Научная статья на тему 'Семантическое употребление персидского предлога «barāye» и его эквивалентов в русском языке'

Семантическое употребление персидского предлога «barāye» и его эквивалентов в русском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
10
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
предлог «barāye» / персидский язык / русский язык / эквивалент / многозначность / preposition “barāye” / Persian language / Russian language / equivalent / polysemy

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Саид Мубарак Мусави, Боев Эрадж Бегиджонович

Целью настоящего исследования является изучение особенностей употребления персидского предлога «barāye» с точки зрения семантики и его сравнение с русскими эквивалентами. Методология исследования основана на использовании сравнительного и сопоставительного методов. Отмечается, что в русском языке предлог «barāye» имеет несколько эквивалентов, наиболее употребляемыми из которых являются предлоги «для» и «за». Также в некоторых конструкциях и предложениях русские предлоги «ради», «из-за», «на», «по», «к», «с», «в», «под» по своему смыслу близки к персидскому предлогу «barāye». Делаются выводы о том, что в персидских предложениях активно используются предлоги, при этом в русском языке встречаются предложения, в которых предлоги отсутствуют, и которые составляются с помощью грамматических падежей или идиом, что нехарактерно для персидского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Саид Мубарак Мусави, Боев Эрадж Бегиджонович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC USE OF THE PERSIAN PREPOSITION “BARĀYE” AND ITS EQUIVALENTS IN THE RUSSIAN LANGUAGE

The purpose of this study is to study the peculiarities of the use of the Persian preposition “barāye” from the point of view of semantics and compare it with Russian equivalents. The research methodology is based on the use of comparative and comparative methods. It is noted that in the Russian language the preposition “barāye” has several equivalents, the most used of which are the prepositions “for” and “for”. Also, in some constructions and sentences, the Russian prepositions “for the sake of”, “because of”, “on”, “by”, “to”, “with”, “in”, “under” are close in meaning to the Persian preposition “barāye” “ It is concluded that prepositions are actively used in Persian sentences, while in the Russian language there are sentences in which there are no prepositions and which are composed using grammatical cases or idioms, which is not typical for the Persian language.

Текст научной работы на тему «Семантическое употребление персидского предлога «barāye» и его эквивалентов в русском языке»

Семантическое употребление персидского предлога «baraye» и его эквивалентов в русском языке

Саид Мубарак Мусави,

аспирант кафедры методики преподавания иностранных языков, педагогики и психологии Высшей школы лингвистики, педагогики и психологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова E-mail: sayedmubarakmosavi@gmail.com

Боев Эрадж Бегиджонович,

кандидат исторических наук, директор научно-образовательного центра востоковедения, доцент кафедры международной журналистики Института русского языка Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова E-mail: ebboev@lunn.ru

Целью настоящего исследования является изучение особенностей употребления персидского предлога «baraye» с точки зрения семантики и его сравнение с русскими эквивалентами. Методология исследования основана на использовании сравнительного и сопоставительного методов. Отмечается, что в русском языке предлог «baraye» имеет несколько эквивалентов, наиболее употребляемыми из которых являются предлоги «для» и «за». Также в некоторых конструкциях и предложениях русские предлоги «ради», «из-за», «на», «по», «к», «с», «в», «под» по своему смыслу близки к персидскому предлогу «baraye». Делаются выводы о том, что в персидских предложениях активно используются предлоги, при этом в русском языке встречаются предложения, в которых предлоги отсутствуют, и которые составляются с помощью грамматических падежей или идиом, что нехарактерно для персидского языка.

