6. Фёдоров jobsmarket.ru/glossary/marketing/781/ (дата обращения
7. EduMarket.ru. [Электронный ресурс] http://edu. 12.11.15).
СИНОНИМЫ КАК СРЕДСТВО ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА БЛАГОРОДСТВО/БЕКЗАТТЫЛЫКВ РУССКОМ И КАЗАХСКОМ
ЯЗЫКАХ
Нусупбекова Айжан Сейсеналовна
Магистрант Казахского национального педагогического университета имени Абая
АННОТАЦИЯ
Цель - выявление этноспецифическихособоенностей репрезентации концептов благородство/бекзагтыльщв русском и казахском языках. Метод - лингвокогнитивный анализ. Результат - специфические особенности вербализации рассматриваемых концептов. Выводы: 1) репрезентация данного концепта богаче представлена в русском языке; 2) семантический объем репрезентантов в двух сопоставляемых языках различен; 3) когнитивные структуры, лежащие в основе значений репрезентантов, отражают менталитет носителей русской и казахской культур.
ABSTRACT
The Background - identify the specific characteristics of this noble concept of representation / bekzattylyrç in Russian and Kazakh languages. Method - Lingvokognitivnye analysis.The result - the specific features of the verbalization of concepts under consideration. Conclusions: 1) The representation of the richer concept presented in Russian language; 2) the amount of semantic reprezentantov in two different languages being compared; 3) cognitive structures underlying values reprezentantov reflect the mentality of Russian and Kazakh media cultures.
Ключевые слова: когнитивная лингвистика, концепт, вербализация, язык, культура, синонимы.
Keywords: cognitive linguistics, concept, verbalization, language, culture, synonyms.
Проблема изучения синонимов всегда волновала умы лингвистов и философов, начиная с античности. ХУП-Х1Хв. -это время возникновения и становления теории лексической синонимии, однако основные положения данного языкового явления были заложены в ХХ веке. В настоящее временя наблюдается период возрождения интереса к синонимии в русле советских лингвистических парадигм, возникает потребность в новой, когнитивно ориентированной и психологизированной теории синонимии. Рассмотрение синонимов в этом русле нашли отражение в когнитивной лингвистике.
Когнитивная лингвистика является одним из интенсивно развивающихся отраслей современного языкознания, уделяющей большое внимание проблемам взаимосвязи речевой и мыслительной деятельности.
Решению глобальной задачи - изучению максимально полного состава языковых средств, вербализующих концепт, и моделированию его содержания - способствуют исследования, посвященные исследованию фрагментов национальных языковых картин мира с целью определения содержания концепта в сознании носителей языка. Немаловажную роль при этом играет описание синонимических связей, поскольку через синонимы дифференциальные признаки концепта вербализируются наиболее полным образом. Более того, развернутая сеть синонимических средств, репрезентирующих концепт, свидетельствует в пользу одного из важных положений когнитивного направления - закона номинативной дробности. Согласно данному закону, высокая степень номинативной расчленённости концепта доказывает его важность в сознании членов языкового коллектива. [1;198].
Новая антропоцентрическая парадигма лингвистической науки определила и новые ракурсы изучения синонимов в конце ХХ в.: они стали рассматриваться как активно исполь-
зуемое средство вербализации концептов, как важный инструмент коммуникации и языковой рефлексии.
Исследуя синонимы на основе различных методов семантического анализа, ученые пришли к выводу, что данное явление в вербализованной форме отражает многообразие связей объективного мира, а также способность человеческого разума находить в этих связях не только сходства и различия, но и распознавать сходные и идентичные понятия, уточняя мысль. [2; 6]
Данное положение позволяет утверждать, что синонимия тесно связана с познавательной деятельностью человека, а поэтому может и должна рассматриваться в контексте когнитивной лингвистики, что предполагает постижение природы данного явления на концептуальном уровне при помощи соответствующих методов и приемов.
Вербализации концепта посредством синонимов отмечается в работах таких авторов, как А.А.Шумилова, Т.А. Неверова, В.О.Тимченко, Б.Г.Солдатов, М.А.Хрусталёва, А.П.Овчинникова, Е.В.Пупынина и др.
Так основная проблематика исследования А.А Шумиловой сосредоточена на изучении синонимии как уникального ментально-языкового явления, отражающего познаватаель-но-категоризующие особенности мыслительно-языковой деятельности человека. [3; 6]
В работе Т.А. Неверовой интерес к исследованию контекстуальной синонимии обусловлен реальным проецированием в языковых единицах присущих сознанию человека когнитивных структур, позволяющих ответить на ряд таких вопросов, как: на каких аспектах значения языковой единицы акцентируется внимание индивида, какой признак является для него наиболее важным, какими средствами обеспечивается понимание и т.д. По мнению автора, «контекстуальный синонимический ряд, является основной формой функционирования контекстуальных синонимов в
тексте, так как ряд контекстуально сближающихся слов позволяет выявить индивидуальные условия сближения лек-сем»[4; 3].
