Научная статья на тему 'Семантика конструкции werden + Infinitiv i (II) в немецком языке'

Семантика конструкции werden + Infinitiv i (II) в немецком языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
144
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОДАЛЬНОСТЬ / БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ / АСПЕКТУАЛЬНОСТЬ / ПРЕДЕЛЬНОСТЬ ГЛАГОЛА / ЭПИСТЕМИЧНОСТЬ / MODALITY / FUTURE TENSE / ASPECTUAL SEMANTICS / PERFECT VERB / EPISTEMICITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Аверина Анна Викторовна

В статье содержится анализ семантики предложений в немецком языке, содержащих конструкцию werden + Infinitiv I (II). Ввиду того, что она может передавать и темпоральное, и модальное значение, при ее интерпретации важным становится учет аспектуальной семантики полнозначного глагола. Цель настоящей публикации заключается в том, чтобы на фактическом материале рассмотреть зависимость выбора формы выражения будущего времени от аспектуальных характеристик полнозначного глагола в немецком языке и определить тип модальной семантики, передаваемой данной конструкцией. Показано, что темпоральная семантика характерна для конструкции werden + Infinitiv I в том случае, если полнозначный глагол дает характеристику действия с позиции процессности, то есть передается значение несовершенного вида. Модальная семантика в предложениях с werden + Infinitiv I возникает тогда, когда полнозначный глагол маркирует действие в его целостности речь идет о кодировании семантики совершенного вида. Сделан вывод о том, что в немецком языке предельность глагола мало влияет на выбор формы выражения будущего времени и на семантику конструкции werden + Infinitiv I. Конструкция werden + Infinitiv II в большинстве случаев передает модальное значение. Анализ модальной семантики, выражаемой формой werden + Infinitiv I (II), позволил сделать наблюдение о том, что наряду с эпистемичностью кодируется эвиденциальность, в частности инференциальное значение. Под инференциальностью в работе понимается предположение, сделанное на основе чувственного восприятия либо на жизненном опыте говорящего.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SEMANTICS OF THE STRUCTURE WERDEN + INFINITIV I (II) IN GERMAN

The article analyzes the semantics of sentences in German containing the construction werden + Infinitiv I (II). Since it can convey both temporal and modal meanings, it is important to take into account the aspectual semantics of a full verb when interpreting it. The purpose of this publication is to examine the dependence of the choice of the future tense expression form on the aspectual characteristics of a full-valued verb in German and to determine the type of modal semantics conveyed by this construction. It is shown that temporal semantics is typical of the construction werden + Infinitiv I if a full-valued verb is interpreted as a stative one, denoting a continuing action, the meaning of the imperfect aspect is expressed. Modal semantics in sentences with werden + Infinitiv I occurs when a full-valued verb marks a single action tending to its limit. The werden + Infinitiv II construction actually always adds a modal value. Along with epistemic semantics, we can also talk about the transfer of inferential values. Inferiority in the work is understood as an assumption made on the basis of sensory perception on the life experience of the speaker.

Текст научной работы на тему «Семантика конструкции werden + Infinitiv i (II) в немецком языке»

ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ

УДК 811.11-112

Аверина Анна Викторовна

Доктор филологических наук, профессор, Московский государственный областной университет 105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10а Тел.: +7(495)7800941 E-mail: [email protected]

