Научная статья на тему 'Семантический объем лексем страх страшно в пространстве русского языка'

Семантический объем лексем страх страшно в пространстве русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
175
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Семантический объем лексем страх страшно в пространстве русского языка»

© 2005 г. Л.А. Беловольская

СЕМАНТИЧЕСКИЙ ОБЪЕМ ЛЕКСЕМ СТРАХ - СТРАШНО В ПРОСТРАНСТВЕ РУССКОГО ЯЗЫКА

Языковой знак, как и всякий другой, - двусторонняя материальная единица. По традиции, идущей от Ф. де Соссюра, материальная сторона знака называется означающим, а идеальная - означаемым или, по Л. Ельмслеву, планом выражения и планом содержания соответственно. Следствием коммуникативной функции языка является такое свойство языкового знака, как наличие устойчивой связи между означающим и означаемым, которая закреплена общественной традицией и обеспечивает понимание высказывания. Подобное понимание значения языкового знака представляется максимально широким. Очевидно, что даже самый простой языковой знак обладает сложной семантической структурой, поскольку в нем «взаимодействуют по меньшей мере четыре типа сущностей: категории действительного мира; мыслительные категории, присущие логике и психологии человеческого познания; прагматические факторы, то есть то, что связано с целенаправленным использованием языка в человеческой деятельности; отношения между знаками - единицами языковой системы» [1].

Следовательно, знак содержит в себе четыре типа информации: о каком-то фрагменте действительности, форме отражения этого фрагмента в сознании человека, форме, в которой знак может использоваться, о том, как знак связан с другими знаками в языковой системе. Словом, семантический объем любого слова, функционирующего в языке, определяется соотношением названных типов информации.

В настоящее время в лингвистике многоаспектный подход к изучению языкового знака (собственно семантический, когнитивный, функциональный, прагматический) является весьма актуальным и продуктивным, поскольку позволяет увидеть и объяснить разные особенности любого слова, функционирующего в семантическом пространстве языка. Наше внимание привлекла лексема страх и ее дериваты, активно используемые в русском языке и речи.

С.И. Ожегов определяет страх как «состояние сильной тревоги, беспокойства, душевного смятения перед какой-либо опасностью, бедой и т.п.; боязнь» [2]. В словаре В.И. Даля находим: «Страх - страсть, боязнь, робость, сильное опасенье, тревожное состоянье души от испуга, от грозящего или воображаемого бедствия» [3]. В Большом энциклопедическом словаре отмечается: «Страх в психологии отрицательная эмоция, возникающая в результате реальной или воображаемой опасности, угрожающей жизни организма, личности, защищаемым ею ценностям (идеалам, целям, принципам и т.п.)» [4]. В словаре Ф.А. Брокгауза и И. А. Ефрона страх определяется как один из простых душевных аффектов, волнение, вызванное неожиданной опасностью, действующее парализующим образом на мускулы и нервную систему, вызывающее сильный прилив крови к сердцу [5].

Таким образом, очевидно, что инвариантная сема лексемы страх связана с отражением в языковом знаке человеческих эмоций. Природа их достаточно полно изучена в психологии, однако средства выражения эмоций в языке исследованы далеко недостаточно. Обратимся к понятию эмоций в психологии.

Эмоции - состояния, связанные с оценкой значимости для индивида действующих на него факторов, которые выражаются прежде всего в форме непосредственных переживаний удовлетворения или неудовлетворения его актуальных потребностей. Эмоции являются одним из главных регуляторов человеческой деятельности. Их базовой формой выступает эмоциональный тон ощущений, представляющий собой генетически обусловленные переживания гедонического знака, сопровождающие жизненно важные впечатления, например вкусовые, температурные, болевые [6].

Большинство эмоций отражается в различных реакциях человека, которые «подразделяются на эмоциональный отклик, эмоциональную вспышку и эмоциональный взрыв» [7]. Эмоциональный отклик - это быстрые и неглубокие переключения в системах отношений человека к рутинным изменениям ситуаций обыденной жизни. Эмоциональная вспышка предполагает более выраженную интенсивность, напряженность и продолжительность реакции человека на какую-либо ситуацию. Эмоциональный взрыв является бурно развивающейся эмоциональной реакцией большой интенсивности с ослаблением волевого контроля над поведением [7]. Ясно, что практически любая ситуация может порождать различные эмоции и реакции человека разной степени интенсивности.