В.О.Тимченко считает, что материалом для концептуального анализа может служить совокупность синонимических средств. По мнению ученого, объективными факторами семантической связи слов можно считать отношения языковой (зафиксированной в лексикографических источниках) и речевой (установленной в рамках одного контекста по определенным критериям) синонимии. [5; 3]
А.П.Овчинникова в свете когнитивного подхода рассматривает вербализацию синонимических отношений двух английских прилагательных fresh и new в сопоставлении с русским языком. Как показывают результаты данного исследования, эти английские прилагательные являются основными способами языковой репрезентации соответствующих концептов «свежесть» и «новизна», при взаимодействии которых вербализующие адъективные единицы вступают в синонимические отношения. Анализируя значение и частотность употребления сочетаемости данных концептов с различными субстантивами и контекстуального окружения, А.П. Овчинникова приходит к выводу, что у синонимов существуют области пересечения, содержащие общий признак. При этом отмечается, что даже в этом случае они не всегда являются взаимозаменяемыми или тождественными, так как обладают разной стилистической окраской, могут определять существительные с различной семантикой и отличаться частотностью появления в высказываниях. Следовательно, семантическая структура лексической единицы представляет собой сложную систему, взаимодействующую с другими похожими системами посредством синонимии. [6; 55].
Опираясь на исследования ученых и данные лексикографических источников нами был рассмотрен синонимический ряд, репрезентирующих имя концепта Благородство русском языке и казахском языках. По определению «Словаря русского языка» С.И.Ожегова данное слово имеет следующее толкование: БЛАГОРОДСТВО, - а, ср. 1. см. благородный. 2. Высокая нравственность, соединённая с самоотверженностью и честностью. Проявлять б. в чём-нибудь. 3. Дворянское происхождение (устар.) БЛАГОРОДНЫЙ, -ая, -ое; -ден, -дна. 1.Высоконравственный, самоотверженно честный и открытый. Б. человек. Б. поступок. Благородные цели. Благородное дело борьбы за мир. 2. Исключительный по своим качествам, изяществу. Благородная простота линий. Благородная красота. 3. Дворянского происхождения, относящийся к дворянам (устарев.). 4. Употреб. В составе различных терминов для обозначения чем-н. выделяющихся разрядов, пород. Благородные метал-
лы (золото, серебро, платина). Благородные газы (обычно не входящие в соединения с другими газами). Б. олень. На благородном расстоянии (разгов.) - на довольно далёком расстоянии.[7; 36]
В БАС толкование слова благородство представлено так: Благородство, а, ср. Свойство по 3 и 4 знач. прил. благородный. Проявлять благородство.Благородство осанки. [Кручи-нина:] Я знаю, что в людях есть много благородства, много любви, самоотвержения, особенно в женщинах. А. Остр. Без вины вин. Несравненное благородство и восхитительная гармония наших лучших православных храмов достигнуты одной лишь безукоризненной архитектурной формой. Юдин, Размышл. хирурга. Нас встречает на крыльце седой, стройный, сдержанно-приветливый человек, во всем облике которого угадываешь внутреннее благородство. И. Васильев, Земля русская. Благородство чего-л. Благородство мыслей. Благородство целей. Не в первый раз он тут явил Души прямое благородство. Пушк. Е. О. К необыкновенной чистоте и благородству стиля Торвальдсен всегда присоединяет еще внутреннее содержание, силу, индивидуальность. Григор. Корабль «Ретвизан». Заботы воспитателя о благородстве отношений между девочками и мальчиками - это, можно сказать без преувеличения, половина всех забот в сфере нравственного воспитания. Сухомлин. Мудрая власть коллектива.
- Срезневский: благородьство; Нордстет, 1780: благородство.
