Научная статья на тему 'Синергетические феномены на примере английского и немецкого языков'

Синергетические феномены на примере английского и немецкого языков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
52
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНЕРГЕТИКА / SYNERGETIC / СИНЕРГЕТИЧЕСКИЕ ФЕНОМЕНЫ / SYNERGETIC PHENOMENA / САМООРГАНИЗАЦИЯ / SELF-ORGANIZATION / ХАОС / CHAOS / НЕЛИНЕЙНОСТЬ СИСТЕМЫ / NONLINEARITY OF SYSTEM / АТТРАКТОР / ATTRACTOR / БИФУРКАЦИЯ / BIFURCATION. 6. HAILEY А. AIRPORT. LONDON: PAN BOOKS LTD / 1968. 480 С

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кутепова Наталья Владимировна

Статья посвящена синергетическим феноменам в английском и немецком языках. Лингвистическая синергетика это новая, формирующаяся на наших глазах парадигма познания языка как человеческого, социального, когнитивного и культурного явления. Ее центральные понятия информация и организация, в том числе самоорганизация, развитие и саморазвитие.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Синергетические феномены на примере английского и немецкого языков»

Проклятия, ругательства, выражающие неприятные пожелания адресату, передаются, в основном, формами повелительного наклонения.

Damn you, get down here fast! [P. 78].

Оптативную модальность также выражают призывы, но они имеют крайне редкое употребление в английском языке. Призывы передаются формами Long live + Noun (Да здравствует...); Down with + Noun (Долой...); May it + Infinitive [Беляева 1985: 114]. Данные формы, выражающие призывы, в анализируемом художественном тексте не встретились.

Оптативная модальность представлена в романе А. Хейли "Аэропорт" менее продуктивно, чем директивная модальность, что отражает реальную ситуацию в действительности. Оптативная модальность не обладает большим арсеналом средств выражения. Количественный анализ употребления форм оптатива в данном романе показал, что наиболее частотными являются сочетания прилагательного с существительным, выражающие приветствия и пожелания. На втором месте по количеству употребления - синтаксическая конструкция I wish + придаточное дополнительное с глаголом в сослагательном наклонении. Таким образом, большинство входящих в микрополе оптатива средств относятся к лексико-синтаксическому уровню.

Список литературы

1. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Изд-во Иностранной Литературы, М. 1995. - 416 с.

2. Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках.- Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1985. -179 с.

3. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке. - кн. Исследования по русской грамматике: Избр. тр. - М.: Наука, 1975. - 559 с.

4. Рукосуева Н.Н. Способы выражения директивной модальности в английском языке/ZMaterialy VIII Mi^dzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji «Naukowa przestrzen Europy - 2012» Volume 20. Filologiczne nauki: Przemysl. Nauka i studia, 2012. C. 49 - 53.

5. Словарь иностранных терминов. Под ред. И.В. Ле-хина и проф. Ф.Н. Петрова. - М.: Гос. издательство иностранных и национальных словарей, 1955. -856 с.

6. Hailey А. Airport. - London: Pan Books LTD, 1968. -480 с.

СИНЕРГЕТИЧЕСКИЕ ФЕНОМЕНЫ НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОГО

И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ

Кутепова Наталья Владимировна

канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков и русского как иностранного, г.Дубна

Кутепова Наталья Владимировна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и русского как иностранного. Государственный Университет «Дубна».

Personal dates:

Kutepova N.V., associate professor of the department of foreign languages and Russian as foreign. State University "Dubna".

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена синергетическим феноменам в английском и немецком языках. Лингвистическая синергетика это новая, формирующаяся на наших глазах парадигма познания языка как человеческого, социального, когнитивного и культурного явления. Ее центральные понятия - информация и организация, в том числе самоорганизация, развитие и саморазвитие.

ABSTRACT

The paper presents the synergetic phenomena in English and German. The linguistic synergetic is the new, formed knowledge paradigm of language as human, biopsychic, social, cognitive and cultural phenomenon. Its central concepts -information and the organization, including self-organization, development and self-development.

Ключевые слова: синергетика, синергетические феномены, самоорганизация, хаос, нелинейность системы, аттрактор, бифуркация.

Keywords: synergetic, synergetic phenomena, self-organization, chaos, nonlinearity of system, attractor, bifurcation.

Термин «синергетика» происходит от греческого «синергос» — совместно действующий. Синергетика возникла вначале 70-х гг. Ранее считалось, что существует непреодолимый барьер между неорганической и органической живой природой. Живой природе присущи эффекты саморегуляции и самоуправления. Синергетика пытается ответить на вопрос, откуда и как произошли макросистемы, в которых мы живем. Во многих случаях процесс упорядочения и самоорганизации связан с коллективным поведением подсистем, образующих систему [7]. Лингвистическая синергетика активно входит в обиход, но она пока еще новая, формирующаяся на наших глазах парадигма познания языка как социального и культурного явления[5].

