старика над толпой односельчан. Правда старика адресована тем, кто готов ее принять, - девушке в красном платье и герою-рассказчику.
«Солнце, старик и девушка» - так называется один из ранних рассказов В.М. Шукшина, написанный в 1963 году. Это своеобразная притча (у героев нет собственных имен), поднимающая те же проблемы, что и новелла И. Берталана. Это проблема духовной и телесной слепоты (старик у Шукшина слеп, как и герой венгерской новеллы), проблема истинной красоты, одиночества и душевного тепла. Объединяет два произведения общий сюжетный поворот: открытие, которое делают для себя молодые люди в результате общения со стариками. Нет ничего важнее и значительнее, чем осмысленная человеческая жизнь и подвиг. К осознавшим это юным героям через страдание и сопереживание приходит взросление.
Обращает на себя внимание несомненное композиционное сходство двух новелл: знакомство юного персонажа со слепым стариком происходит на фоне первозданно-необычной природы («волшебный» сад у Берталана и величественный закат солнца у Шукшина); молодой герой обладает тонким чувством прекрасного (музыка, живопись) и поэтому ощущает обособленное положение старика; старик открывает молодому собеседнику скрытые от постороннего взгляда стороны своей жизни; мотив романтического одиночества старика проявляет его «над-мирное» положение; слепота старика рассматривается как проявление скорее исключительности, чем инвалидности; весть о смерти старика становится переломной точкой в развитии сюжета стремительного взросления и осмысления жизни юного героя.
Предпринятый анализ произведений русских и венгерских авторов, затрагивающих тему старости и создающих образ старика, позволяет сделать вывод об их несомненном типологическом сходстве. В тех случаях, когда речь идет об авторах-современниках, существующих в обособленных социокультурных ареалах, непосредственное заимствование друг у друга исключено. Значит, в данном случае речь идет о схождениях иного рода, имеющих глубинное общекультурное значение.
ЛИТЕРАТУРА
1. Бовуар, С. Beauvoir S, de. Old age. London: A. Deutsch and Weidenfeld and Nicolson, 1972.
2. История одного дня. Повести и рассказы венгерских писателей. Пер. с венг. Послесл. Л. Тоота. - М.: Правда, 1987. - 241 с.
3. Левинсон, А. Старость как институт // Отечественные записки. 2005.- № 3. - С. 8-26.
4. Посреди земли: Современный венгерский рассказ. Пер. с венг. / Сост. Е. Малыхиной. Предисл. В. Середы. URL: https://knigago.com/books/prose-all/prose-contemporary (дата обращения: 10.05.2021).
5. Савкина, И. Л. У нас никогда уже не будет этих бабушек? // Вопросы литературы. 2011.-№ 2. -С. 109-135.
6. Савкина, И.Л. «А старость вот она, рядом»: репрезентации старости и старения в дневниках советского времени // Шаги / Steps. Т. 5. № 2. - 2019. -С. 188-210.
7. Толстая, С.М. Звуковой код традиционной народной культуры// Мир звучащий и молчащий: Семиотика звука и речи в традиционной культуре славян/ Отв. ред. С.М. Толстая. - М.: Индрик, 1999. - 336 с.
8. Шукшин, В.М. Солнце, старик и девушка - URL: http://lib.ru/SHUKSHIN/starik.txt (дата обращения: 10.05.2021).
Н.Г. Щитова, Н.А. Неговора СФЕРЫ-ИСТОЧНИКИ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФЕНОМЕНОВ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ
Аннотация. Данная статья посвящена актуальной проблеме изучения прецедентных феноменов в современных англоязычных средствах массовой информации. Целью данной работы является описание и анализ различных сфер-источников исследуемых явлений. В статье приводится понятие прецедентного феномена, в качестве иллюстрации представлены примеры прецедентных феноменов разных типов из текстов англоязычных средств массовой информации.
Ключевые слова: сферы-источники, прецедентные феномены, текст, средства массовой информации, пословицы, идиомы.
N.G. Shchitova, N. A. Negovora,
SOURCE SPHERES OF PRECEDENT PHENOMENA IN THE ENGLISH LANGUAGE MEDIA
Abstract. This article is devoted to the actual problem of studying precedent phenomena in modern English language mass media. The purpose of this work is to describe and analyze various source spheres of the phenomena. The article presents the concept of a precedent phenomenon. Examples of precedent phenomena of different types from the texts of the English language mass media are given as an illustration.
Key words: source spheres, precedent phenomena, text, mass media, proverbs, idioms.
