УДК 4P-3
ББК 81.411.2-33
Маташ Кристина Александровна
соискатель кафедра русского языка и МПРЯ Челябинский государственный педагогический университет
г.Челябинск Matash Kristina Alexandrovna Applicant of Degree Chair of Russian and Methods of Teaching Russian Chelyabinsk State Pedagogical University Chelyabinsk [email protected]
Семантика фразеологизмов признака в авторском дискурсе (на материале произведений Б. Акунина)
Semantics of the phraseologisms of sign in author's diskurse (on the material of works B. Akunin)
В настоящей статье анализируются семантические свойства фразеологизмов признака, выявленных в художественных произведениях постмодерниста Бориса Акунина. Представлена первичная типология фразеологизмов признака, выступающих в качестве различительной характеристики облика субъекта в конкретном креативно-художественном пространстве.
In this article there are analyzed the semantic properties of the phraseological units of sign, singled out in the postmodern works of B. Akunin. There is represented the primary typology of the phraseological units of sign, which function as a distinctive characteristic of the subject image in the certain creative and artisic space.
Ключевые слова: фразеологизмы признака; семантика; смысл; дискурс; облик.
Key words: phraseologisms of sig; semantics, meaning, discourse.
В современную эпоху развития и иллюстрации идеи антропоцентризма в
центре лингвистических исследований оказывается семантика, представленная единицами разного уровня. Эксперссивно-образно семантика репрезентируется дифференцирующими единицами, которыми в языке оказываются единицы фразеологической признаковой номинации. Фразеологизмы признака - это «такие единицы фразеосемантического представления языка, которые категориально выражают качественную характеристику предметных субстанций. Семантически они означают содержательное («понимаемое») свойство, которое актуализировано требованием содержательных ведущих значений предметно-
сти, воспроизводимы национальным языковым сознанием в идеальном языке как необходимые качественные характеристики, реализуемые в речетекстовом употреблении как содержательные признаки реалий (конкретных и абстрактных). Эти единицы в языке представлены структурно изменяемыми и неизменяемыми референциями, монофункциональны синтагматически и семантически квалифицируются адъективными именами как базовыми квалификаторами» [11, с. 41].
«Признаковая фразеологическая семантика представляет собой уникальное явление, языковой феномен, уникальность которого определена содержательной сущностью фразеологического признака, выражающего качество» [11, с. 43]. В представляемой статье под семантикой, вслед за И.М. Кобозевой, понимается раздел языкознания, «изучающий содержание единиц и тех речевых произведений, которые из этих единиц строятся» [9, с. 8]. Фразеологизмы признака являются в речеязыковой системе такими знаками, которые наиболее полно отражают идею современных представлений о дискурсе как целостного «взаимодействия «мира слов», «мира личности» и «жизненного мира» [7, с. 76]. Для языка Бориса Акунина чрезвычайно важными оказываются фразеологические признаковые знаки, репрезентирующие облик субъекта: это, безусловно, связано и обусловлено жанром детективных романов, в которых описание внешнего вида человека - первостепенно, ибо обусловливает поиск человека в существующем мире. Языковая личность автора, таким образом, «присваивает» именно те (единицы - К.М.), что соответствуют устойчивым связям между понятиями в ее тезаурусе и выражает тем самым «вечные», незыблемые для неё истины, в значительной мере отражающие и определяющие ее жизненное кредо, ее жизненную доминанту» [8, с. 52-53].
