Исходя из вышесказанного принимается решение считать за 0 показатель ИнЛекС, соответственно, синтагматический вес слов этого интервала.

В табл. 7 представлено распределение готских слов в порядке убывания синтагматического веса.

Т а б л и ц а 4

Оценка отношения словоформ текста к начальным формам слов из корпуса готского языка

№ п/п Словарная форма Перевод № стиха Словоформа Контекст № стиха Слово-функция Контекст СВобщ

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

42 651 hunda сотни Mark. 14:5 hunda сотни Mark. 14:5 skatte динариев 5

42 652 hunda сотни Luk. 7:41 hunda сотен Luk. 7:41 fimf пять 5

42 653 hunda сотни Luk. 7:41 hunda сотен Luk. 7:41 skatte динариев 5

42 654 hunda сотни Joh. 6:7 hundam сотнями Joh. 6:7 twaim двумя 5

42 655 hunda сотни Joh. 6:7 hundam сотнями Joh. 6:7 skatte динаров 5

42 656 inatbairan принести внутрь Luk. 5:18 innatbereina внести Luk. 5:18 hiaiwa как 5

42 657 inatbairan принести внутрь Luk. 5:19 innatbereina пронести Luk. 5:19 hiaiwa где 5

42 658 inatbairan принести внутрь Luk. 5:18 innatbereina внести Luk. 5:18 ina его 5

42 659 inatbairan принести внутрь Luk. 5:19 innatbereina пронести Luk. 5:19 ina его 5

42 660 inatbairan принести внутрь Luk. 5:19 innatbereina пронести Luk. 5:19 manageins многолюдством 5

42 661 inrauhtjan рассердиться, возмутиться Joh. 11:38 inrauhti^s скорбя Joh. 11:38 aftra опять 5

42 662 inrauhtjan рассердиться, возмутиться Joh. 11:38 inrauhti^s скорбя Joh. 11:38 gagg$ подходит 5

42 663 inrauhtjan рассердиться, возмутиться Joh. 11:38 inrauhti^s скорбя Joh. 11:38 sis себе 5

42 664 inrauhtjan рассердиться, возмутиться Joh. 11:33 inrauhtida восскор-бел Joh. 11:33 ahmin духом 5

42 665 inrauhtjan рассердиться, возмутиться Joh. 11:33 inrauhtida восскор-бел Joh. 11:33 Iesus Иисус 5

Т а б л и ц а 5

Вычисление ИнСиС и ИнЛекС

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

№ п/п Словарная форма Перевод СВобщ Чобщ Лобщ ИнСиС ИнЛекС

1 2 3 4 5 6 7 8

32 niman взять, брать, принимать 215 94 147 2,29 64,27

33 wiljan хотеть 201 112 125 1,79 69,65

34 gudisks божий 205 191 105 1,07 97,83

35 andhafjjan отвечать, ответствовать 203 128 54 1,59 34,05

36 atgiban отдать, передать, предать 199 65 114 3,06 37,24

37 saihian видеть, смотреть 199 90 120 2,21 54,27

38 hausjan слушать 198 107 113 1,85 61,07

39 kunnan знать 220 97 137 2,27 60,40

40 qens жена 97 48 72 2,02 35,63

41 andniman принять 180 67 97 2,69 36,11

42 haitan зваться, называть, приказать, повелеть 176 77 130 2,29 56,88

43 manags многие, некоторые 166 120 144 1,38 104,10

44 gards дом, семья, двор 165 86 113 1,92 58,90

45 gameljan написать 162 74 73 2,19 33,35

46 matjan есть 164 77 112 2,13 52,59

47 waurstw дело, деятельность 161 71 123 2,27 54,24

48 an^ar другой 154 111 115 1,39 82,89

49 sokjan искать 152 70 103 2,17 47,43

Т а б л и ц а 6

Статистическая структура синтагматического параметра готской лексики и параметрические веса

ИнЛекС Слов Накопл. С-парам.

