Научная статья на тему 'Семантико-синтаксические особенности средневерхненемецкого существительного tac'

Семантико-синтаксические особенности средневерхненемецкого существительного tac Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
103
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНТЕКСТ / ТЕПОРАЛЬНАЯ СЕМА / СРЕДНЕВЕРХНЕНЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / CONTEXT / TEMPORAL SEME / MIDDLE HIGH GERMAN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тихонова Елена Сергеевна

В настоящей статье рассматривается средневерхненемецкое существительное tac и его семантико-синтаксическое своеобразие на материале «Песни о нибелунгах» и «Парцифаля». Исследование проводится на основании теории грамматико-лексических полей. Основным значением данного существительного является «день». В предложении tac функционирует как обстоятельство времени, а также как подлежащее, предикатив или дополнение. Исследование показало, что для вида темпоральных отношений, которые характеризует tac, определяющим является контекст, также актуализирующий его темпоральную сему.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Functional and semantic specifics of a Middle High German noun tac

The following article considers a Middle High German noun tac and its functional and semantic specifics in the "Nibelungenlied" and "Parzival". The research is based on the lexical-grammatical fields theory. The main meaning of tac is "day". In a sentence tac acts as a time adverbial, subject, predicative or object. The type of logical relation expressed by this noun depends on the context which also activates its temporal seme.

Текст научной работы на тему «Семантико-синтаксические особенности средневерхненемецкого существительного tac»

Е. С. Тихонова

СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СРЕДНЕВЕРХНЕНЕМЕЦКОГО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО TAC

В современном немецком языке лексико-грамматическое поле темпоральности состоит из трех микрополей: настоящего, прошедшего и будущего. Каждое характеризуется наличием центра и периферии. Средства выражения временных отношений могут передвигаться по всем микрополям или быть закрепленными за одним полем. Внутри этих микрополей выделяются различные логические отношения. Для существительных это локализация действия во времени, уточнение длительности и кратности действия, а также отношения одновременности — разновременности, выражаемые с помощью предложных конструкций1. Аналогичное поле темпоральности реконструируется и для средневерхненемецкого (далее — свн.) периода, например, на материале «Парцифаля» и «Песни о нибелунгах».

Наиболее распространенным, как показали наши данные, является существительное tac. Согласно словарю Г. Ф. Бенеке, В. Мюллера и Ф. Царнке, свн. tac обладает следующими значениями: 1) световой день как противоположность ночи; 2) временной отрезок в двадцать четыре часа; 3) срок, время вообще; 4) возраст, жизнь2.

Данному существительному во всех значениях наиболее свойственно выступать в роли обстоятельства времени в составе предложных конструкций (далее — ПК) или без предлога. В этой функции оно чаще всего выражает отношения длительности действия. Именно это значение наиболее четко и последовательно проявляется в «Песни». Самыми характерными конструкциями являются tac в A.Pl. + количественное числительное (1), а также конструкция с предлогами ce, in и inner + количественное числительное + D.Sg. / Pl. Последний предлог, однако, представлен лишь в «Песни» и сочетается исключительно с числительным zwelf — «двенадцать» (2):

(1) Diu hohzit diu werte sibenzehen tage (N.1367.1)3. — Свадьба длилась семнадцать дней.

(2) Inner tagen zwelfen si chomen an den Rin (N.1175.1). — За двенадцать дней они приехали на Рейн.

Отношения длительности действия также реализуются в предложениях, где сказуемое выражено дуративным глаголом, а существительное tac в A.Sg. сочетается с предлогом unz anMf + определение, выраженное порядковым числительным или прилагательным. Именно семантика сказуемого позволяет определить подобные примеры как характеристику измерения времени:

(3) Alsus beleip do Gunther unz an den dritten tach (N.1202.1). — Итак, Гунтер оставался там до третьего дня.

Еще одним способом указания на длительность действия является сочетание с наречием измерения действия lanc «долго» и количественным числительным:

© Е. С. Тихонова, 2009

(4) Da was der etelicher, der drier tage lanch / vor dem grozem leide niht az noch ent-ranch (N.1072.1-2). — Там были некоторые, кто от большого горя не ел и не пил в течение трех дней.

В «Парцифале» tac в составе ПК чаще всего употребляется для локализации действия во времени. Самыми распространенными являются конструкции с предлогами Ъг + D.Sg./Pl. (5) и von hiute иЪer/am + порядковое числительное + A./D. Sg. (6), последняя соответствует нвн. «heute in n-Tagen»:

(5) ich reit Ъ1 disem tage / von einem man, den ich in klage / liez (P. 189.15-17). — Этим днем я уехал от одного человека, которого я оставил в печали.

(6) von hiute иЪern ahten tac /mit grozer joye er komen mac (P.610.19-20). — Он может приехать через восемь дней с большой радостью.

В сочетании с притяжательным местоимением tac в ПК может употребляться в значении «возраст», также локализуя действие во времени:

(7) In sinen Ъesten ziten, Ы sinen _jungen tagen, / man mohte michel wunder von Siveride sagen (N.22.1-2). — В его лучшие годы, в его молодые дни о Зигфриде рассказывали много чудес.

Для характеристики кратности действия tac «день» чаще всего употребляется в беспредложном A.Sg./Pl. с местоимениями alle «все» или dehein «никакой»:

(8) alle tage ich sine wunden sach, /sit im diz sper sin herze Ъrach (P.51.13-14). — Я каждый день видел его раны, с тех пор как это копье пронзило его сердце.

