Научная статья на тему 'Семантический анализ текста научной аннотации'

Семантический анализ текста научной аннотации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
969
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / SEMANTIC ANALYSIS / ОБЩЕНАУЧНАЯ ЛЕКСИКА / SCIENTIFIC VOCABULARY / ГЛАГОЛ / VERB / АННОТАЦИЯ / ABSTRACT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хабибуллина С.Б.

Данная статья посвящена анализу семантических особенностей текста научной аннотации на английском языке. Актуальность данного исследования заключается в том, что научные аннотации на английском языке являются неотъемлемой частью любого современного печатного издания, а в российской научной среде становится все более актуальной подготовка и опубликование статьи, которой предшествует не только русскоязычная аннотация, но и также аннотация на английском языке. Целью исследования является выявление основных семантических характеристик текста англоязычной научной аннотации. В результате семантического анализа, установлено, что, во-первых, общенаучная лексика широко представлена в тексте научной аннотации, а во-вторых, в основе общенаучной лексики лежит глагол.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC ANALYSIS OF A SCIENTIFIC ABSTRACT

The article considers semantic peculiarities of scientific abstracts in English. The relevance of the study is based on the fact that scientific abstracts form an integral part of printed publications. Any Russian printed publication is accompanied by abstracts both in Russian and in English. The aim of the study is to point out essential characteristic features of scientific abstracts in English. In conclusion, the research demonstrates a wide range of scientific words the verb being the base. The authors conclude that general scientific vocabulary is widely represented in scientific text annotations. From the perspective of semantic verb filling way verbs affect the object of research: verbs expressing an action or condition related to the subject study; verbs expressing an action or condition related to the object of study; verbs, contributing to the presentation of research results and transfer of information.

Текст научной работы на тему «Семантический анализ текста научной аннотации»

броскость. Преимущественно заголовки всех новостей на ленте интернет-издания должны умещаться в одну экранную строку.

Основной жанр агентства - заметка. Отличительные жанровые признаки заметки - небольшой объем, передача самой точной, оперативной информации. Информационная заметка, отчет, корреспонденция связаны с констатацией" фактов, временем и местом их происхождения, причинами, следствиями и составом этих фактов [7, с. 118]. Событийные заметки составляют основной поток информационных публикаций в периодической печати. Чаще всего это либо описание какого-либо события, либо итоговая, комплексная информация, состоящая из количественных и качественных обобщений. В качестве примера приведем новостное сообщение РИА «Дагестан» от 9 ноября 2017 г. в 18:49. Заголовок: «Соревнования по выживанию в природной среде в Дагестане собрали более 70 участников». И текст сообщения: Открытые региональные соревнования по спортивному туризму «Поисково-спасательные работы - 2016», которые стартовали сегодня в парке 50-летия Октября в Махачкале, собрали более 70 участников, сообщили РИА «Дагестан» в министерстве по туризму и народным художественным промыслам. Как видим, заметка имеет фактологическое содержание и состоит из краткого описания события.

Анонс - это заметка, представляющая собой превентивное сообщение или объявление о будущих мероприятиях, проходящих в разных сферах общественной жизни. При написании анонса самое главное - кратко предоставить достоверную информацию о времени и участниках мероприятия, а также о наиболее значимых его этапах. Рассмотрим в качестве примера анонс саммита, размещенный на РИА «Дагестан» от 11 сентября 2016 г. Заголовок: «Саммит СНГ в 2017 году пройдет в России». Текст анонса: «Саммит СНГ состоится в этом году проведут в России. Об этом сообщил руководитель исполкома сНг Сергей Лебедев журналистам в воскресенье в Минске». Основная цель анонса - дать краткую объективную информацию о времени и главных участниках запланированного события.

Событийный репортаж является одним из самых распространенных жанров, используемых в создании материалов информационного агентства. Корреспондент в материале этого жанра оперативно отражает общественно-значимое событие в хронологической последовательности.