Ключевые слова: предлог «baraye»; персидский язык; русский язык; эквивалент; многозначность

Введение

Целью настоящего исследования является изучение особенностей употребления персидского предлога «baraye» с точки зрения семантики и его сравнение с русскими эквивалентами. Основная гипотеза исследования заключается в том, что предлог «baraye» имеет множество значений, как и многие другие предлоги в персидском языке. Он имеет основное, а также второстепенное значение, связанные между собой и вытекающие из языкового и когнитивного опыта носителей персидского языка. Основное значение данного предлога заключается в выражении цели. Во второстепенном значении он выражает причину, направленность, время, количество и пространство, принадлежность, обмен, преобразование, оценку, измерение и т.д., а также используется в значении «около». Задачи исследования заключаются в изучении значений данного предлога в различных контекстах, а также в выявлении сходства и различий между предлогом «baraye» и его эквивалентами в русском языке.

Персидский предлог «baraye» и его значения кратко обсуждаются в литературе по грамматике персидского языка, изданной в персоя-зычных странах (Arzhang 1995; Ahmadi & Anvari 2011а, 2011b). Вопросы использования предлогов «baraye» и «ta» рассматривают иранские исследователи Сепиде Абдулкарими и Сара Фаллахбабаи. Мохаммад Хоссейн Лесани (Lesani 2010) проанализировал русские предлоги на основе грамматических моделей русского языка. В работах данных исследователей приводятся персидские эквиваленты русских предлогов. Лексикографы и исследователи грамматики персидского языка придают предлогу «baraye» несколько значений и ролей. С. Абдулкарими и С. Фалахбабаи посвятили значению предлогов «baraye» и «ta» одну из своих работ, в которой они рассмотрели сто примеров поэтических и прозаических текстов, изданных в течение последних пятидесяти лет (Abdul Karimi & Falah Babaei 2021).

о с

u

см см

Информация о вкладе (участии) каждого автора: Мусави С.М. - концепция исследования, сбор и обработка материала; Боев Э.Б. - анализ полученных данных, написание текста.

Характеристика материала и методов исследования

Предлоги являются одним из важных элементов грамматики персидского языка. Они употребляются вместе с существительными, местоимениями, прилагательными и ставят их в зависимость от глагола предложения как дополнения ^^т 1997: 177).

Предлог «Ьагауе» является одним из простых персидских предлогов и имеет несколько значе-

ний. Следует отметить, что предлоги имеют различные значения как в персидском, так и в русском языках. В большинстве языков они имеют схематическое значение, тогда как другие части речи - лексическое. Лингвисты Сепиде Абдулкари-ми и Сара Фалахбабаи пишут о предлоге «baraye» так: «В когнитивной грамматике грамматические понятия могут быть семантически описаны на основе прототипов, а также на основе концептуальных схем. Значение опыта и схем обнаруживается в познавательной деятельности и в уме, а это означает, что прототип проявляется в результате повторяющихся человеческих переживаний, а схема - в результате деятельности и переживаний. На сознание и речь человека оказывает влияние его взаимодействие с окружающей средой (Abdul Karimi & Falah Babaei 2021: 70). Таким образом, персидский предлог «baraye» имеет множество значений, основанных на грамматических понятиях, которые возникают из лингвистического опыта и когнитивных концепций. Поэтому, когда мы переводим предлоги на другие языки, они могут иметь различные значения в каждом конкретном случае. Так, например, предлог «за» в русском языке имеет несколько значений, которые уточняются в данной статье.

Предлог «baraye» в смысле цели или указания конечной цели совершения чего-либо и в значительной степени совпадает со значением предлога «ta» в этом смысле. Также понятие или значение причины и мотива можно считать производным от понятия и цели и предназначения. Причина действия чего-либо на самом деле является целью действия чего-либо. Например, причиной выхода на работу является необходимость зарабатывания денег, что в свою очередь также может быть целью выхода на работу (Abdul Karimi & Falah Babaei 2021: 75-77). При этом употребление предлога «baraye» распределяется в таком соотношении: в значении цели и причины - 59%, в значении принадлежности - 37%. Следует отметить, что оба значения имеют очень тесную смысловую связь, и иногда их трудно отличить друг от друга (Abdul Karimi & Falah Babaei 2021: 75-76).