Страх - очень сильная эмоция, отражающая защитную биологическую реакцию человека или животного при переживании ими реальной или мнимой опасности для здоровья и благополучия. Кроме того, страх оказывает влияние на перцептивно-когнитивные процессы и поведение индивида [8].

Наблюдения показывают, что сочетаемость лексемы страх в русском языке очень обширна. Сравните, например: страх наказания, страх смерти, дрожать (трястись, трепетать, паниковать) от страха, испытать страх, наводить страх на кого-либо, натерпеться страху, обезуметь (оцепенеть, оробеть, стушеваться) от страха, панический страх, парализующий страх.

Нет сомнения, что человеческое состояние, определяемое страхом, связано с большим количеством разных по интенсивности эмоций, внутреннего напряжения как психического, так и физического. Словарное значение лексемы, данное в словарях русского языка, отображает ее инвариантное значение «эмоция страха», иными словами, информацию о мире человеческих эмоций.

Языковые средства выражения эмоций связаны также с когнитивным аспектом исследования фактов

объективной действительности, с поиском когнитивных моделей, в рамках которых осуществляется анализ различных концептов. Такие человеческие эмоции, как страх, восхищение, радость, удивление, зависть, невозможно объяснить без их системного исследования, поскольку они представлены в языке самыми разными структурами: от лексемы до текста. Кроме того, лингвистический анализ единиц, именующих человеческие эмоции, не может быть проведен без обращения к понятийным логическим категориям качества, количества, степени, оценки. Содержание эмоции субъективно. Переживания, чувства, различные эмоциональные состояния находятся в памяти человека (субъекта), поэтому при описании того или иного факта реальной действительности используется когнитивная процедура оценки свойств предмета или ситуации и сравнение результата с уже имеющимися в памяти аналогами. Следовательно, значение языковых единиц со значением эмоция формируют логическая процедура сравнения и ментальная процедура оценки. Говоря страх, страшно, боязнь, индивид устанавливает ассоциативную связь между уже известными ему состояниями, сравнивая их по названному признаку, что может быть основано на знании о качественных сторонах сравниваемых эмоций или на собственных представлениях о называемом признаке.

Таким образом, значение языкового знака, отражающего эмоцию в языковой единице, носит субъективный характер, устанавливается на когнитивном уровне и отражает индивидуальную языковую картину мира говорящего/пишущего.

Дериваты лексемы страх - страшилище, страшила, страшить, страшливый, страшный, страшенный, страхолюдный, страшно, стращать используются в языке очень широко, причем, как правило, в прямом значении, сохраняя инвариантную сему «состояние, эмоция страха».

Ср.: Верхняя губа у него была просто страшилище (Гоголь). Ты меня страшил: Ты, сонный, скрежетал зубами И звал меня (Пушкин). Пристав грозы не боялся, но пуще мировой язвы страшился супруги (Шишков). Как в светелке страшно одной-то! Ночь темная, ветер воет (Островский).

Активно функционируя в тексте и речи, лексемы страх - страшно довольно часто употребляются в сочетаниях типа страшно красивый (интересный, большой, привлекательный), страшно боюсь (удивляюсь, восхищаюсь, ленюсь), страх как много. Эти сочетания наиболее интересны.

Совершенно понятно, что инвариантная сема «эмоция страха» в подобных сочетаниях утрачивается, тем не менее эмоциональное восприятие предмета или явления очевидно. Возникает вопрос, почему некоторые эмоции, отличные от страха как такового, выражаются в языке сочетаниями со словом страшно? Большинство словарей не фиксируют подобных сочетаний, между тем они активно используются в художественных текстах и речи. По-видимому, объяснение нужно искать в природе эмоций и обратиться

к этимологии лексемы. И.М. Сеченов пишет, что существенное влияние на избирательность внимания индивида оказывает первичность презентации объекта. «Все новое действует и на ребенка, и взрослого, подобно всякой неожиданности, сильно. Удивление - родня страху. Им часто начинается и наслаждение, и отвращение, и даже самый страх» [9]. Таким образом, в самой биологической природе человека эмоции удивления, ужаса, восхищения, страха являются родственными по количественному признаку, признаку силы, интенсивности проявления. Оказывается неважным, какое именно впечатление человек испытывает при виде какого-либо предмета впервые, важно, что это впечатление может порождать любую качественно неопределенную на начальном этапе сильную эмоцию, которая способна отразиться как на психическом, так и на физическом уровне, породить страх и восхищение, удивление, радость. Память о пережитых эмоциях сохраняется в человеке и естественно отражается в значении той или иной лексемы. Следовательно, когнитивная природа языкового знака позволяет ему функционировать в разных ситуациях, порождая разные ассоциации.