Немецкий язык отличается, например, от английского тем, что в немецком широко используются флективные окончания (как и в русском). Глагол изменяется по лицам, числам, временам и залогам; часто используется сослагательное наклонение. В немецком языке в отличие от русского всего четыре падежа: именительный, родительный, дательный и винительный. Есть два способа склонения имен прилагательных, и существует три грамматических рода: мужской, женский и средний. Немецкий язык более грамматичен, английский более лексикологи-чен. Развитие глагольной системы пошло разными путями, вследствие этого в английском языке пассивная форма не имеет такого распространения как в немецком языке, видимо, это можно объяснить тем, что эта нация была в вечном движении. Одним из фундаментальных

принципов современной научной парадигмы является антропоцентризм, то есть изучение языка с целью познания его носителя, направленное не просто на наблюдаемые процессы, а на скрытые ментальные сущности, порождающие их [3]. Все начинается с «нуля», это и есть то, с чего начинается синергетика. Говоря об использовании понятия нуля в языкознании, мы подразумеваем парадигматическую соотнесенность элементов в системе выражения некоторой категории - такую соотнесенность, что соответствующий формально усеченный элемент (форма с отрицательным элементом или нулем) несет функциональную нагрузку как противочлен неусеченного элемента (форма с положительным расширением) [4]. Характерным качеством грамматических форм английского языка, выделяющих нулевой показатель, является то, что они, как правило, оказываются первыми, «исходными» ступенями парадигматических рядов соответствующих категорий. Так, нулевая морфема выявляется в категории числа существительного, выражая единственное число в его противопоставлении множественному числу. Нулевая морфема выявляется в категориях глагола, участвуя в противопоставлении слабых категориальных форм (настоящее время, неопределенный вид, действительный залог и т.д.) сильным категориальным формам (прошедшее время, длительный вид, страдательный залог и др.). Нулевая морфема выявляется в системах сравнения прилагательных и наречий, выражая беспризнаковую степень сравнения в противопоставлении признаковым (сравнительно, превосходной). Нулевую форму нетрудно видеть в системе ар-тиклевых соединений существительного, где она участвует в трех видах субстантивного противопоставления: во-первых, в соотнесении только с неопределенным артиклем (множественное число-единственное число неопределенной артиклевой формы); во-вторых, в соотнесении только с определенным артиклем (безартиклевая форма неисчисляемых существительных - определенная артиклевая форма неисчисляемых существительных); в-третьих, в соотнесении с неопределенным и определенным артиклями вместе (выражение абстрактной предметности). Синергетика, как мы считаем, осуществляется через флексии. Немецкий язык сохранил все флексии как в словообразовании, так и в спряжении систем глагола. Например, флективный характер грамматического строя древневерхненемецкого проявляется главным образом в значительном фонетическом разнообразии и полнозвучности неударных окончаний и аффиксов. Там встречаются самые разные краткие и долгие гласные. Грамматическая категория времени представлена простыми временами -презенсом и претеритом, аналитические временные

формы, как и категория залога, только зарождаются. В системе глагола большую роль играет внутренняя флексия, например, она становится показателем конъюнктива. Совпадение глагольных флексий сделало обязательным употребление местоимения - подлежащего при глаголе-сказуемом как грамматического средства преодоления омонимии флексий. Место членов предложения не фиксировано. В нововерхненемецкий период складываются основные особенности системы множественного числа, завершается процесс перераспределения существительных по родам и склонениям. Число основных форм глагола в результате выравнивания сокращается до трех. Образуются аналитические формы будущего времени, пассив, аналитические формы инфинитива II актива и инфинитива I и II пассива. В простом предложении глагол в личной форме уже, как правило, стоит на втором месте [3]. Рассмотрев периодизацию немецкого языка, можно прийти к выводу, что экстралингвистическое влияние никак не повлияло на немецкий язык, хотя и произошло смешение народов, изменился сам язык, пополнение его новыми словами, а английский язык наоборот, «потерял» окончания у глаголов, тем самым из синтетического он «превратился» в аналитический. Немецкий язык не потерял флексии, не изменился, не стал аналитическим, а остался синтетическим языком. Из-за возникшего хаоса системы на начальном этапе, немецкий язык самоорганизовался и впоследствии выстроился в определенную систему. Хаос может быть различным, обладать разной степенью упорядоченности, разной структурой. В исследованиях развития языков, во многих типичных синерге-тических системах, параметры порядка развиваются по-разному [6].

Список литературы

1. Аракин В.Д. История английского языка / В.Д. Ара-кин - 3-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2009.

2. Аршинов В.И. «Синергетика как феномен постклассической науки», М.: ИФРАН, 1999.

3. Бах А. История немецкого языка. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1950. - 343 с.

4. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики / М.Я. Блох - 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 2002.

5. Князева Е.В. «Синергетика об условиях устойчивого равновесия сложных систем», М.: МГУ, 2004.

6. Пригожин И.Р. Порядок из хаоса. Новый диалог человека с природой / И.Р. Пригожин, И. Стенгерс. -М.: Прогресс, 1986.

7. Хакен Г. Синергетика / Г. Хакен: пер.с англ. - М.: Мир, 1980.

К ПРОБЛЕМЕ ОПИСАНИЯ СЕМАНТИЧЕСКИХ КОНВЕРСИВОВ В АНГЛИЙСКОЙ

ФРАЗЕОЛОГИИ

Логачева Марина Ивановна

Старший преподаватель кафедры иностранных языков, Поволжский государственный университет телекоммуникаций и информатики, г. Самара

АННОТАЦИЯ

В данной статье рассматриваются семантические конверсивы, фазисные ряды и результативные пары в английском фразеологическом фонде. Показано, что фразеологические группы бывают как едино-, так и разнообразными.

ABSTRACT

The given article describes three types of semantic relations in the English phraseology. It analyses different aspects of the situation in which the semantic conversion is represented. Then the article states that the phraseological groups can be uniform and diverse.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.