Новизна настоящего исследования заключается в обобщении имеющихся работ персоязычных авторов по данной проблеме и введении в научный оборот новых персоязычных источников, ранее не переводившихся на русский язык.

Исследователь Хосров Фаршидвард отмечает, что в современном персидском языке предлоги преимущественно усиливаются и подчеркиваются существительным. То есть существительное, идущее после предлога, образует целую группу предлогов, например: «ba waseta», «ba allat», «ba sa-bab». Это связано с тем, что предлоги имеют слабое значение, и их нужно усиливать, например, вместо предлогов «за», «из» и «с» использовать слова «ba waseta», «ba allat», «ba sabab» («он уходит)» (Farshidvard 2003: 452). Поэтому в персидском языке увеличивается количество сложных синонимов и производных от простых предлогов.

Методология настоящего исследования основана на использовании сравнительного и сопоставительного методов.

Результаты исследования и их обсуждение

Использование предлога «baraye» для определения цели

В персидском языке цель и пункт назначения часто упоминаются вместе с предлогом «baraye». Используются значение: «ba mabzor» («с целью»), «ba sabab» («по причине») «ba jehat» («ради») (Ahmadi & Anvari 2011: 181). Примеры такого использования предлога «baraye»: «Вам придется бороться, чтобы получить свободу» («Baraye ba dast awardan azadi bayad mubareia kard») (Arzhang 1995: 25); «Однажды Рустам отправился в лес недалеко от границы Турана для того, чтобы поохотиться» («Rozi Rustam baraye Sekar ba na xcirgah nazdik-e marz toran roy nahad») (Saidi Mubaraka 2011: 74).

Одним из основных эквивалентов предлога «baraye» в русском языке является предлог «для», который используется для выражения цели и предназначения. Примеры: «Я купил эту ткань для пошива костюма» («Man en parca ra baxatere kotSlwar xaridam») (Нагайцева 2015: 151); «Я приехал для лечения» («Man baraye maaleja amadam) (Va-linejad 2011: 60); «Для здоровья простаты нельзя есть эти продукты» («Baraye salamae prostat en gaza ra naxorid») (Qane, Rezaei, & Nayibi 2020: 53).

Также иногда используется предлог «за» в творительном падеже на вопросы «за кем?», «за чем?»: «Я иду за хлебом» («Man miravam ba donbale nan») (Zahraie 2021: 163); «... я послал его за лекарством» («Man ora baraye tahiyae daro fer-estadam» (Lesani 2010: 101).

Также в родительном падеже используется предлог «ради» как слово-синоним предлога «для». Эквивалентом слова «ради» в персидском языке являются предлоги «baraye» и «baxatere» (Lesani 2010: 33): «Бой идёт не ради славы - ради жизни» («Mobareza baraye jalal nisat baxatere zand-agiast») (Нагайцева 2015: 150).

В некоторых предложениях предлог «из-за» употребляется в родительном падеже. Он используется для выражения цели и значения, что эквивалентно персидским предлогам «baxatere» и «baraye»: «Мне мысль одна эта противна, жениться из-за денег» («En fekre ezdawaj baraye pol, halam ra baham mizanad») (Lesani 2010: 25).

В ряде случаев используется предлог «на» в винительном падеже, при ответе на вопрос «для чего?». Он определяет цель действия. Предлог «на» эквивалентен персидскому предлогу «baraye» в смысле определения цели: «Я взял деньги на книгу» («Man baraye xarid ketab pol geraftam») (Mostafavi & Fazli 2022: 148).

Также встречается предлог «по» в винительном падеже, отвечающий на вопрос «за чем?» Он выражает цель и значение, что эквивалентно персидскому предлогу «baraye»: «Мы xодили в лес по грибы» («Ma baraye jam kardan qarj ba jangal») (Mostafavi &Fazli 2022: 154).