В связи с быстрым развитием науки и техники современные люди переживают период бурного распространения информации, наблюдается появление большого количества изданий средств массовой информации (СМИ) разных направлений. Язык СМИ претерпевает некоторые изменения, все чаще в текстах и заголовках статей можно встретить разнообразные лексические инновации (неологизмы, лексические единицы с национально-культурной окраской, прецедентные феномены, пословицы и др.). Это в первую очередь связано со стремлением журналистов приобрести «фирменный» стиль и завоевать внимание читателей. Поэтому они находятся в постоянном поиске новых форм, средств изложения и креативной подачи информации.
Для текстов СМИ характерен баланс между стандартом и экспрессией, но на современном этапе в силу непростой обстановки в стране и мире, а также «избалованности» читателя перед авторами публикаций стоит задача привлечь внимание целевой аудитории любой ценой, в том числе, используя прецедентные феномены (прецедентный текст, прецедентное высказывание, прецедентная ситуация, прецедентное имя). Ресурсы прецедентности позволяют привнести в текст особый тип экспрессии, который очень востребован в материалах СМИ. С помощью пре-цедентности журналисты пытаются нестандартно преподнести освещаемую проблему читателям с целью привлечения к ней широкого внимания. Актуальность нашего исследования обусловлена непрекращающимся интересом современных исследователей к феномену прецедент-ности, к специфике подачи материалов СМИ.
Объектом исследования являются прецедентные феномены в современных англоязычных текстах массовой информации.
Предметом исследования являются сферы-источники прецедентных феноменов в англоязычных СМИ.
Цель данной работы - описание и анализ наиболее популярных сфер-источников прецедентных феноменов.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- изучить и обобщить теоретический материал по имеющейся проблеме;
- проанализировать наиболее популярные сферы-источники прецедентных феноменов, выделив их особенности.
Прецедентные феномены (ПФ) используются как в самих заголовках статей, в сильной позиции, так и в самом тексте [4]. Использование ПФ позволяет «образно осмыслить тему уже на уровне заголовка текста», а также «актуализированные в заголовках прецедентные феномены задают определенные сюжеты, «типизированные ситуации», которые уже хорошо известны читателю» [4]. Приоритетная задача заголовка в англоязычных СМИ заключается в привлечении внимания широкой читательской аудитории, информационно-разъяснительная функция заголовка - сообщение читателю краткого содержания статьи, вторична.
Интерес для журналистов также представляет такой ресурс ПФ как оценочность - «выражение субъективного отношения автора» [4]. ПФ, которые актуализируются в заголовках, являются инструментами эксплицитной оценки описываемых явлений, при этом оценка автора является субъективной и эмотивной, она настраивает читателя на ту интерпретацию описываемого феномена или приведенного факта, которую имел ввиду автор.
Прежде чем приступить к рассмотрению различных сфер-источников ПФ, считаем необходимым подробнее остановиться на самом понятии «прецедентный феномен». Существуют разные подходы к определению понятия «прецедентный феномен» в зависимости от материала и целей исследования. Для определения понятия ПФ по мнению В.В. Красных, Д.Б. Гудкова, И.В. Захаренко, Д.В. Багаевой, внесших большой вклад в развитие теории прецедентности, прекрасно подходит дефиниция Ю.Н. Караулова, которую он дал прецедентному тексту. Вышеперечисленные исследователи считают, что Ю.Н. Караулов трактует термин «текст» слишком широко и понимают под ПФ феномены, «(1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, (2) имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие (3), обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [2, 216], подчеркивая то общее, что объединяет и вербальные и невербальные ПФ [1, 82]. В рамках нашего исследования наиболее близко следующее определение: «прецедентные феномены выступают основными элементами когнитивной базы (КБ), представляющей собой совокупность знаний и представлений всех говорящих на данном языке» [Цит. по: 1, 82].
Источником ПФ является широкий «корпус» текстов, «состав которого может быть определен как размытое или нечеткое множество» [3, 13]. Люди, принадлежащие к одному социуму, читают разную литературу, смотрят разные фильмы, отдают предпочтение разной музыке и являются сторонниками разных политических партий и движений, именно поэтому у носителей языка, членов, казалось бы, одного социума при просмотре или прочтении того или иного текста будут возникать разные ассоциации [3]. Корпус источников ПФ может отличаться в зависимости от языка, а корпус этих текстов характеризуется подвижностью, так как в ходе развития общества (с течением времени) появляются новые тексты, меняется культурный уровень носителей языка, одни политические взгляды сменяются другими, происходит переосмысление ценностей, принятых в том или ином обществе. Те ПФ, которые перестают соответствовать новым ценностям и взглядам, постепенно уходят из употребления, а на их место приходят новые.