Думается, что устойчивость возникающих ассоциаций сохраняется благодаря повторяющемуся процессу отождествления предикативного признака и его образного носителя в сознании членов языкового коллектива. При разнородном характере потенциальных образов - носителей определенного признака - всегда выбираются те, которые будут понятны не только говорящему, но и слушателю. Отсюда высокая частотность в речи образных сопоставлений, апеллирующих к традиционному сознанию адресатов речи. Обратимся к этимологии слова страх. Диахроническое исследование эволюции значений указывает на то, что существует определенная система их взаимосвязей в историческом процессе познания. «Слово, как биологический организм, проходит все канонические стадии развития внешней и внутренней структур: от рождения до смерти. Его форма, образованная на первичной стадии минимальной комбинацией звуков, «нарабатывает» свое содержание. Каждое новое значение при этом связывается отношением родства с предыдущим, расширяя семантическую семью, и порождает, в свою очередь, все новые значения и семьи...» [10].

В этимологическом словаре Фасмера зафиксировано, что семантическая структура лексемы страх в разных языках включает сходные семы: страх (укр. страх, древнерусс. страхъ, подобно другим слав. яз.), удивление, оцепенение, превращение в лед (лит.

угрожать, страсть (латыш. 81гио~81еЛ1, БЦ-иО-БИ-Ч) [11].

Очевидно, что, функционируя на протяжении веков в разных языках, а следовательно, отображая внутреннюю сущность эмоций разных народов, слово страх впитало множество других семантических элементов помимо инвариантного: удивление, оцепенение, угроза, страсть, превращение в лед, существенно расширив свой семантический объем. Однако все компоненты значения лексемы объединены количественной семой «интенсивность проявления эмоции». Количественная сема оказывается ведущей в синтагматических единицах типа страшно кра-

сивый (уродливый, интересный), страшно волнуюсь (переживаю, увлечен). Нельзя не вспомнить высказывание Ф. де Соссюра: «Речевая единица - это отрезок звучания, который, будучи взятым отдельно, то есть безо всего того, что ему предшествует, и всего того, что за ним следует в потоке речи, является означающим некоторого понятия» [12].

Действительно целостное содержание языкового знака не может быть выявлено без анализа его функционирования в тексте и речи, поскольку словарное значение отображает только часть смысловых элементов, включенных в семантическую структуру знака. Каждый говорящий на языке действует исключительно в рамках своей когнитивной области, где любая предельная истина зависит от опыта личных переживаний [10].

Очевидно, что в ходе осмысления предметов реальной действительности, в сознании носителей языка наряду с сигнификативным понятием, отражающим их сущностные характеристики, присутствует конно-тативное содержание, обусловливающее ассоциативное соотнесение предмета с закрепленным за ним предикативным (ассоциация по смежности) или квалифицирующим (ассоциация по сходству) признаком.

Таким образом, семантический объем слова определяется его когнитивной памятью, функционированием в языке и речи, которое отображает семантиче-

Таганрогский институт управления и экономики

скую структуру лексической единицы, имеющую место на протяжении веков в разных языках.

Литература

1. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000. С. 43.

2. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 11-е изд. М., 1975.

3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 3. М., 1955.

4. Большой энциклопедический словарь. М., 1979.

5. Энциклопедический словарь / Изд. Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. СПб., 1890.

6. Психология. Словарь / Под общ. ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. М., 1990.

7. Ильин Е.П. Эмоции и чувства. СПб., 2002. С. 16-17.

8. Изард К. Психология эмоций. СПб., 1999. С. 292.

9. Сеченов И.М. Избранные философские и психологические произведения. М., 1947.

10. Михалев А.Б. Теория фоносемантического поля. Пятигорск, 1995. С. 92-113.

11. Этимологический словарь / Под ред. Фасмера // http://speakrus.narod.ru /diet.

12. Соссюр Ф. Природа языкового знака. М., 1977. С. 136.

14 мая 2004 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.