C3

о

CO

-a

I=i А —i о

C3 t; о m О от

З

ы о со

В отдельных предложениях мы встречаем предлог «под» в винительном падеже. Он употребляется в значении цели и предназначения того или иного места. Эквивалентом данного предлога в персидском языке также является слово «baraye»: «Мы отвели эту комнату под столовую» («Ma en otaq ra baraye salun gaza xori extesas da-dim» (Lesani 2010: 84).

Иногда предлог «с» употребляется в творительном падеже для выражения цели, персидский эквивалент «baraye» или «bamazor»: «В целях разрядки напряжённости обе стороны пришли к решению продолжить переговоры» («Baraye kaheS taniS har do taraf tasmim ba edamae mozakerat ge-reftand») (Нагайцева 2015: 166).

Также предлог «к» используется в некоторых конструкциях для выражения цели, что эквивалентно персидскому предлогу «baraye» в подобных структурах: «Длинный стол, накрытый к завтраку» («Miz tawili baraye subhana cida Soda bod») (Lesani 2010: 58).

Также предлог «по» используется в некоторых предложениях для выражения цели. Подобная конструкция в персидском языке обычно выражается с помощью предлога «beräyi»: «Вас я велел позвать по делу» («Man dastor dadam Suma ra baraye anjam kari fara xanand») (Lesani 2010: 54).

В некоторых русских предложениях аналогом персидского предлога «baraye» выступает конструкция без использования формы предлога: «Чтобы добраться до Кума к 12 часам, они выехали из Исфагана на рассвете» («Baraye an ke saat 12 ba qom berasan Sahar az asfahan harakat kar-dand») (Иванов 2015: 204).

Использование предлога «baraye» для указания причины Другое семантическое использование предлога «baraye» - это выражение в предложениях причины. Русские эквиваленты предлогов «baraye» следующие. Предлог «за» используется для выражения причины и в этом смысле эквивалентен предлогу «baraye» в персидском языке: «Для какой заботы?» («Baraye ci nagarani?»); «За книгой он не скучает» («O dela S baraye ketab tang na mi Sawad») (Lesani 2010: 100).

Использование предлога «baraye» для указания направления движения

Это семантическое измерение предлога «baraye», которое указывает на движение, которое может быть физическим и конкретным или иметь степень абстракции, связанную с целью и пунктом назначения: «Отправьте дорогому читателю» («Baraye xananda muhtaram befrest») (Abdul Karimi & Falah Babaei 2021: 76).

В русском языке в некоторых предложениях предлог «к» употребляется вместе с глаголами о движения, означающими перемещение или до-Ы ставку чего-либо или кого-либо к цели и месту g назначения, и указывает направление, что совпа-~ дает с функцией предлога «baraye» в персидском языке: «привозит к нам» («baraye ma meyaward»).

Использование предлога «baraye» для выражения продолжительности времени

Предлог «baraye» используется для обозначения периода времени, в течение которого действие совершается или предназначено. Как правило, оно употребляется в предложениях, отвечающих на вопрос «как долго?» (Английские предлоги 2013: 31). В русском языке предлог «на» в некоторых структурах обычно эквивалентен персидскому слову «baraye», а в некоторых структурах и предложениях он выражается без эквивалента предлога в персидском языке: «Они на месяц уехали на юг» («Anha baraye yak mah ba janob raftand») (Lesani 2010: 72).

Использование предлога «baraye» для выражения количественных показателей

В некоторых предложениях персидский предлог «baraye» указывает на количество. В русском языке предлог «на» в некоторых структурах обычно эквивалентен персидскому слову «за»: «Больница была устроена на восемьдесят человек» («Bimarestan baraye 80 bimar tajhiz Soda bod») (Lesani 2010: 73).