Не менее популярным «интернет-жанром» сегодня является и «взгляд-мнение». Но его (мнение) прежде всего надо

Библиографический список

иметь и четко сформулировать. Еще лучше, если оно представляет интерес еще для кого-то, кроме пишущего. В формате РИА «Дагестан» имеется колонка «РИА - Аналитика», в которой авторы, уже известные дагестанским читателям делятся своими взглядами на те, или иные процессы или дают оценку событиям. Такие материалы схожи с еще одним довольно востребованным в сети Интернет жанром - аналитическая статья (обзор). Однако он требует владения журналистом информацией по тому или иному актуальному для населения вопросу, если не профессиональной подготовки. Нередко над качественной публикацией в этих жанрах проводит кропотливую работу весь журналистский коллектив, что, безусловно, ценится читателями.

Среди жанров, используемых журналистами информагентств, также можно выделить и традиционные для печатных изданий «интервью», «путевая заметка», или иные тематические материалы. Ю.А. Погорелый предлагает более широкую классификацию жанров информационных агентств. Среди них, в частности, такие информационные жанры, как: сообщения («единичные сообщения», «расширенные сообщения» и «сводные сообщения»), молния, «экспресс», обобщение. Также он предлагает аналитические жанры: «дополнительные» новости, анализ происходящего, «портрет», документация, справочные сведения, индекс новостей. Жанры второго типа: статистическая информация, «новости компаний», обзор ситуации на биржах [8, с. 115].

Таким образом, надо констатировать, что в современной журналистике, когда в единицу времени читатель получает огромное количество самой разной информации, на первый план выходят именно оперативно-новостные жанры. В первую очередь, это связано с теми свойствами, которые отличают интернет-журналистику - интерактивность и постоянное обновление. В настоящее время, развитие сети Интернет позволяет информационному агентству всегда оставаться актуальным и читаемым, предоставляя возможность своевременно реагировать на события и оперативно публиковать новости. При этом эксперты прогнозируют некую трансформацию информагентств, телевидения и радио в некую единую систему, своего рода агрегат информации, которая будет перерабатываться и «выбрасываться» в сеть почти в автоматическом режиме, используя шаблонные форматы. Основой всего, безусловно, будет оставаться доступ ко Всемирной паутине.

1. Коханова Л.А. Основы теории журналистики: в 2 ч. Ч. 1; 2-е изд., Москва: Издательство «Юрайт», 2016.

2. Тертычный А.А. Жанры периодической печати: учебное пособие. Москва: Аспект Пресс, 2002.

3. Шкондин М.В. СМИ как коммуникативная и информационно-производящая система. Москва, 2012.

4. Вейлер К., Маурер Р.И. «Сетевые СМИ - другая журналистика?», Зальцбург, Австрия: Перевод с англ. и предисловие Андрея Кобякова. 2002. Available at: https://www.twirpx.com/file/445792/

5. Засурский Я.Н. Система средств массовой информации России. Москва: Аспект Пресс, 2010.

6. Чимаров С.Ю., Ярошевский С.С., Ярошецкая, М.Ю. Теория и практика массовой информации. Словарь-справочник. Санкт-Петербург: СПбГИЭУ, 2009.

7. Шкондин М.В., Коханов Е.Ф., Кравцов В.В. Жанровая структура новых медиа в условиях трансформации медиасистемы. Вестник Волжского университета им. Татищева, 2015; 2.

8. Ю.А. Погорелый Информационное агентство: стиль оперативных сообщений. Москва, 2002.