СЕМАНТИКА КОНСТРУКЦИИ WERDEN + INFINITIV I (II) В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

В статье содержится анализ семантики предложений в немецком языке, содержащих конструкцию werden + Infinitiv I (II). Ввиду того, что она может передавать и темпоральное, и модальное значение, при ее интерпретации важным становится учет аспектуальной семантики полнозначного глагола. Цель настоящей публикации заключается в том, чтобы на фактическом материале рассмотреть зависимость выбора формы выражения будущего времени от аспектуальных характеристик полнозначного глагола в немецком языке и определить тип модальной семантики, передаваемой данной конструкцией. Показано, что темпоральная семантика характерна для конструкции werden + Infinitiv I в том случае, если полнозначный глагол дает характеристику действия с позиции процессности, то есть передается значение несовершенного вида. Модальная семантика в предложениях с werden + Infinitiv I возникает тогда, когда полнозначный глагол маркирует действие в его целостности - речь идет о кодировании семантики совершенного вида. Сделан вывод о том, что в немецком языке предельность глагола мало влияет на выбор формы выражения будущего времени и на семантику конструкции werden + Infinitiv I. Конструкция werden + Infinitiv II в большинстве случаев передает модальное значение. Анализ модальной семантики, выражаемой формой werden + Infinitiv I (II), позволил сделать наблюдение о том, что наряду с эпистемичностью кодируется эвиденциальность, в частности инференциальное значение. Под инференциальностью в работе понимается предположение, сделанное на основе чувственного восприятия либо на жизненном опыте говорящего.

Ключевые слова: модальность, будущее время, аспектуальность, предельность глагола, эпистемичность.

Введение

Система немецкого языка позволяет использовать две временные формы для выражения будущего времени: форму настоящего (Präsens) и аналитическую форму будущего времени, в роли которой преимущественно выступает форма Futur I, сравним:

1) Das werden wir ja alles feststellen. Ich hole Sie in einer Stunde ab. Wir gehen zusammen hin (E. M. Remarque. Die Nacht von Lissabon).

В приведенном фрагменте первое предложение содержит форму werden + Infinitiv I, передается семантика будущего времени. В последующих двух предложениях то же самое временное значение кодирует форма Präsens. Возможность синтетического и аналитического выражения будущего времени прослеживается и русском языке - существует так называемое будущее простое и будущее сложное время, сравним:

(2) Курс будет состоять из трех блоков (НКРЯ).

(3) А все-таки, ваше сиятельство, рановато нам умирать, еще попрыгаем, — картавя, говорил ему незнакомец (НКРЯ).

В примере (2) будущее время передается посредством сочетания глагола быть с формой инфинитива, в следующем фрагменте (3) это же значение кодировано в полнозначном глаголе. То, что выбор формы будущего времени в русском языке зависит от глагольного вида, обозначено в существующих грамматиках русского языка [Русская грамматика, 80, с. 625].

Статус конструкции werden + Infinitiv I в немецком языке уже обсуждался в целом ряде работ по германистике. В этой связи следует отметить исследования Х. Фатера [Vater, 1994], Э. Лайсс [Leiss, 1992], M. Котина [Kotin, 2007]. Конструкция werden + Infinitiv I двузначна и может передавать не только значение будущего времени, но и семантику предположения. Ряд лингвистов считает, что основное ее назначение - семантика предположения [Diewald, Habermann, 2005, S. 232], [Vater, 1997, S. 61], Л. Зальтвейт [Saltveit, 1960, S. 64]. Несколько иной точки зрения придерживается У Энгель [Engel, 1988, S. 495], считая, что форма Futur I передает значение будущего времени в письменной речи, в то время как в устной - семантику предположения. Согласно наблюдениям Э. Лайсс, семантика конструкции werden + Infinitiv I зависит от предельности / непредельности полнозначного глагола: в комбинации с непредельными глаголами она передает значение будущего времени, в сочетании с предельными - значение предположения1 [Leiss, 1992, S. 226]. В своих наблюдениях Э. Лайсс проводит параллели между русским и немецким языками. Проблема, однако, видится в том, что в русском языке, как это было видно на примерах (2) и (3), выбор синтетической / аналитической формы определяет видовая семантика. Насколько значение предельности / непредельности связано с выбором Futur I / Präsens, требует уточнения. Помимо этого, нуждается в прояснении вопрос о том, какую именно модальную семантику (эвиденциальную, эпистемическую или оба значения одновременно) передает конструкция werden + Infinitiv I (II).