Использование предлога «baraye» для указания принадлежности

Предлог «baraye» иногда указывает на принадлежность чего-либо кому-либо или чему-либо. Действия, направленные на достижение определенной цели, также можно рассматривать в данном смысловом измерении. Например, в предложении «En daro baraye sar dard ast« («Этот препарат от головной боли») мы видим определенную зависимость препарата от его цели - лечения головной боли. В этом смысле это показывает своего рода взаимную зависимость (Abdul Karimi & Falah 2021: 77). В русском языке предлоги «для» и «под» используются для выражения принадлежности: «Я купил эту книгу для себя» («En ketab ra baraye xodam xaridam»); «Для строителей оборудовали теплые общежития» («Xab haye garm baraye sazindagan tajhiz Sod»).

Предлог «под» используется для обозначения места, которому отводится определенная задача. Эквивалентом этого предлога в персидском языке обычно являются слова «baraye», «ba anwäni» и другие: «Мы отвели эту комнату под столовую» («Ma en otaq ra baraye salun gaza xori extisas da-dim» (Lesani 2010: 84).

В некоторых русских предложениях «baraye» может фигурировать без эквивалента предлога: «У меня ничего не осталось» («Chize barayam ba-qi namand»); «Студенческие пособия» («Mazayaie baraye daneS amozan») (Ahmadi & Anvari 2011: 181).

Использование предлога «baraye» для измерения и сравнения

Предлог «baraye» иногда используется для выражения обмена, сравнения и измерения вещей или явлений (Afkhami &Azghari 2011: 33). В русском языке предлоги «за» и «на» в некоторых из этих структур обычно эквивалентны персидскому слову «baraye», а в некоторых конструкциях и предложе-

ниях выражаются без эквивалента предлога в персидском языке: «Он хочет четыре доллара за каждый мискаль цианида» («Baraye har mesqal seyanor cahar dalar mi xahad»; «На покупку этой книги ему нужно 150 рублей» («Baraye xarid en ketab o ba 150 robl ehtyaj darad» (Lesani 2010: 72).

Использование предлога «baräye» в относительном значении

В некоторых предложениях и подобных конструкциях в русском языке используется предлог «за», который эквивалентен предлогу «baraye» в приведенной выше структуре. Пример: «Ему нужно было выразить кому-то свою доброту и принести за него жертву» («O ehteyaj dasht ke mehrabani xodash ra kasi ebraz konad o barayash fedakari binumayad») (Anvari & Ahmadi 2011: 273).

Использование предлога «baräye» для выражения действия

Иногда предлог «baraye» используется для обозначения ситуации и действия, происходящего с кем-то или с чем-то. В русском языке для обозначения происшествия или несчастного случая в некоторых предложениях используется предлог «с», который обычно эквивалентен предлогу «baraye». Пример: «С самолетом произошла авария» («Baraye hawapayma saneha rox dada ast») (Lesani 2010: 94).

Использование предлога «baräye» для выражения оценки

Предлог «baraye» и эквивалент «для» в некоторых предложениях обозначают человека, оцениваемого с его позиции или предмета, действия, состояния и т.п.: «Для меня время дорого» («Zaman baraye man arzi Smand ast»).

Следует отметить, что современный персидский язык имеет три диалекта: иранский (фарси), афганский (дари) и таджикский (точикй). В письменности и разговорном языке всех трех диалектов используется предлог «baraye», но в некоторых из них, особенно в иранском диалекте персидского языка, слово «wasae» является синонимом предлога «baraye» и в значении «az bahr» » ba ja-hat» и «baraye» («для») употребляется в устной речи и литературе: «Я принес этот цветок для вас» («En gul ra wasae shuma awardam=En gul ra baraye shuma awardam») (Anvari &Ahmadi 2011: 277).