References

1. Kohanova L.A. Osnovy teoriizhurnalistiki: v 2 ch. Ch. 1; 2-e izd., Moskva: Izdatel'stvo «Yurajt», 2016.

2. Tertychnyj A.A. Zhanryperiodicheskojpechati: uchebnoe posobie. Moskva: Aspekt Press, 2002.

3. Shkondin M.V. SMI kak kommunikativnaya i informacionno-proizvodyaschaya sistema. Moskva, 2012.

4. Vejler K., Maurer R.I. «Setevye SMI - drugaya zhurnalistika?», Zal'cburg, Avstriya: Perevod s angl. i predislovie Andreya Kobyakova. 2002. Available at: https://www.twirpx.com/file/445792/

5. Zasurskij Ya.N. Sistema sredstvmassovojinformaciiRossii. Moskva: Aspekt Press, 2010.

6. Chimarov S.Yu., Yaroshevskij S.S., Yarosheckaya, M.Yu. Teoriya i praktika massovoj informacii. Slovar'-spravochnik. Sankt-Peterburg: SPbGI'EU, 2009.

7. Shkondin M.V., Kohanov E.F., Kravcov V.V. Zhanrovaya struktura novyh media v usloviyah transformacii mediasistemy. Vestnik Volzhskogo universiteta im. Tatischeva, 2015; 2.

8. Yu.A. Pogorelyj Informacionnoe agentstvo: stil' operativnyh soobschenij. Moskva, 2002.

Статья поступила в редакцию 30.03.18

УДК 81

Khabibullina S.B., teaching assistant, Department of English Philology and Translation, Tyumen State University (Tyumen, Russia), E-mail: azisova80@mail.ru

SEMANTIC ANALYSIS OF A SCIENTIFIC ABSTRACT. The article considers semantic peculiarities of scientific abstracts in English. The relevance of the study is based on the fact that scientific abstracts form an integral part of printed publications. Any Russian printed publication is accompanied by abstracts both in Russian and in English. The aim of the study is to point out essential

characteristic features of scientific abstracts in English. In conclusion, the research demonstrates a wide range of scientific words the verb being the base. The authors conclude that general scientific vocabulary is widely represented in scientific text annotations. From the perspective of semantic verb filling way verbs affect the object of research: verbs expressing an action or condition related to the subject study; verbs expressing an action or condition related to the object of study; verbs, contributing to the presentation of research results and transfer of information.

Key words: semantic analysis, scientific vocabulary, verb, abstract.

С.Б. Хабибуллина, ассистент каф. английской филологии и перевода, Тюменский государственный университет,

г. Тюмень, Е-mail: azisova80@mail.ru

СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА НАУЧНОЙ АННОТАЦИИ

Данная статья посвящена анализу семантических особенностей текста научной аннотации на английском языке. Актуальность данного исследования заключается в том, что научные аннотации на английском языке являются неотъемлемой частью любого современного печатного издания, а в российской научной среде становится все более актуальной подготовка и опубликование статьи, которой предшествует не только русскоязычная аннотация, но и также аннотация на английском языке. Целью исследования является выявление основных семантических характеристик текста англоязычной научной аннотации. В результате семантического анализа, установлено, что, во-первых, общенаучная лексика широко представлена в тексте научной аннотации, а во-вторых, в основе общенаучной лексики лежит глагол.

Ключевые слова: семантический анализ, общенаучная лексика, глагол, аннотация.

В современном мире аннотации играют значительную роль. За последние годы произошло резкое увеличение исследований в различных областях науки, что привело к появлению большого количества научных публикаций. Для ускорения процесса знакомства с той или иной научной статьей, к каждой научной статье прилагается аннотация, «которая в обобщенной и сжатой форме передает основное содержание оригинала, иностранного источника информации» [1, с. 42]. Также, В.М. Нечаева в своем определении указывает, что аннотация относится к научному тексту [1, с. 42]. В своей работе А.А. Вейзе утверждает, что аннотация, как и все другие типы вторичного текста, является «подъязыком» научного «микроязыка» [2, с. 11]. Другими словами, аннотация к научной статье является кратким и лаконичным информированием читателя, ответом на вопрос «О чем данная статья?», отражает содержание работы. Аннотация позволяет решить, следует ли обращаться к полному тексту публикации или нет.