Цель настоящей публикации заключается в том, чтобы на фактическом материале рассмотреть зависимость выбора формы выражения будущего времени от аспектуальных характеристик полнозначного глагола в немецком языке и определить тип модальной семантики, передаваемой данной конструкцией. Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие задачи:

- обратиться к вопросу о том, действительно ли влияет предельность / непредельность глагола на выбор аналитической формы - в этой связи хотелось бы обратиться к данным не только немецкого, но и русского языка;

1 В оригинале: Die nonadditiven Verben verfugen über kein Futurtempus werden + Infinitiv. Diese F ü g u n g gehört zum modalen System der nonadditiven Verben. B. Die additiven Verben weisen ein Tempus Futur I auf. Werden + Infinitiv ist eindeutig temporal.

- проследить взаимосвязь между значением аналитической формы и временной перспективой;

- проанализировать типы модальных значений, передаваемой формой werden + Infinitiv I (II).

В качестве материалов исследования послужили примеры, отобранные из немецкого корпуса DWDS. Всего было отобрано и проанализировано около 100 примеров.

Основная часть

1. Влияние временных и аспектуальных характеристик предложения на интерпретацию формы werden + Infinitiv I (II)

Совершенно однозначно можно сказать, что в русском языке выбор формы выражения будущего времени зависит от видовой семантики глагола: если полнозначный глагол выступает в форме несовершенного вида, то используется будущее сложное, если в форме совершенного вида - будущее простое. Это можно отчетливо проследить на следующих примерах:

(4) Ничего, я приду, я буду ходить! - пробормотал он вполголоса... (НКРЯ).

(5) Пилат щурился, читал: «Мы увидим чистую реку воды ^жизни... Человечество будет смотреть на солнце сквозь прозрачный кристалл...» (НКРЯ).

Семантика предельности в меньшей степени влияет на выбор формы выражения будущего времени, сравним:

(6) Надеемся, однако, что с учётом возросших требований рынка конкурентоспособность российских товаров будет возрастать и они своих позиций не потеряют (НКРЯ).

(7) Кто-то займётся спортом, кто-то будет слушать музыку, кто-то танцевать и так далее (НКРЯ).

На примере приведенных высказываний можно проследить комбинацию вспомогательного глагола будет с предельным (6) и непредельным (7) глаголом. Связано это с тем, что предельный глагол в предложении (6) маркирует длящееся действие в его развитии, а семантика несовершенного вида, наслаиваясь на способ действия глагола, служит для обозначения постепенности действия. Это говорит о том, что предельность служит для дифференциации глаголов по способам действия, но не влияет на выбор временной формы -ее определяет категория вида.

В немецком языке форма Futur I передает значение будущего времени в сочетании с непредельными глаголами:

(8) Was das Geld anbelangt: Das wird sicher nicht auf einem Sparbuch auf den rechtmässigen Eigentümer warten (DECOW 16A).

(9) was irgend ein Mensch sät, das wird er auch ernten (DECOW 16A).

Конструкция werden + Infinitiv I с предельными глаголами также способна передавать значение будущего времени. Полнозначные предельные глаголы передают длящееся действие, в данном случае можно говорить о его процессности независимо от заложенной в глаголах семантике предельности:

(10) Das wird sich wohl noch ein paar Jahre hinziehen mit den Zahlungen (DECOW 16A).

(11) on mir gibts 10 /10 Punkte, denn der Film ist einfach Kult und das wird er auch bleiben (DECOW 16A).

(12) „Das wird die FIFA erst ganz kurzfristig entscheiden", erklärt OK-Chefin Steffi Jones (DECOW 16A).

В приведенных примерах полнозначные глаголы hinziehen, bleiben и entscheiden следует трактовать как 'тянуться', 'оставаться' и 'решать', а не 'потянуться', 'остаться' и 'решить'. Это позволяет предположить, что конструкция werden + Infinitiv I, передавая семантику времени, влияет на аспектуальную семантику глагола: полнозначный глагол получает интерпретацию как глагол несовершенного вида, а трактовка конструкции werden + Infinitiv I мало зависит от предельности / непредельности глагола. По всей видимости, именно скрытая видовая семантика, а не предельность /непредельность глагола определяет выбор формы выражения будущего времени (Präsens или Futur).

Конструкция werden + Infinitiv II в большинстве случаев служит для выражения предположения, касающегося событий в прошлом.