Заключение

Таким образом, в результате выполненного исследования было выяснено, что персидский предлог «baraye» имеет множество значений. Его основное и второстепенное значения вытекают из лингвистического и когнитивного опыта носителей персидского языка и связаны между собой. В своем основном значении предлог «baraye» употребляется для определения цели, а в остальных значениях - для выражения причины, продолжительности времени, направления движения, количественных показателей, принадлежности, измерения и сравнения, действия, оценки и, наконец, в относительном зна-

чении. В современном персидском языке данный предлог также до сих пор используется в значении «около». Предлог «Ьагауе» имеет синоним «wase» в некоторых диалектах персидского языка, в том числе и в иранском диалекте. Важно отметить, что предлог «wase», в отличие от «Ьагауе», используется только в разговорной речи.

Предлог «Ьагауе» имеет в русском языке несколько эквивалентов. В большинстве случаев это русские предлоги «для» и «за», также в некоторых конструкциях и предложениях такими эквивалентами являются предлоги «ради», «из- за», «на», «по», «к», «с», «в», «под».

Важно подчеркнуть, что в персидском языке предложения в основном составляются с предлогами. При этом в русском языке встречаются предложения, в которых присутствуют эквиваленты предлога «Ьагауе» без соответствующей формы предлога. Эти предложения строятся посредством использования грамматических падежей или идиом, что не может быть применимо к персидскому языку. Следует отметить, что сравнительный анализ и сопоставление грамматики двух языков помогает при изучении обоих языков, а также при переводе письменных документов.

Литература

1. Иванов В.Б. Учебник персидского языка (для 1 -го года обучения) /под ред. Алирезы Акбари-пура. М.: Садра, 2015. 417 с.

2. Нагайцева Н.И. Предлоги: учеб. пособ. для иностранцев. Харьков: НТУ «ХПИ», 2015. 268 с.

3. Английские предлоги: значение и употребление. М.: Астрель, 2013. 127 с.

4. Абдул Карими, Сепиде и Фалах Бабаи, Сара. Схематические значения предлогов «для» и «к» в объяснении их вторичной грамматикализации //Журнал лингвистических исследований. 13-й год, номер 24, 2021. С. 65-88.

5. Афхами, Али и Азгари, Сайеда Захра. Как вывести непространственные концепции из пространственной концепции предлога «дар» в области когнитивной семантики и на основе теории LCCM // Научно-исследовательский ежеквартальный журнал лингвистики Университета Аль-Захра. Год 4, номер 7, 2011. С. 2748.

6. Анвари, Хасан и Ахмади Гиви, Хасан. Персидская грамматика. Том 1, 4-е издание. Тегеран: Публикации Фатеми, 2011. 260 с.

7. Анвари, Хасан и Ахмади Гиви, Хасан. Персидская грамматика. Том 2, 4-е издание. Тегеран: Публикации Фатеми, 2011. 387 с.

8. Аржанг, Голамреза. Современная персидская грамматика. Тегеран: Катре, 1995. 174 с.

9. Фаршидвард, Хосров. Современная подробная грамматика (на основе новой лингвистики). 1-е издание. Тегеран: Сохон, 2003. 703 с.

10. Лесани, Хоссейн. Употребление предлогов в русском языке. Кум: Эбтекар Данеш, 2010. 279 с.

сз о со -а

I=i А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

11. Мостафави Гуру и Фазли, Ханиф. Комплексная грамматика русского языка. Тегеран: Да-нешьяр, 2022. 628 с.

12. Кане, Захра, Резаи, Вали и Найиби Ризван. Чередование объекта-субъекта предлога в персидском языке //Журнал персидского языка и иранских диалектов. Год 4, период 2, номер 8, 2020. С. 37-61.

13. Солтани Гардфрамарзи, Али. От слова к слову (персидская грамматика простым языком). 6-е издание. Тегеран: Мутбакаран, 1997. 312 с.

14. Саиди Мубарака, Хомаюн. Изучение групп предлогов персидского языка и их образовательного применения. Исфахан: Исфаханский университет, 2011. 151 с.

