Научная статья на тему 'Семиотика текста как феномен культуры'

Семиотика текста как феномен культуры Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
157
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Завалей Е. Г.

Проблема определения текста как особого вербально-информационного продукта напрямую соотносится с вопросами типологии текстов и их функционального статуса. В континууме научных текстов еще почти не изученным является такой вид, как текст сферы информационных технологий (или компьютерный текст), выступающий базовой единицей целостного компьютерного дискурса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Семиотика текста как феномен культуры»

ф ^ "Культурная жизнь Юга России "

т б (25), 2007

значительны, однако князья и дворяне соблюдали требования «адыгэ хабзэ» в полном объеме и более обстоятельно, чем низшие сословия. Они ограничивали некоторые элементарные потребности и желания, в частности, стремление к комфорту, роскоши, нарядам и т. д. Дожить до седин - и то считалось постыдным: для дворянина предпочтительнее было принять смерть молодым, совершив очередной подвиг, т. е. прожить короткую, но яркую, полную опасных приключений жизнь. Его не должны были волновать проблемы жизни и смерти, поскольку перед ним всегда был эталон высшей добродетели, подражать которому он считал своим долгом. Этому был всецело подчинен его образ жизни.

Оба этикета не исключают, а, наоборот, дополняют друг друга: дворянский вырастает из общеадыгского, уходящего своими корнями в эпоху родового строя, а «уэркъ хабзэ» сформировался в условиях феодализма, когда окончательно сложился класс дворян.

Литература

1. Бларамберг И. Кавказская рукопись. Ставрополь, 1992. С. 25.

2. Интеристо Дж. Быт и страна зихов, именуемых черкесами. Достопримечательное повествование // Адыги, балкарцы и карачаевцы в известиях европейских авторов (АБКИЕА). Нальчик, 1974. С. 49.

3. Хст-Гирей. Черкесские предания. Нальчик, 1989. С. 170.

4. Дубровин Н. Черкесы (адыге). Нальчик, 1991. С. 18,

5. Бгажнокое Б. X. Очерки этнографии общения адыгов. Нальчик. 1983. С. 84.

6. Каламбий (Кешев Адылъ-Гирей). Записки черкеса. Нальчик, 1987.

7. Сталь К. О. Этнографический очерк черкесского народа // Киевская старина. 1900. Т. 21. Отд. 2. С. 100.

8. Мирзоев А. С. (Марзей). Черкесское наездничество «Зек1уз» (Из истории военного быта черкесов в XVIII - первой половине XIX в.). М., 2004. С. 133-134.

9 Донгворт Дж. Год среди черкесов //' АБКИЕА. Нальчик, 1974. С. 516.

10. Бгажнокое Б. X. Образ жизни адыгской феодальной знати // Из истории феодальной Кабарды и Балкарии. Нальчик, 1980. С. 93.

11 .МирзоевА. С. (Марзей). Черкесское наездничество «Зек1уэ»... С. 144.

12. Ногмов Ш. Б. История адыгейского народа, составленная по преданиям кабардинцев Нальчик, 1994. С. 55.

13. Унежев К. X. Культура адыгов (черкесов) и балкарцев. Нальчик, 2003. С. 349-350.

14. Хан-Гирей. Черкесские предания... С. 159.

15. Гебу де Маринъи Путешествие в Черкесию // АБКИЕА. Нальчик, 1974. С. 301.

16. Леонтович Ф. И. Адаты кавказских горцев. Одесса, 1882. С. 163.

17. Хан-Гирей. Записки о Черкесии. Нальчик, 1992. С. 175.

Е. Г. ЗАВАЛЕЙ

СЕМИОТИКА ТЕКСТА КАК ФЕНОМЕН КУЛЬТУРЫ

Проблема определения текста как особого вербально-информационного продукта напрямую соотносится с вопросами типологии текстов и их функционального статуса. В континууме научных текстов еще почти не изученным является такой вид, как текст сферы информационных технологий (или компьютерный текст), выступающий базовой единицей целостного компьютерного дискурса.

Научный текст, характеризующийся преобладанием когнитивного типа информации и четким изложением фактов исследования, является одним из наиболее распространенных типов, так как выступает в современном обществе важнейшим фактором его эволюции.

Начиная со второй половины XX века информационные технологии внедряются повсюду, а компьютерная коммуникация становится частью общей культуры человека и создаваемых им дискурсов.

В настоящее время существуют различные точки зрения на проблему дискурса, что во многом обусловлено сложностью однозначного понимания и интерпретации соответствующей лингвистической терминологии. Н. Ф. Алефиренко,

например, определяет дискурс как «смыслопо-рождающую категорию», считая, что необходимо изучать его комплексно, рассматривать как «рече-мыслснис». погруженное в жизнь. «Для осмысления роли дискурсного мышления в образовании знаков вторичной номинации важно рассмотреть <...> взаимодействие с дискурсами всего этнокультурного сообщества, которое конкретно реализуется в речедеятельности каждого человека - члена данного сообщества» (1).