539 1 1 0,99941

279 1 2 0,99881

256 1 3 0,99822

204 1 4 0,99763

193 1 5 0,99703

186 1 6 0,99644

157 1 7 0,99585

151 1 8 0,99525

147 1 9 0,99466

114 1 10 0,99407

106 1 11 0,99347

104 13 0,99228

99 1 14 0,99169

98 1 15 0,99110

97 1 16 0,99050

96 1 17 0,98991

93 1 18 0,98932

91 1 19 0,98872

90 1 20 0,98813

89 1 21 0,98754

83 1 22 0,98694

82 1 23 0,98635

81 1 24 0,98576

78 1 25 0,98516

75 1 26 0,98457

74 1 27 0,98398

73 1 28 0,98338

71 1 29 0,98279

70 1 30 0,98220

64 1 31 0,98160

63 1 32 0,98101

62 1 33 0,98042

61 1 34 0,97982

60 2 36 0,97864

59 1 37 0,97804

57 3 40 0,97626

56 2 42 0,97507

55 1 43 0,97448

54 3 46 0,97270

53 1 47 0,97211

52 2 49 0,97092

49 4 53 0,96855

48 1 54 0,96795

47 3 57 0,96617

46 4 61 0,96380

45 4 65 0,96142

44 4 69 0,95905

43 3 72 0,95727

42 1 73 0,95668

41 1 74 0,95608

40 3 77 0,95430

39 3 80 0,95252

38 4 84 0,95015

37 5 89 0,94718

36 3 92 0,94540

35 2 94 0,94421

34 5 99 0,94125

33 4 103 0,93887

32 2 105 0,93769

31 2 107 0,93650

30 6 113 0,93294

29 8 121 0,92819

28 2 123 0,92700

27 9 132 0,92166

26 6 138 0,91810

25 5 143 0,91513

24 9 152 0,90979

23 7 159 0,90564

22 9 168 0,90030

21 8 176 0,89555

20 7 183 0,89139

19 20 203 0,87953

18 12 215 0,87240

17 12 227 0,86528

16 20 247 0,85341

15 16 263 0,84392

14 13 276 0,83620

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

13 26 302 0,82077

12 21 323 0,80831

11 44 367 0,78220

10 40 407 0,75846

9 43 450 0,73294

8 46 496 0,70564

7 44 540 0,67953

6 66 606 0,64036

5 98 704 0,58220

4 100 804 0,52285

3 159 963 0,42849

2 187 1150 0,31751

1 306 1456 0,13591

0 229 1685 0,00000

Т а б л и ц а 7

Вершина синтагматического ядра готского языка

№ п/п Словарная форма Грам. помета Перевод ИнЛекС Синтагматический вес

1 wisan сн. суппл. гл. быть, существовать 539 0,99941

2 alls сн. прил. весь, всякий, целый 279 0,99881

3 wair^an сн. гл. становиться 256 0,99822

4 gut м. р. бог 204 0,99763

5 qi^an сн. гл. сказать, говорить 193 0,99703

6 manna м. р. человек, муж 186 0,99644

7 frauja м. р. господин,господь 157 0,99585

8 qiman сн. гл. приходить 151 0,99525

9 haban сл. гл. иметь 147 0,99466

10 gaggan ред. непр. гл. идти 114 0,99407

11 ahma м. р. дух 106 0,99347

12 manags прил. многие, некоторые 104 0,99228

13 taujan сл. гл. делать, творить 104 0,99228

14 ga-saihan сн. гл. увидеть, видеть 99 0,99169

15 gudisks прил. божий 98 0,99110

16 dags м. р. день 97 0,99050

17 leik ср. р. тело, плоть 96 0,98991

18 sunus м. р. сын 93 0,98932

19 atta м. р. отец 91 0,98872

20 managei ж. р. множество, толпа, народ 90 0,98813

Содержательный анализ ядра показал, что в вершине ядра расположен глагол wisan — быть, существовать, глагольный ряд продолжает глагол м>а^рап — становиться. Но их лексическая сочетаемость тесно переплетена с грамматической сочетаемостью, присущей германским глаголам. Значимым становится показатель сочетаемости глаголов qipan — сказать,

говорить; qiman - приходить и существительных gup - бог; manna - человек, муж.