Благородство - моральное качество человека, характеризующее поступки людей с точки зрения возвышенных мотивов, которыми они продиктованы. Социалистическая мораль, развивающие гуманистические традиции, понимает под благородством нравственную стойкость и самоотверженность. [8; 31]
В «Словаре синонимов русского языка» З . Е . А -
лександровой представлен синонимический ряд слова благородство. БЛАГОРОДНЫЙ 1. О человеке, поступке: великодушный /о чувстве, цели; возвышенный, высокий, святой, священный /о чувстве, поступке; рыцарский, рыцарственный /о лице, красоте; одухотворенный. 2. В знач. сущ. см. аристократ. .[9; 44]
Синонимический ряд данного слова в Словаре синонимов «Sinonimus.ru» представлен в следующем порядке: БЛАГОРОДСТВО, великодушие, величие души, нравственное величие/мыслей, побуждений; возвышенность; высокость (книжн.) [10]
Интересным представляются данные онлайн словаря синонимов русского языка, где вместе с словарными рядами даны частотность употребления тех или иных слов: [11]
Синонимы В исходной форме Частота Морфологическая информация
Честность 1436 Существительное ЖР, ЕД, ВН, НО
Великодушие Великодушие, великодушье 837 Существительное СР, ЕД, ВН, НО
Возвышенность 808 Существительное ЖР, ЕД, ВН, НО
Нравственность 741 Существительное ЖР, ЕД, ВН, НО
Рыцарство Рыцарство 242 Существительное СР, ЕД, ВН, НО
Бескорыстность 12 Существительное ЖР, ЕД, ВН, НО
Благородность 4 Существительное ЖР, ЕД, ВН, НО
Высокость 3 Существительное МР, МН, ВН, ОД имя
Величие души Существительное ЖР, ЕД, РД, НО, ЛОК
Нравственное величие Нравственное величие, нравственное величье Существительное СР, ЕД, ВН, НО
Данные слова являются репрезентантами имени концепта благородство. Языковая картина мира запечатлена в значениях лексического инвентаря и грамматики. По определению А.Н. Леонтьева «Языковая картина мира - это «смысловое поле», система значений...»[12; 49]. Если для языковой картины мира «строительным материалом» выступают значения языковых знаков, образующие семантическое пространство языка, то для когнитивной картины мира он состоит из концептов, входящих в национальную концептосферу. Известно, что концепт «многослойное ментальное образование», имеющая многомерную структуру и являющаяся результатом познавательной деятельности личности и общества. Концепт состоит из ядра, являющийся первичным чувственным образом или УПК, и концептуальных слоев, представляющих собой концептуальные признаки, которые увеличивают объем концепта и насыщают его. Концептуальное поле выбранного нами концепта благородство можно представить следующим образом:
Первый когнитивный признак: ядро (базовый слой): моральное качество.
Второй когнитивный признак: высоконравственный человек (честный, порядочный).
Третий когнитивный признак: великодушный, способный к самопожертвованию.
Четвёртый когнитивный признак: величие души (до-
Как видно из данной таблицы, ядерные значения -Асыл-дьщ и Тектшк (1 и 2), указывающие на благородное происхождение, позволяют судить о том, что для казахского языкового сознания является важным происхождение человека. Об этом свидетельствует то обстоятельство, что старшее по-
брый, отзывчивый).
Пятый когнитивный признак: возвышенность (идеальный).
Шестой когнитивный признак: высокость (недосягаемый).
Седьмой когнитивный признак: дворянское происхождение.
Рассмотрим семы слова Бекзаттылык в казахском языке. По данным двуязычного словаря К.Бектаева, благородство с русского языка на казахский переводится как асылдык; игшк; шсшк; нарлык. При переводе с казахского языка на русский язык, например, слова ип можно обнаружить следующее пояснение: ип благородный; полезный; доброжелательный; добрый. Ип кайырылымдык благотворительность, ип ниетпен жымию улыбнуться доброжелательно, ип ниет-тшк благосклонность, ип тшектер добрые пожелания, ип ю благородное дело.
Онлайн перевод слова благородство представляет следующий синонимический ряд: бекзаттылык, текп, кецпешл, мейiрiмдi, кайырымды, шапагатты, ип. При сопоставлении данных лексикографических источников русского и казахского языков можно сделать вывод о том, что выражающие те или иные когнитивные признаки концепта семемы ключевого слова по релевантности для носителей этих языков не являются идентичными.
коление, глубоко вобравшее в себя национальные традиции, при знакомстве всегда спрашивают не о личном статусе (какое положение сейчас ты занимаешь в обществе), а каковы твои корни (род, племя) до седьмого колена (7Ата). Считалось, что человек благородного происхождения воспитан в
благородство - бекзаттылык;
Русский язык Значимость Казахский язык
Честность 1 1 Асылдык
Возвышенность 2 3 Игшк
Великодушие 3 7 Юсшк
Величие души 4 8 Нарлык
Бескорыстность 5 2 Тектшк
Высокость 6 4 Кецпешлдш
Рыцарство 7 5 Мейiрiмдшк
Нравственность 8 6 Кайырымдылык
9 Шапагатты
лучших традициях. Традиционно с малых лет дети наизусть заучивали имена своих предков до седьмого колена. В этом также заключалась многовековая традиция по сохранению здорового потомства, проявлялась забота о будущем этноса. Затем последовательно следуют значения, выражающие присущие человеку благородного происхождения качества: игшк «благородство»(3) и кецпешлдж «великодушие» (4) и др. Отсутствие значения «честность» отнюдь не означает, что его нет в шкале духовных ценностей носителей казахского языка и культуры. Оно, на наш взгляд, имплицитно заложено в каждой из семем ключевого слова, поскольку нечестный человек, вряд ли, может быть благородным, великодушным, милосердным, толерантным и т.д.