(13) Wie wohltuend für unser Selbstwertgefühl und unsere Konflikte mit uns selbst und den anderen es aber war, wenn jemand für uns Verständnis hatte, wenn wir Freunde besaßen, die uns verstanden, das wird wohl niemand vergessen haben (DECOW 16A).

(14) Das wird dir das Christkindchen hineingelegt haben (DECOW 16A).

(15) Nun stehen sie vor einem neuen Kapitel ihrer Geschichte, das wird jeder gespürt haben (DECOW 16A).

(16) Das wird ihn sicherlich gefreut haben, denn in seinen Abschiedsworten bezeichnete er das Engagement für die Jugend als seinen Lebensinhalt (DECOW 16A).

(17) Von XHTML habe ich bis jetzt noch niemals zuvor gehört. das wird mir wohl entgangen sein (DECOW 16A).

(18) Klar, es ist durchaus möglich, dass man z.B. die Einleitungskapitel einer Dissertation bei denen es nur um die Darstellung des Status Quo geht, einfach aus Lehrbüchern abschreibt (und das wird sicherlich auch vorgekommen sein) (DECOW 16A).

Полнозначный глагол как составной компонент формы Infinitiv II в данном случае можно рассматривать как несущий семантику совершенного вида.

Особого внимания заслуживает сочетание глагола werden со статальным глаголом sein -в преобладающем большинстве случаев werden + sein маркирует предположение (см. (19), (20), (21)) и только при использовании дополнительных маркеров времени - значение будущего (см. (22)). Это можно отчетливо проследить на следующих примерах:

(19) Ja das wird wohl der Fall sein (DECOW 16A).

(20) Das wird in N auch nicht anders sein (DECOW 16A).

(21) Naja das wird wohl der Untergang sein (DECOW 16A).

(22) Das wird schon in vier Monaten sein, weil ich in den zwei Monaten, in denen ich mit der ARGE kämpfe, versehentlich zu niedrig eingestuft wurde (DECOW 16A).

Возникает вопрос, почему глагол werden в сочетании со статальным глаголом sein служит для выражения предположения, а не для передачи семантики будущего времени. Эти случаи рассматривает Э. Лайсс. Она показывает, что это модальная семантика конструкции werden + Infinitiv I напрямую связана с анафоричностью глаголов. По ее наблюдениям, предельным глаголам свойственна анафоричность, непредельным глаголам -

катафоричность. Лишь некоторые непредельные глаголы являются анафоричными1. Временные формы также могут быть дифференцированы по этому параметру: форма Futur I является катафоричной, поэтому комбинация непредельных (катафоричных) глаголов с глаголом werden приводит к возникновению модальной семантики. Глагол sein Э. Лайсс относит к анафоричным, что и определяет модальность конструкции werden + sein [Leiss, 1992]: только при появлении катафоричных лексических показателей приводит к возникновению значения будущего времени, как это видно из примера (22).

2. Тип модальной семантики, передаваемый конструкцией werden + Infinitiv I (II)