Проведенное исследование, объектом которого послужил текст Серебряного кодекса, сделало возможным получить синтагматический вес слов готского языка, не отступая от перечисленных выше принципов выделения синтагматического ядра по тексту.

В ближайшей перспективе результаты работы могут послужить базой для выделения параметрического ядра готского языка. В дальнейшем исследование позволяет углубить наши знания о германских языках, сформулировать новые гипотезы, к примеру, на предмет архаичности современных германских языков.

ЛИТЕРАТУРА

1. Кретов А. А. Принципы выделения ядра лекси-ко-семантической системы. Семантика слова и синтаксической конструкции / А. А. Кретов // Межвуз. сб. науч. трудов. - Воронеж, 1987. - С. 84-93.

2. Титов В. Т. Общая квантитативная лексикология романских языков / В. Т. Титов. - Воронеж : Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2002. - 240 с.

3. Панов М. В. Позиционная морфология русского языка / М. В. Панов. - М. : Наука, 1999. - 275 с.

4. Головин В. А. О типах межъязыковых соответствий и их отражении в двуязычных словарях сочетаемости / В. А. Головин // Материалы общесоюзной конференции. - М., 1988. - С. 28-34.

5. Кацнельсон Д. К понятию типов валентности / Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания. - 1987. - № 3. - С. 20-32.

6. Аракин В. Д. Лексическая сочетаемость как один из компонентов словарной статьи / В. Д. Аракин // Актуальные проблемы учебной лексикографии. - М. : Русский язык, 1977. - С. 245-254.

7. Апресян Ю. Д. О толковом словаре управления и сочетаемости русского глагола // Словарь. Грамматика. Текст / Ю. Д. Апресян. - М., 1996. - С. 13-43.

Воронежский институт экономики и социального управления

Казакова Т. А., кандидат филологических наук, доцент кафедры современных языков и коммуникации

E-mail: maximtak@mail.ru

Тел.: 8 (473) 253-16-23; 8-900-927-07-78

8. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д. Н. Шмелев.

- М. : Наука, 1973. - 279 с.

9. Streitberg W. Die gotische Bibel. I-II Teil / W. Streitberg // I. Teil. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen, sowie den kleinern Denkmälern als Anhang; II Teil. Gotisch-griechisch-deutsches Wörterbuch. - 2 Ausg. Heidelberg, 1919-1928. - 460 S.

10. Библия. Книги священного писания ветхого и нового заветов. - Российское библейское общество, 2013. - 1376 с.

11. Словарь сочетаемости слов русского языка : около 2500 словарных статей / под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. - 2-е изд., испр. - М. : Русский язык, 1983. - 688 с.

12. Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика / В. А. Звегинцев. - М. : Просвещение, 1968.

- 338 с.

13. Гухман М. М. Готский язык / М. М. Гухман. - М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1958.

- 288 с.

14. Streitberg W. Gotisch-griechisch-deutsches Wörterbuch / W. Streitberg. - Heidelberg, 1910. - 174 S.

15. Köbler G. Gotisches Wörterbuch / G. Köbler. -Leiden : E. J. Brill, 1989. -716 S.

16. Feist S. Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache mit Einschluß des Krimgotischen und sonstiger zerstreuter Überreste des Gotischen. Dritte neubearbeitete und vermehrte Auflage / S. Feist. - Leiden : E. J. Brill, 1939.

- 710 S.

Voronezh Institute of Economics and Social Management

Kazakowa T. A., Candidate of Philology, Associate Professor of the Modern Languages and Сommunication Department

E-mail: maximtak@mail.ru

Ш: 8 (473) 253-16-23; 8-900-927-07-78

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.