Анализ в работе проводился на материале фразеологических единиц признака, выявленных в художественном пространстве Б. Акунина. Все обнаруженные фразеологические единицы входят во фразеосемантический класс антропоцентрических фразеологических единиц признака в русском языке. На-
званный класс целостного системного фразеологического пространства в русском языке, по наблюдению, состоит из двух подклассов: Первый подкласс указанного класса может быть назван «Качественная признаковая характеристика лица или живого существа», Второй подкласс - «Качественная признаковая характеристика предмета». Базу нашего исследования составили фразеологические единицы признака, номинирующие облик лица, определяемый разными факторами. По анализу собранных фразеологических единиц указанной семантики, все они распределены по 10 объединениям: первое объединение составляют фразеологизмы признака, репрезентирующие облик субъекта, являющийся следствием какого-либо состояния лица; второе объединение представляют признаковые «косвенные называния» [5], связанные с другими свойствами характера человека, третье объединение опирается на фразеологизмы признака, номинирующие облик субъекта, связанный с цветовой характеристикой внешнего вида человека; четвертое объединение основывается на фразеологизмах признака, характеризующих облик лица по одежде; пятое объединение состоит из фразеологических единиц признака, характеризующих облик по какому-либо внешнему атрибуту, предмету; шестое объединение образовано фразеологизмами признака, номинирующими облик человека, основанный на актуализации идеи сравнения или подобия; в седьмое объединение входят фразеологические единицы признака, называющие облик субъекта, связанный с общей качественной оценкой; восьмое объединение представляют фразеологизмы признака, номинирующие облик субъекта, определяемые темпоральной характеристикой; девятое объединение базируется на фразеологизмах признака, репрезентирующих облик субъекта, связанный с атрибуцией роста человека; десятое объединение составляют фразеологизмы признака, номинирующие облик субъекта, связанный с интеллектуальной характеристикой. Обнаруженные объединения, в процессе анализа, конкретизируются группами и подгруппами.
В художественном пространстве произведений Б. Акунина выделена группа единиц, называющих «Отрицательные номинации облика лица связанные с его качественной общей отрицательной оценкой окружающими». В указанную группу входят следующие фразеологические единицы признака: невидный (-ая; -ые) собой (-ю) (собой (-ю) невидный, -ая; -ые); так себе; краше в закрытом гробу хоронят; наихудшего сорта (по модели (какого-либо) сорта) (сорта какого-либо), а также фразеологизмы, построенные по модели: (какого-либо) вида (вида какого-либо) - чахоточного вида; диковатого вида; разбойничьего вида и др.
Анализ материала показал: в обозначенную группу входит частотный фразеологизм признака невидный (-ая; -ые) собой (-ю) (собой (-ю) невидный, -ая; -ые), зафиксированный в четырех употреблениях в дискурсе романов Б.Акунина. Фразеологическая единица актуализирует семантику, номинирующую облик ничем не примечательного человека, которому нужно «раствориться» среди других людей. Интерпретация содержания названной фразеологической единицы следующая: «не привлекающий внимания, такой, как все». Проиллюстрируем квалификацию содержательного объема единицы материалом: — Расскажите, как выглядел этот человек. — Человек как человек. Собою невидный, на лицо немножко прыщеватый. Стеклышки опять же... - Какие стеклышки — очки или пенсне? — Такие, на ленточке. — Значит, пенсне, — чиркал карандашом Фандорин. — Еще какие-нибудь приметы? — Сутулые они были очень. Плечи чуть не выше макушки... Да что, скубент как скубент, я ж говорю... (Азазель, с. 33-34).
Как правило, непримечательность субъекта, номинированная анализируемым фразеологизмом признака невидный (-ая; -ые) собой (-ю) (собой (-ю) невидный, -ая; -ые), акцентируется и другими единицами признака, называющими какие-то черты облика, также характерные для большинства людей: На следующий день в одиннадцатом часу утра Эраст Петрович, благословенный начальником и даже наделенный тремя рублями на экстраординарные расхо-
ды, прибыл к желтому корпусу университета на Моховой. Задание было несложным, но требующим известного везения: разыскать сутулого, не видного собой и отчасти прыщавого студента в пенсне на шелковой ленте (Азазель, с. 41).
Ведущую роль в формировании семантики единицы играет дискурс, т.е. «связный текст в совокупности с экстралингвистическими факторами, текст, взятый в событийном аспекте». В своем исследовании мы придерживаемся тезиса Т. ван Дейка, который говорил, что «мы понимаем текст только тогда, когда мы понимаем ситуацию, о которой идет речь» [6, с. 8], поэтому расширенный контекст, а также личностные знания носителей языка, обусловленные их опытом, намерениями, чувствами и эмоциями необходимы как основа интерпретации текста. Материал авторской картотеки позволил представить и проанализировать фразеологизм невидный (-ая; -ые) собой (-ю) (собой (-ю) невидный, -ая; -ые), еще больше расширив его содержание выявленными индивидуально-авторскими смыслами, опирающимися на дискурс: «не выделяющийся среди других, незаметный, неприметный (отрицательная оценка субъекта окружающими) + сильный духом (но данные качества положительны для самого лица)» - профессиональные навыки наёмного убийцы требуют именно таких черт внешности и характера. Проиллюстрируем анализ дискурсивным текстовым фрагментом: В случае чего придет на помощь. Вы не смотрите, что он метр с кепкой и собой невидный. Игорь — человек больших талантов.... Вы как-нибудь встретьтесь с ним взглядом, попробуйте. У Игорька шестой дан по карате, он кулаком дверные филенки пробивает.(Ф.М., с. 284-285).