Остановимся кратко на вопросе о том, относятся ли эвиденциальные значения к системе модальных. Эвиденциальность предполагает указание на источник сообщаемой информации. В. А. Плунгян выделяет несколько источников информации: прямые, косвенные, опосредованные. Прямые источники информации могут подразделяться на визуальные (говорящий зрительно наблюдал ситуацию), сенсорные (говорящий воспринимал ситуацию слухом, обонянием и т. п.) и так называемые «эндофорические»: граммемы этого типа маркируют внутренние ощущения говорящего (страх, голод, намерения и т. п.), которые он может только ощущать, но не может воспринимать их «со стороны». К косвенным источникам В. А. Плунгян относит инферентивы и презумптивы. Для инферентивов характерно использование показателей «заглазности», в то время как для презумптивов -опора на имеющиеся знания о предмете речи. Опосредованная информация может иметь грамматическую дифференциацию: могут различаться средства передачи слов конкретного лица, обобщенного или сведения из так называемого общего фонда знаний («как известно») [Плунгян, 2000, с. 324-325]. По наблюдениям А. П. Сусова, на пропозициональном уровне инферентив связывает две ситуации, состоящие в причинно-следственном отношении (Дверь взломана, потому что здесь кто-то побывал), а на интенциональном уровне - вводимую тем или иным способом информацию, в которой говорящий уверен, с инференционным актом, выводом-предположением [Сусов, 2006]. Подробный анализ инферентивов делает в своей работе Р. Д. Шакирова. Она выделяет несколько типов инферентивов: перцептивные инферентивы (реконструкция ситуации посредством чувственного восприятия) и инферентивы общего плана (базирование логических соображений на жизненном опыте говорящего). По ее наблюдениям, инферентивы общего плана составляют обширную группу: «логические соображения говорящего основаны на предварительном знании частичных данных анализируемой ситуации» [Шакирова, 2010, с. 91]. Согласно наблюдениям Н. А. Козинцевой, специфика семантики инференциальности состоит в том, что говорящий наблюдает определенные явления в конкретной предметной ситуации, которые он, исходя из общих соображений, возводит к их причине, которая и оказывается сообщаемым фактом. При этом подчеркивается предположительный характер этого факта (причины). Восстановление ситуации может осуществляться в результате логического вывода, основанного на собственном восприятии говорящим данной ситуации [Козинцева, 2000, с. 228]. Согласно ее наблюдениям, «эвиденциальность близка по своему содержанию к эпистемической модальности» [Козинцева, 1994, с. 98]; «эвиденциальность можно понимать как область рамочных значений, представляющих собой указание на источник сведений:

1 Zwischen nonadditiven Verben und anaphorischen Verben besteht eine Inklusionsbeziehung. Alle nonadditiven Verben sind anaphorisch, aber nicht alle anaphorischen Verben sind nonadditiv [Leiss, 1992, S. 220].

говорящий сообщает о событии, основываясь на сообщении какого-либо другого лица, на снах (сведения, полученные путем откровения), на догадках (предположительные сведения) -косвенная засвидетельствованность - или на собственном прошлом опыте (сведения, извлекаемые из памяти) - прямая засвидетельствованность; «засвидетельствованность относится к области эпистемических значений, связанных с детализацией степени полноты знания говорящего о передаваемой им ситуации» [Козинцева, 2000, с. 226].

Вопрос о том, какое именно значение маркировано конструкцией werden + Infinitiv I, не является до конца решенным. Так, например, Г. Дивальд и Е. Смирнова [Diewald & Smirnova,

2010] указывают на ее эвиденциальный характер; Э. Лайсс [Leiss, 2011] и О. Летнес [Letnes,

2011] сходятся в мнении о том, что эта структура передает больше эпистемическую семантику. Мы склонны считать, что конструкция werden + Infinitiv I (II) передает эпистемическую семантику, однако она не лишена эвиденциальных значений. Так, если мы рассмотрим следующие примеры, то заметим, что предположение говорящего базируется на его внутренних ощущениях:

(23) Äußerst unwahrscheinlich, dass das wegen einem "da yo ne" passiert. Das wird wegen etwas anderem gewesen sein (DECOW 16A).

(24) Ich denke, das wird der Hauptgrund gewesen sein (DECOW 16A).

(25) Ja genau habe bei Null angefangen und gleich so arg das wird der Fehler gewesen sein (DECOW 16A).

(26) Allerdings fand ich die erste Folge der zweiten Staffel ein wenig zu labgatmig. Aber das wird sich ja hoffentlich das nächste Mal gegeben haben (DECOW 16A).

(27) das wird auch sicher nicht das letzte Mal gewesen sein (DECOW 16A).

В приведенных высказываниях передается семантика эпистемичности; одновременно с этим кодируется семантика инференциальности.

Заключение

Анализ семантики предложений с конструкцией werden + Infinitiv I позволил нам увидеть, что выбор формы выражения будущего времени (Präsens или Futur I) определяет, в первую очередь, скрытая видовая семантика полнозначного глагола: он передает значение несовершенного вида, маркируя длящееся действие, т. е. действие в его процессности. В случае использования конструкции werden + Infinitiv I в модальном значении действие предстает как целостное. Предложения с конструкцией werden + Infinitiv II имеют, как правило, модальное значение. Конструкция werden + Infinitiv I (II) в модальном значении передает эпистемическую семантику, однако можно говорить и об одновременном присутствии эвиденциальных значений - речь идет о кодировании инференциальности.