Дискурс также понимают как использование языка для выражения специфической коммуникативной ситуации, особой событийности. В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» (1990) он определяется как связный текст в совокупности с экстралингвистическими фактора-

№ 6 (25), 2007

"Культурная жизнь Юга России "

ми (прагматическими, социокультурными, психологическими и др.); текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и в механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс - это речь, «погруженная в жизнь». Он изучается совместно с «формами жизни» (1). Это понятие распространено на все виды прагматически обусловленной и различающейся по своим целеустановкам речи, что требует особой грамматики, особых правил функционирования лексики, а также особого семиотического оформления пакетов информации, репрезентированной в том или ином типе текста.

Компьютерный дискурс - уникальное вер-бально-семиотическое явление, характеризующееся рядом прагматических особенностей, что обусловлено глобализацией его распространения и спецификой соотношения аспектов «адрес - адресант». В таком тексте отражаются коммуникативные намерения реципиентов, пользователей, их языковые и семиотические ресурсы презентации, национально-культурная маркированность речевого самовыражения в целом.

Существует и такая позиция: «Дискурс в смысловом и формальном аспекте отражает реальную ситуацию (референтно-предметную и коммуникативную), предшествующие знания (пресуппозиция, фонд знаний), а также передаваемые им знания» (2). Дискурс - «понятие коммуникативное, ориентированное на выявление специфики речевой деятельности. Его процессуальная сторона находится в компетенции психолингвистики, и его смысл связан именно с процессуальным аспектом <...> Дискурс как набор некоторых знаков, как процесс (порождение и восприятие) и продукт знаковой и паразнаковой деятельности коммуниканта является реализацией его языковой способности» (2). Как показывает анализ языкового материала и научных источников по данной проблеме, основным лингвистическим параметром текста (дискурса) является его семиотика как продукт и результат социального и культурного развития общества в целом.

Научный текст, как известно, создается на основе языка, отличающегося точностью и моносе-мантичностью своих понятий в пределах терминологического поля. Язык науки - это «особая реп-резентационная система, ибо он тоже кодирует в знаковой форме нечто, стоящее за его собственными пределами. Слова и прочие языковые единицы - эти языковые репрезентации - активизируют поэтому те сущности, знаковыми заместителями которых они являются, они возбуждают в памяти человека связанные с ними концепты» (3).

Результаты нашего исследования терминологического материала компьютерной когнитивной сферы показывают, что для этого вида научного текста характерным является употребление в ка-

честве терминов общеизвестных слов, которые развили новое, терминологическое специализированное значение, например: термин мышь де-финируется как «манипулятор, ручное устройство для указания координат экрана и передачи простейших команд» (4). В рамках научного дискурса по информационным технологиям также отмечается достаточно презентативное число узкоспециальной компьютерной терминологии {байт, база данных, буфер обмена, интерфейс, курсор, командная строка, имя файла, панель задач, полоса прокрутки, пиксель и т. д.).

Проведенный нами лингвосемиотический анализ научных текстов компьютерной когнитивной сферы показывает, что в отличие от математических формул, в которых семиотическими единицами выступают числа, «лингвокомпьютерные формулы» метаязыка информационных технологий состоят из особых сочетаний лингвистических знаков, обозначающих компьютерные рабочие команды. Например, формула {Ctrl+Alt+Del} означает команду перезагрузки системы, где знак + указывает на одновременность нажатия данных трех клавиш. В названиях этих клавиш используется модель старославянского языка, когда в слове пропускаются все гласные (Ctrl - Control), и деривационная модель русского языка, когда усекается часть слова (A It от Alternative, Del - от Delete).

Для эффективной экспликации научной информации в текстах компьютерной когнитивной сферы часто используются графические изображения и рисунки экрана монитора вместе с зафиксированными на них фрагментами компьютерных программ. В научном дискурсе по программированию распространены тексты компьютерных программ, написанных на языках программирования с комментариями; их алгоритмы репрезентированы в виде блок-схем, состоящих из прямоугольников, ромбов, трапеций и других геометрических графических элементов, обозначающих данные, действия, команды.

Вербальные, математические и геометрические символы как семиотические маркеры именно компьютерного текста одновременно являются трансляторами мировой культуры (аллюзия: Пифагор, Евклид и др.), поэтому мы считаем возможным интерпретировать семиотику научного текста как феномен культуры.

Литература

1. Алефиренко Н. Ф. Дискурс как смыслопорождающая категория (дискурс и вторичное знакообра-зование) //Язык. Текст. Дискурс. Ставрополь; Пятигорск, 2005. С. 7, 136-137.

2. Комина Н. А. Организационный дискурс в учебной ситуации. М., 2004. С. 63.

3. Anisfeld М. Language and development from birth to three. Hillsdale, 1984. P. 7.

4. ШафринЮ. А. Информационные технологии. M, 1998. С. 667.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.