По материалу авторской картотеки, данная фразеологическая единица невидный (-ая; -ые) собой (-ю) (собой (-ю) невидный, -ая; -ые) проявляет себя как единица, характеризующаяся многозначностью, т.е. «способностью слова (или фразеологизма - К.М.) варьировать свое лексическое (или фразеологическое -К.М.) значение» [13, с. 25]. Отглагольное прилагательное невидный, которое является составляющей частью фразеологизма, по Словарю русского языка в 4-
х томах, имеет значения: 1. Недоступный зрению, невидимый. 2. Не выделяющийся среди других, незаметный, неприметный. 3. Некрасивый, невзрачный [12, с. 427]. По наблюдению, в индивидуальное фразеологическое содержание фразеологическое единицы невидный (-ая; -ые) собой (-ю) (собой (-ю) невидный, -ая; -ые) прилагательное невидный в данном контексте актуализирует сему из третьего значения, которую можно сформулировать так: «отталкивающий, неприятный»: Лицо у нее, надо полагать, и при жизни собой не видное, в смерти стало кошмарным: синюшнее, в пятнах слипшейся пудры, глаза вылетели из орбит, рот застыл в беззвучном воплей (Декоратор. - В кн.: Особые поручения, с. 146).
Качественную оценку окружающими облика человека репрезентирует, по исследуемому материалу, фразеологизм признака на личность (очень уж) нехорош (уж очень) нехорош на личность). Включение в структуру названной единицы предложно-падежного сочетания компонентов на личность абсолютно конкретизирует соотнесенность выражаемой оценки с лицом человека, что, несомненно, облегчает в познавательной деятельности «ухватывание» и установление смысла, как своеобразный когнитивный процесс установления когнитивной значимости языкового выражения, его информативности» [10, с. 51-52], кроме того, относит единицу к разговорному стилю. Семантику анализируемого признакового знака интерпретируем следующим образом, учитывая связь фразеологизма с окружающими его «понятийными соседями» [14]: «очень некрасивый, даже безобразный, вызывающий жалость (последние смыслы дискурсивно-индивидуальны)» — Он, бедненький, на личность уж очень нехорош был, вся рожа в чириях, — подала голос Дуня, почесывая локоть и глядя на Масу (Любовница смерти, с. 120).
На основании анализа фразеологизмов признака авторского дискурса Бориса Акунина считаем важными следующие выводы:
1. Фразеологические единицы признака в творческом дискурсе Б. Акунина представляют важнейшую различительную характеристику-оценку облика
субъекта, связанную с авторским мировосприятием и жанром произведений, которые привносят безусловный элемент субъективности в семантику указных фразеологических знаков.
2. Содержательное переплетение смыслов в семантическом объеме, рассмотренных фразеологизмов меняется, развивая тенденцию к осложнению в зависимости от дискурсивной ситуации.
Библиографический список
1. Акунин, Б. Азазель [Текст] I Б. Акунин. - М., Захаров: 2006. - 302 с.
2. Акунин, Б. Любовница смерти [Текст] I Б. Акунин. - М., Захаров:
2006. - 335 с.
3. Акунин, Б. Особые поручения Пиковый валет. Декоратор. [Текст] I Б. Акунин. - М.: Захаров: 2007. - 314 с.
4. Акунин, Б. Ф.М.: Роман Т.1. [Текст] I Б. Акунин. - М., ОЛМА Медиа Групп: 2009. - 350 с.
5. Алефиренко, Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие [Текст] I Н.Ф. Алефиренко. - Наука; Москва; 2010. - 224 с.