В конструкции alle tage используется тот же способ номинации целого, что и в формульном сочетании naht und tac «день и ночь», также передающем значение кратности:

(9) Do sazen scoene frovwen naht und tach, /daz lucel ir deheiniu ruowe gepflach, //unce man geworhte di Sivrids wat (N.65.1-3). — Тогда прекрасные дамы сидели день и ночь, так что ни одна из них не знала покоя, пока они не соткали наряд Зигфриду.

Данная формула была известна уже в двн., куда она попала при переводе Библии с латыни на народный язык. Согласно Х. Бургеру, она подразумевает «не столько длительность, сколько постоянное повторение действия», временной отрезок представляется как чередование дней и ночей, «чтобы как можно точнее передать непрерывность и целостность подразумеваемого промежутка времени»4.

Темпоральное существительное tac «день» в составе ПК также описывает отношения следования и предшествования. Для выражения следования используются предлоги in и nach + количественное числительное / местоимение + tac в D.Pl. ПК in vil churcen tagen «через несколько дней» соотносима с ПК типа in kurzer stunt «в скором времени», то есть в данном случае tac как стрежневая лексема ПК употребляется в десемантизированном значении «срок»:

(10) ich chum wider in vil churcen tagen (N.481.3). — Я вернусь через несколько дней.

Предшествование характеризуется с помощью предлога vor и существительного tac в D.Sg. и присутствует только в «Парцифале»:

(11) swaz da riter was, / sarjande, Ъurgare, / der necheiner disiu mare / vriesch vor dem andern tage (P.581.13-17). — Сколько там ни было рыцарей, пажей и воинов, никто из них не должен узнать эту новость прежде следующего дня.

Помимо обстоятельственных конструкций, существительное tac может употребляться в функции подлежащего, предикатива или объекта, сохраняя при этом семантику локализации действия:

(12) Ez was dennoch wol mitter tac (P.68.29). — Было еще около полудня.

Tac употреблено здесь в значении «световой день». Обилие подобных примеров кажется нам крайне важным, поскольку в них реализуется представление о дне как о «сияющем». Понятие «день» изначально мыслилось как естественная оппозиция «ночи», «свет» является его имманентным качеством в противоположность ночной темноте5. Свн. tac восходит к герм. *daga- «светлое, теплое время суток» и к и.-е. *dhegwh- «гореть»6. Данное значение также актуализируется при сообщении о наступлении дня — зачастую в виде иносказания, также связанного со зрительным образом света:

(13) ich chiuse nu den tach (N.2123.1). — Теперь я вижу день.

В анализируемом материале также есть ряд примеров, где tac является подлежащим или объектом, не характеризуя темпорального действия. При этом tac может иметь при себе определение, выраженное прилагательным или существительным в генитиве:

(14) din geЪurt was der salden tac (P.373.4). — Твое рождение было днем радости.

Именно атрибут выступает на первый план и оказывается определяющим по отношению к «дню». Существительное tac несет здесь меньшую смысловую нагрузку, выступает в значении «срок» и сопоставимо с лексемами zit «время» и stunt «час».

Темпоральная сема существительного tac также ослаблена тогда, когда оно выступает как образ сравнения. Здесь проявляется ассоциация со светом: сообщается, что некто или нечто ярче или светлее дня, или приравнивается ко «дню», либо теме сравнения свойственно сияние:

(15) er ist noch liehter denne der tac (P.119.19). — Он [Бог] еще светлее, чем день.

Кроме того, существительное tac может входить в состав формулы приветствия:

(16) guoten tac, Ъas unde guot (P.297.25). — Добрый день, злые и добрые.

Итак, тип логических отношений, которые описываются с помощью существительного tac, определяется его контекстуальным окружением. Обоим исследованным текстам наиболее свойственны разные типы отношений: в «Парцифале» это — длительность, а в «Песни» — локализация действия. Присущая данному существительному темпоральная сема доминирует над прочими семами лишь в определенном контексте: когда tac не зависит от других членов предложения, то есть, в основном, в качестве обстоятельства времени. В других синтаксических функциях существительное tac находится на периферии поля темпоральности, при этом ему наиболее свойственно значение «срок». Таким образом, одно лишь наличие темпоральной семы не обуславливает использование лексического средства для временной характеристики действия. Необходимой составляющей является синтаксический и смысловой контекст.

1 Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969.

2 Mittelhochdeutsches Worterbuch / mit Benutzung des Nachlasses von G. F. Benecke; ausgearb. von W. Muller. 3 Bde. Leipzig, 1854-1866.

3 Здесь и далее примеры цитируются по изданиям: Eschenbach W. von. Parzival; nach der Ausgabe K. Lachmanns revidiert und kommentiert von E. Nellmann; ubertr. von D. Kuhn. Frankfurt am Main, 1994. 2 Bde; Das Nibelungenlied. Mittelhochdeutsch / neuhochdeutsch von D. Buschinger und W. Spiewok. Wodan. Vol. 8. Picardie, 1991. Все переводы выполнены автором по: LexerM. Mittelhochdeutsches Handworterbuch. Stuttgart, 1992. 3 Bde. Далее используются следующие сокращения: P. — «Parzival»; N. — «Nibelungenlied».

4Burger H. Zeit und Ewigkeit. Studien zum Wortschatz der geistlichen Texte des Alt- und Fruhmittelhoch-deutschen. Berlin; New York, 1972. S. 129.

5 Burger H. Zeit und Ewigkeit. Studien zum Wortschatz der geistlichen Texte des Alt- und Fruhmittelhoch-deutschen. Berlin; New York, 1972. S. 122.

6 Kluge F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache / Bearb. von E. Seebold. Berlin; New York, 2003. S. 903.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.