Источниками ПФ становятся различные тексты: сказки, религиозные и художественные произведения, реклама, спектакли, художественные и анимационные фильмы. Проанализировав существующие классификации ПФ, в основу которых положены базовые и второстепенные сферы-источники, мы решили остановиться на наиболее представленных предметно-тематических областях. К ним относятся: «политика» (может быть представлена прецедентными именами, прецедентными высказываниями, прецедентными ситуациями), «литература» (может быть представлена прецедентными именами, прецедентными высказываниями), «фольклор» (может быть представлен прецедентными высказываниями, прецедентными именами), «религия», «киноискусство», «искусство», «мифология», «наука», «история» (могут быть представлены прецедентными именами, прецедентными ситуациями, прецедентными высказываниями) и др.
Политика как сфера-источник ПФ.
К данной сфере, наиболее востребованному источнику прецедентности в англоязычных СМИ, относятся обращения к политическим деятелям той или иной страны; отсылки к ситуациям и событиям, произошедшим как во внутренней политике страны, так и во внешней; а также прецедентные высказывания, имеющие отношение к этой области.
«What Bidenism Owes to Trumpism» [10]. / Чем Байденизм обязан Трампизму (здесь и далее - перевод авторов Н.Щ., Н.Н.). В приведенном заголовке особый интерес представляют слова «Bidenism» - политика и идеология Байдена и «Trumpism» - политика и идеология Трампа. Считается, что хороший заголовок для статьи - половина успеха. Чаще всего ПФ данной группы используются в неизменном виде, на страницах печатных и электронных изданий встречаются имена известных политических деятелей, значимых исторических фигур и др. Но с целью привлечения особого внимания допускается «обыгрывание», при этом они остаются легко узнаваемыми. В этом примере мы можем наблюдать использование прецедентных имен «Bidenism», «Trumpism», которые образованны путем прибавления к фамилии «Biden/Trump» +
суффикса «-ism», указывающих на сферу деятельности, определенную идеологию, систему или философию. Пока данные термины касаются только экономики, но такой, которая в перспективе сможет повлиять на развитие всего мирового пространства.
В данной сфере превалируют прецедентные имена. Имена бывших и действующих президентов, лидеров политических партий, исторических личностей, упомянутые в заголовках и текстах статей, как правило, сопровождаются оценочными суждениями и мнениями, влияющими на создание как положительного, так и отрицательного портрета, «имиджа» политического деятеля.
Литература как сфера-источник ПФ.
Литература является достаточно представленной областью в текстах СMИ. Наибольшее внимание привлекают именно те литературные произведения, которые внесены в школьную программу для обязательного прочтения, произведения мировой художественной литературы, широко известные представителям разных лингвокультурных сообществ.
«To be, or not to be: does it matter? » [9]. / Быть или не быть: не все ли равно? Компонентом данного заголовка является известная фраза из монолога Гамлета, персонажа одноименной пьесы великого У. Шекспира. Mногие люди, в том числе и незнакомые с творчеством драматурга, слышали эти слова в самых разных ситуациях. Тем не менее, продолжаются бесконечные споры, дискуссии по поводу их значения и даже драматического контекста.
«To be Trump, or not: what Shakespeare tells us about the last five years» [В]. / Быть Трампом или нет: что Шекспир рассказывает нам о последних пяти годах. В статье с заголовком, в котором вышеупомянутый компонент подвергся намеренной трансформации, Д. Грин, главный театральный критик «The New York Times», назвал У. Шекспира, самого популярного драматурга в мире, наиболее цитируемым поставщиком метафор для эпохи Трампа, и особенно ее развязки или финала; помощником, работы которого помогают разобраться в политических потрясениях и монологах, публикациях в твиттере.
Было выявлено, что данная сфера в анализируемом нами материале представлена преимущественно следующими видами ПФ: прецедентными высказываниями и прецедентными именами, передающими ценностные ориентиры исследуемого лингвокультурного сообщества, позволяющими привлечь внимание читателей к проблемам современного мира и вечным вопросам бытия.
Фольклор как сфера-источник ПФ.