6. Дейк ван, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация [Текст] I Т. А. ван Дейк. - Б.: ББК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. - 308 с.
7. Владимирова, Т.Е. Призванные в общение: Русский дискурс в межкультурной коммуникации [Текст] I Т.Е. Владимирова. - М.: КомКнига,
2007. - 304 с.
8. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность [Текст] I Ю.Н. Караулов. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 264 с.
9. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: учебник [Текст] I И.М. Кобозева. - М.: Едиториал УРСС, 2000. - 352 с.
10. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов [Словарь] I под общей ред. Е.С. Кубряковой I Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. - М.: МГУ, 1996. - 245с.
11. Помыкалова, Т.Е. Семантико-типологический аспект фразеологического признака в русском языке: монография [Текст] I Т.Е. Помыкалова. - Челябинск: ООО «РЕКПОЛ», 2006. - 223 с.
12. Словарь русского языка: в 4 т. Т.П. [Словарь] I АН СССР, Ин-т рус. яз.: под ред. А.П. Евгеньевой. - Изд 2-е, испр. и доп. - М.: Русский язык, 19811984. - Т. 1-4. - 1016 c.
13. Уфимцева, A.A. Лексическое значение: принцип семантического описания лексики [Текст] I А.А. Уфимцева. - Изд. Книжный дом «Либроком», Москва, 2010. - 240 с.
14. Trier, T. Der deutsche Wortschatz im Sinnnbezirk des Verstanlen. 2 Auf. -Heidelberg, 1973. - 437 p.
Bibliography
1.Akunin, B. Azazel [Text] / B. Akunin. - M., Zakharov: 2006. - 302 p.
2. Akunin, B. Mistress of death [Text] /B. Akunin. - M., Zakharov: 2006. - nm 335 p.
3.Akunin, B. Special commissions peak jack. Decorator. [Text] / B. Akunin. -M.: Zakharov: 2007. - 314 p.
4. Akunin, B. F.M.: Novel Of t.1. [Text] /B. Akunin. - M., OLMA Of media of the groups: 2009. - 350 p.
4. Alefirenko, N.F. Lingvokulturologiya. the Value-semantic space of the language: teaching aid is [Text] / N.F. Alefirenko. - Science; Moscow; 2010. - 224 p.
6. Dyck, van, T.A. Language. Knowledge. Communication is [Text] / T. A. van Dyck. - B.: BBK im. I.A. Baudouin de Kurtene, 2000. - 308 p.
67 Vladimirova, I.E., Called into the contact: Russian diskurs in the mezhkulturnoy communication [Text] / I.E. Vladimirova. - M.: KomKniga, 2007. -304 p.
8. Karaulov, Y.N. The Russian language and lingual personality is [Text] / Y.N. Karaulov. - M.: Editorial URSS, 2002. - 264 p.
9. Kobozeva, I.M. Linguistic semantics: textbook is [Text] / I.M. Kobozeva. -M.: Editorial URSS, 2000.- 352 p.
10. Kubryakova, E.S. Brief dictionary of cognitive terms [Dictionary] / under general ed. E.S. Kubryakovoy / E.S. Kubryakova, V.Z. Demyankov, Y.G. Pankrats, L.G. Luzina. - M.: MGU, 1996. - 245p.
11. Pomykalova, T.E. The Semantics- typological aspect of phraseological sign in the Russian language: monograph is [Text] / T.E. Pomykalova. - Chelyabinsk: OOO «OF REKPOL», 2006. - 223 p.
12. Dictionary of the Russian language: in 4 T. T.II. [Dictionary] /of as USSR the institute of Russ. yaz.: edited by. A.P. Evgenevoy. - Izd the 2nd, ispr. and add. -M.: The Russian language, 1981-1984. - T. 1-4. - 1016 p.
13.Ufimtseva, A.A. Lexical value: the principle of the semantic description of vocabulary [Text] / A.A. Ufimtseva. - Publ. Book house «Librokom», Moscow, 2010. - 240 p.
14. Trier, T. Der deutsche Wortschatz im Sinnnbezirk des Verstanlen. 2 Auf. -Heidelberg, 1973. - 437 p.