Интерес к исследованию контекстуальной синонимии обусловлен реальным проецированием в языковых единицах присущих сознанию человека когнитивных структур, позволяющих ответить на ряд таких вопросов, как: на каких аспектах значения языковой единицы акцентируется внимание индивида, какой признак является для него наиболее важным, какими средствами обеспечивается понимание и т.д.
Синонимические отношения могут рассматриваться как результат мыслительных процессов, протекающих в сознании человека в определенных условиях. Одним из этих процессов является формирование концептуальной системы индивида, в то время как лексические единицы, включая синонимы, являются формальным выражением концептуальных связей между элементами такой связи.
Синонимы являются наиболее эффективным средством репрезентации концептуальных связей для объяснения или уточнения исходного слова при определении возможной идентичности слов.
Использованная литература:
1. Попова З.Д. Стернин И.А. Некоторые проблемы выявления национальной специфики языка. Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 2002. - 144 с.
2. Сухова, И. Н. К проблеме внутренней дифференциации синонимов //Лингвистика и методика в высшей школе. -М., 1977. - Вып. 7. - 153-169.
3. Шумилова, А.А. Синонимия как ментально-языковая категория: на материале лексической и словообразовательной синонимии русского языка / Дисс. кандидата филологических наук... - Кемеровск, 2001 - 273 с.
4. Неверова Т.А.Контекстуальная синонимия как средство репрезентации принципа триадности в трило-гиД.С.Мережковского «Христос и Антихрист»/ Дисс. кандидата филологических наук. - Пятигорск, 2008 - 198 с.
5. Тимченко В.О. Английская синонимика в русле когнитивной лингвистики: опыт гештальтного анализа (на материале прилагательных, вербализующих концепт моральные качества) / Дисс. .кандидата филологических наук. - Владивосток, 2004. - 183 с.
6. Овчинникова А.П. Синонимия в когнитивном аспекте (на примере английских прилагательных)// Вестник ТГПУУ 2005. Выпуск 4 (48). Серия гуманитарные науки (Филология). - С. 54 - 60
7. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов / С.И.Ожегов; Под общ. Ред. Проф. Л.И.Скворцова. -24-е изд., испр. - М.: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2010 г.
8. Словарь современного русского языка (БАС) в 17 томах. Под редакцией А.А. Шахматова. М.: Издательство «Русский язык», 1975 г. II том; с. 31
9. Александрова З.Е. «Словарь синонимов русского языка», М:1969, Издательство «Советская энциклопедия», с.44-45
10. synonymonline.ru. Словарь синонимов
11. jeck.ru. Словарь русских синонимов
12. Леонтьев, A.A. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / A.A. Леонтьев. —. М.: Просвещение, 1969. 214 с.
13. Бектаев К. «Большой казахско-русский, русско-казахский словарь» Издательство: Казахстанский проект развития государственного языка, 1996. - 697 с.
14. translate.google.ru Онлайн переводчик
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА И МЕХАНИЗМЫ МОДЕЛИРОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧКСКОГО ЗНАЧЕНИЯ
Потапова Наталья Михайловна
канд. фил наук, старший преподаватель кафедры английского языка,
ф-та ВМК, МГУ им. М.В.Ломоносова.
АННОТАЦИЯ
В работе рассматриваются лингвистические средства и языковые механизмы маскировки и сокрытия информации, позволяющие осуществлять воздействие на слушателя, формировать и закреплять в его сознании желаемые стандартные точки зрения. Семантический и метасемиотический анализ применяется для более полного раскрытия значения высказываний, расшифровки скрытой интенции говорящего.
ABSTRACT
The linguistic means and language mechanisms of masking and concealing information allowing to impact the listener, to form and fix the desirable standard points of view are considered in the article. The semantic and metasemiotic analysis is applied to fuller disclosure of the meaning of statements, interpretation of the hidden intension of the speaker.
Ключевые слова: лингвистическое средство, коммуникативная стратегия, эвфемизм.
Keywords: linguistic means, communicative strategy, euphemism.
«Цитата» [1, с. 35]. вся политическая ситуация в мире указывают на столкно-
Сегодня тревожные события в горячих точках, а также вение определённых сил, противоборство интересов. Про-