15. Захрайе, Сайед Хасан. Обучение грамматике русского языка. Тегеран: Организация по изучению и составлению университетских изданий по гуманитарным наукам (Самт), 2021. 586 с.

SEMANTIC USE OF THE PERSIAN PREPOSITION "BARAYE" AND ITS EQUIVALENTS IN THE RUSSIAN LANGUAGE

Sayed Mubarak Mosavi, Boev E.B.

Nizhny Novgorod Dobrolyubov State Linguistic University

The purpose of this study is to study the peculiarities of the use of the Persian preposition "baraye" from the point of view of semantics and compare it with Russian equivalents. The research methodology is based on the use of comparative and comparative methods. It is noted that in the Russian language the preposition "baraye" has several equivalents, the most used of which are the prepositions "for" and "for". Also, in some constructions and sentences, the Russian prepositions "for the sake of", "because of", "on", "by", "to", "with", "in", "under" are close in meaning to the Persian preposition "baraye" " It is concluded that prepositions are actively used in Persian sentences, while in the Russian language there are sentences in which there are no prepositions and which are composed using grammatical cases or idioms, which is not typical for the Persian language.

Keywords: preposition "baraye"; Persian language; Russian language; equivalent; polysemy.

References

1. Ivanov V.B. Textbook of the Persian language (for the 1st year of study) / ed. Alirezes of Akbaripur. M.: Sadra, 2015. P. 417.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Nagaitseva N.I. Prepositions: textbook. allowance for foreigners. Kharkov: NTU "KhPI", 2015. P. 268.

3. English prepositions: meaning and use. M.: Astrel, 2013. P. 127.

4. Abdul Karimi, Sepideh and Falah Babaei, Sara. Schematic meanings of the prepositions "for" and "to" in the explanation of their secondary grammaticalization // Journal of Linguistic Research. 13th Year, Number 24, 2021. Pp. 65-88.

5. Afkhami, Ali and Azghari, Sayeda Zahra. How to derive non-spatial concepts from the spatial concept of the preposition "dar" in the field of cognitive semantics and based on the theory of LCCM //Al-Zahra University's Scientific-Research Quarterly of Linguistics. Year 4, Number 7, 2011. Pp. 27-48.

6. Anvari, Hassan & Ahmadi Givi, Hassan. Persian Grammar. Volume 1, 4th edition. Tehran: Fatemi Publications, 2011. P. 260.

7. Anvari, Hassan & Ahmadi Givi, Hassan. Persian Grammar. Volume 2, 4th edition. Tehran: Fatemi Publications, 2011. P. 387.

8. Arzhang, Gholamreza. Today's Persian Grammar. Tehran: Qa-thrah Publications, 1995. P. 174.

9. Farshidvard, Khosrow. Today's detailed grammar (based on new linguistics). First edition. Tehran: Sokhon Publishing, 2003. P. 703.

10. Lesani, Hossain. The use of prepositions in the Russian language. Qom: Ebtekar Danish Publications, 2010. P. 279.

11. Mostafavi Guru and Fazli, Hanif. Comprehensive grammar of the Russian language. Tehran: Daneshyar Publications, 2022. P 628.

12. Qane, Zahra, Rezaei, Wali and Nayibi Rizvan. Alternation of object - subject of preposition in Persian language //Journal of Persian language and Iranian dialects. Year 4, Period 2, Number 8, 2020. Pp. 37-61.

13. Soltani Gardframarzi, Ali. From word to word (Persian grammar in plain language). 6th edition. Tehran: Mutbakaran Publications, 1997. P. 312.

14. Saidi Mubaraka, Homayun. Examining preposition groups of Persian language and their educational applications. Isfahan: Isfahan University, 2011. P. 151.

15. Zahraie, Sayed Hassan. Russian language teaching grammar. Tehran: Publications of Organization for the Study and Compilation of University Humanities Books (Samt), 2021. P. 586.

о с

u

см

CM

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.