В текстах СMИ используются устойчивые выражения, фразеологизмы, идиомы, пословицы и поговорки, которые насыщают тексты, привносят в них разнообразие, что усиливает воздействие на сознание читателей и позволяет привлечь их внимание. В текстах СMИ или в их заголовках они могут быть использованы как без изменения, так и в трансформированном виде:
Рассмотрим заголовок статьи «Out of sight, out of mind: I despair at how we treat our elderly» The Guardian, 2019, январь [7]. / с глаз долой, из сердца вон: я в отчаянии от того, как мы относимся к нашим старикам. В качестве его компонента используется пословица «Out of sight, out of mind», не утратившая своей актуальности в современном английском языке. В статье с таким заголовком подробно рассматриваются проблемы пожилых людей, медико-социальные аспекты, условия проживания представителей этой возрастной группы в домах для престарелых и выражается обеспокоенность автора статьи сложившейся ситуацией. Данное прецедентное высказывание, безусловно, привлечёт внимание читателя, так как использованная в контексте паремия является широко известной, входит в универсальное когнитивное пространство, обладает негативной коннотацией.
«Donald Trump is right. Nato is a costly white elephant» [б]. / Дональд Трамп прав. НАТО -это дорогой белый слон. Источником данного ПФ является идиома «a white elephant», связанная с прецедентным текстом, легендой о царе Сиама, который преподносил неугодным ему людям в качестве дара белого слона. Эти животные считались священными и не использовались для работы. Содержание такого «подарка» было неподъемным грузом, бременем для его владельца. «А white elephant» обозначает обременительное имущество или предмет, который люди вынуждены хранить, но взамен не получают от него никакой выгоды или пользы. Здесь автором ста-
тьи проводится аналогия с современным состоянием Североатлантического союза, ставшего дорогостоящим и неэффективным.
В последние годы в газетной практике стала популярной такая форма создания заголовков как перефразирование: в строке прецедентного феномена, взятого для заголовка, определенное слово изменяется или заменяется на другое, и фраза приобретает совсем иной смысл. Такое перефразирование привлекает внимание читателей своей оригинальностью. Структура привычного высказывания при этом сохраняется. Например, «With Trump, All roads lead to Moscow» The New York Times, 2019, декабрь [11]. / С Трампом все дороги ведут в Москву. В данном прецедентном высказывании в оригинальном источнике происходит замещение компонента «Rome» на «Moscow», что позволяет подчеркнуть неизбежность определенных событий на политической арене. Источником данного феномена является крылатое выражение «All roads lead to Rome»/ «Все дороги ведут в Рим», возникшее в глубокой древности, изначально констатирующее тот факт, что все дороги, строившиеся в Древнем Риме, действительно вели к Форуму, рыночной площади Рима, располагавшейся в долине, между холмами. Это выражение получило большую популярность и употребляется в современных реалиях: переведено на многие европейские языки, используется в качестве названия книги и фильма, а также для иллюстрации фактов повседневной жизни.
Иногда в текстах СМИ могут быть использованы выражения «афористического типа» -«которые представляют собой по форме целостные суждения, а по содержанию - наблюдения, замечания, претендующие на глубину смысла» [3, 21]. В большинстве случаев афористические выражения представляют собой истины, с которыми нельзя поспорить.
Религия как сфера-источник ПФ.
«Cult leader who claims to be reincarnation of Jesus arrested in Russia» [5]. /_ В России арестован лидер секты, называющий себя перевоплощением Иисуса. В статье, в заголовке которой использовано прецедентное имя «Jesus», речь идет о мужчине, который организовал новое религиозное движение, секту, а себя провозгласил сыном божьим Христом. Прецедентные имена, принадлежащие к библейской и православной сферам - наиболее частотный тип ПФ в данной группе. Использование религиозных текстов, сюжетов или имен святых в качестве источника, может придать тексту достоверность, авторитетность и даже некую незыблемость с одной стороны, а с другой, при трансформации религиозного высказывания в тексте СМИ с целью привлечения внимания к публикуемому материалу, для создания определенного стилистического эффекта, иногда возникает противоположное впечатление, впечатление слишком вольного обращения со священным текстом, которое способно оттолкнуть религиозных читателей.
Апеллируя к прецедентным феноменам в текстах СМИ, журналист идет на определённый риск, так как существует опасность не добиться поставленной цели; получатель информации может не понять значения того или иного ПФ, а вместе с тем и намерения автора в силу недостаточного уровня эрудиции или отсутствия необходимого культурного опыта. Поэтому нельзя считать автора полностью свободным в выборе ПФ.