Список литературы

1. Козинцева Н. А. Категория эвиденциальности (проблемы типологического анализа) // Вопросы языкознания, 1994. № 3. С. 92-104.

2. Козинцева Н. А. К вопросу о категории засвидетельствованности в русском языке: косвенный источник информации // Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. Санкт-Петербург: Наука, 2000. С. 226-240.

3. Плунгян В. А. Общая морфология. Введение в проблематику. Москва: УРСС, 2000. 384 с.

4. Русская грамматика. Т. 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. Москва: Наука, 1980.

5. Сусов А. П. Многоуровневый анализ риторической структуры // Тверской лингвистический меридиан. Вып. 6. Тверь, 2006. С. 23-54.

6. Шакирова Р. Д. Инференциальная эвиденциальность и ее разновидности в современном немецком языке // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Филология и искусствоведение. 2010. № 2 (2). С. 89-93.

7. Diewald G., Habermann M. Die Entwicklung von werden + Infinitiv als Futurgrammem. Ein Beispiel für das Zusammenwirken von Grammatikalisierung, Sprachkontakt und soziokulturellen Faktoren // Grammatikalisierung im Deutschen. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2005. S. 229-250.

8. Diewald G., Smirnova E. Abgrenzung von Modalität und Evidentialität im heutigen Deutsch // Modalität / Temporalität in kontrastiver und typologischer Sicht. Danziger Beiträge zur Germanistik. Band 30. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2010. S. 113-131.

9. Engel U. Deutsche Grammatik. Groos: Heidelberg 1988. 888 S.

10. Kotin M. Die Sprache in statu movendi. Bd. 2. Winter Verlag: Heidelberg 2007.

11. Letnes O. Über 'werden' und 'sollen' als modale und / oder evidentielle Marker // Modalität und Evidentialität / Modality and Evidentiality. Trier: Fokus, 2011. S. 109-123.

12. Saltveit L. Besitzt die deutsche Sprache ein Futur? // Der Deutschunterricht. 1960. № 12. S. 46-65.

13. Vater H. Einführung in die Zeit-Linguistik. 3., verb. Auflage. Hürth-Efferen: Gabel, 1994.

14. Vater H. Hat das Deutsche Futurtempora? // Zu Tempus und Modus im Deutschen. Trier: wissenschaftlicher Verlag, 1997. S. 53-69.

Материалы исследования

1. Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения -11.01.2020 - 12.02.2020).

2. DECOW. URL: https://www.webcorpora.org/ (дата обращения - 11.01.2020 - 12.02.2020).

Averina A. V.

Grand Ph.D. (Philology), Professor of the Department of German Philology, Moscow Region State University

THE SEMANTICS OF THE STRUCTURE WERDEN + INFINITIV I (II) IN GERMAN

The article analyzes the semantics of sentences in German containing the construction werden + Infinitiv I (II). Since it can convey both temporal and modal meanings, it is important to take into account the aspectual semantics of a full verb when interpreting it. The purpose of this publication is to examine the dependence of the choice of the future tense expression form on the aspectual characteristics of a full-valued verb in German and to determine the type of modal semantics conveyed by this construction. It is shown that temporal semantics is typical of the construction werden + Infinitiv I if a full-valued verb is interpreted as a stative one, denoting a continuing action, the meaning of the imperfect aspect is expressed. Modal semantics in sentences with werden + Infinitiv I occurs when a full-valued verb marks a single action tending to its limit. The werden + Infinitiv II construction actually always adds a modal value. Along with epistemic semantics, we can also talk about the transfer of inferential values. Inferiority in the work is understood as an assumption made on the basis of sensory perception on the life experience of the speaker.

Keywords: modality, future tense, aspectual semantics, perfect verb, epistemicity.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.