Таким образом, значимость выявления сфер-источников ПФ, представленных в англоязычных СМИ, заключается в том, что они оказывают существенную помощь при описании культурного опыта потенциального читателя, внимание которого пытается привлечь журналист, используя тот или иной фрагмент культурного пространства. Прецедентность является неотъемлемой характеристикой газетного заголовка, влияющей на желание или нежелание читателя ознакомиться с полным текстом статьи. А использование ПФ помогает реализовать основные функции заголовка. Наличие трансформированного ПФ в составе заголовка статьи делает его ярким и привлекательным, обладающим стилистической окраской. Тексты, в состав которых входят крылатые выражения, пословицы и поговорки, цитаты из художественных произведений, песен, рекламных слоганов, в оригинальном или трансформированном виде (с перестановкой, опущением или добавлением компонентов), обладают большой силой воздействия на читателя. Знание ПФ улучшает восприятие предлагаемого материала СМИ. Отсутствие глубоких знаний в этой области может вызвать определенные трудности в освоении информации,
поэтому изучение явления прецедентности, выявление сфер-источников ПФ имеет важное образовательное значение, способствует расширению кругозора и когнитивной базы, как потенциальных читателей, так и всех изучающих английский язык.
ЛИТЕРАТУРА
1. Захаренко, И.В., Красных, В.В., Гудков, Д.Б., Багаева, Д.В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. - М.: Филология, 1997. - Вып. 1. - С. 82-103.
2. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. - М.: Наука, 1987. - 264 с.
3. Рагимова, Ф.С. Актуализация прецедентных феноменов в рекламном тексте: учебное пособие / Ф.С. Рагимова. - Кемерово: Кемеровский государственный университет, 2011. - 124 с.
4. Ресурсы прецедентности в заголовках как инструмент информационной политики издания // Электронный научный журнал «Медиаскоп». - URL: http ://www. mediascope.ru/node/1129#1 (дата обращения: 20.03.2021).
5. Cult leader who claims to be reincarnation of Jesus arrested in Russia // The Guardian. - 2020. - URL: https://www.theguardian.com/world/2020/sep/22/cult-leader-vissarion-reincarnation-iesus-arrested-siberia-russia (дата обращения: 13.03.2021).
6. Donald Trump is right. Nato is a costly white elephant // The Guardian. - 2018. - URL: https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/iul/12/donald-trump-nato-costly-white-elephant-russia (дата обращения: 10.03.2021).
7. Out of sight, out of mind: I despair at how we treat our elderly // The Guardian. - 2019. - URL: https://www.theguardian.com/global/commentisfree/2019/ian/06/out-of-sight-out-of-mind-i-despair-at-how-we-treat-our-elderly (дата обращения: 09.03.2021).
8. To be Trump, or not: what Shakespeare tells us about the last five years // The Guardian. - 2021. -URL:https://www.theguardian.com/culture/2021/feb/06/donald-trump-shakespeare-steve-bannon-coriolanus-titus-andronicus (дата обращения: 10.03.2021).
9. To be, or not to be: does it matter? // The Guardian. - 2015. - URL: https://www.theguardian.com/culture/shortcuts/2015/aug/19/hamlet-barbican-to-be-or-not-to-be-soliloquy-does-it-matter (дата обращения: 13.03.2021).
10. What Bidenism Owes to Trumpism // The New York Times. - 2021. - URL: https://www.nytimes.com/2021/04/13/opinion/biden-trump-populism.html (дата обращения: 13.04.2021).
11. With Trump, All Roads Lead to Moscow // The New York Times. - 2019. - URL: https://www.nytimes.com/2019/12/09/opinion/inspector-general-report.html (дата обращения: 20.03.2020)
О.А. Яковлева, Т.С. Бурцева
КОНЦЕПЦИЯ ДВОЕМИРИЯ В ПОВЕСТИ Н.М. КАРАМЗИНА «ОСТРОВ БОРНГОЛЬМ»
Аннотация. В статье рассматриваются элементы концепции двоемирия, составляющей художественную основу повести Н.М. Карамзина «Остров Борнгольм». Характеризуются приемы и средства художественного выражения концепции двоемирия, использованные автором в повести. Сопоставляются реальный и «ирреальный» миры произведения.
Ключевые слова: предромантизм, двоемирие, готический роман, символика.
O.A. Yakovleva, T.S. Burceva
THE CONCEPT OF DOUBLE WORLD IN THE STORY OF N.M. KARAMZIN
"BORNGOLM ISLAND"
Abstract. The article analyzes the elements of the concept of double world in the work of N.M. Karamzin "Bornholm Island". The methods and means of artistic expression of the concept of the double world, used by the author in the story, are characterized. The real and "surreal" worlds of the work are compared.
Key words: pre-romanticism, «double world», gothic novel, symbolism.