С течением времени научная аннотация начала приобретать свои собственные правила составления и написания. Наиболее характерной отличительной чертой именно научной аннотации является употребление общенаучной лексики, подробное изучение которой просто необходимо. По мнению филолога Ю.В. Рождественского, «история научного стиля и научно-технической литературы русского языка показывает, что в этой литературе формируются новые серии значений в словах письменного литературного языка, которые используются в научно-технических текстах. В этих текстах в лексических группах появляется лексика со специализированными значениями, которая отрывается от значений слов литературного языка. Таким образом, формируется специальная лексика, так называемая общенаучная лексика, функционирующая в научно-технических текстах, независимо от отрасли знания» [3, с. 35]. Подобный процесс также проходит и в современном английском языке. Общенаучная лексика любого языка - это слова и выражения, используемые в научных текстах всех областей знания.

К общенаучной лексике относятся слова, которые не являются терминами и функционируют, главным образом, «в методологических субтекстах научно-технических текстов, обозначая основные общие научные понятия» [4, с. 23]. Таким образом, общенаучная лексика - лексика, употребляемая в научной литературе, с помощью которой описывают различные явления и процессы науки.

Е.В. Бонадыкова в своей работе «Использование общенаучной лексики в научно-технических текстах» выделяет следующие характерные особенности общенаучной лексики:

1) высокая частотность её использования, обусловленная её методологическим и междисциплинарным характером;

2) присутствие в описании многих явлений (из разных отраслей знаний);

3) научно-философские понятия, исходные для различных наук (материя, форма, система);

4) базовые научно-технические понятия: experience, experiment, distribution, invention, relation, object, theory, condition, description, production, existence.

Е.В. Бонадыкова считает, что, исходя из того, что любой научный текст содержит ту или иную научную информацию, можно выделить следующие общенаучные тематические группы:

1. глаголы, которые воздействуют на объект исследования: combine, affect, invent;

2. глаголы абстрактного характера: analyse, imagine, estimate, consider;

3. глаголы, выражающие действия или состояния, связанные с объектом исследования: depend, serve, exist;

4. глаголы, выражающие действия или состояния, связанные с субъектом исследования: influence,measure, control;

5. представление результатов исследования выражается глаголами: describe, define, express, report;

6. средства передачи полученной информации представлены глаголами: register, demonstrate, cite, symbolize.

Эти же группы общенаучной лексики представлены и существительными:

1. воздействие на объект исследования: application, distribution, investigation, classification;

2. состояние или характеристика субъекта: resolution, consideration, supposition, confidence;

3. состояния или характеристика объекта: dependence, existence, process, activity;

4. представление результатов исследования: description, presentation, recommendation, conclusion, report;

5. средства передачи полученной информации: article, table, quotation, illustration, symbol, chart [5].

Материалом данного исследования являются тексты научных аннотаций. Источником англоязычных научных аннотаций послужил интернет-ресурс Cambridge Journals [6]. Методом сплошной выборки было отобрано 80 аннотаций. Пример англоязычной научной аннотации, где общенаучные слова выделены:

The influence of semantic context on verb argument structure processing was investigated in two experiments using both ERP and behavioral measures. Participants were presented with sentences ending with syntactically and/or semantically congruous or incongruous noun phrases and they were asked to judge the overall acceptability of the sentences. Syntactically incongruous sentences contained an intransitive verb followed by a direct object (e.g., *L'ennemi a conspiré (INTR) un complot *'The enemy conspired a scheme'). In line with our hypothesis, results showed that the processing of syntactic incongruities was influenced by the degree of semantic congruency between the different sentence constituents (strong in Experiment 1 and weak in Experiment 2). Thus, the same syntactic incongruity was processed differently depending upon the semantic context of the sentence, thereby demonstrating the influence of semantic context on syntactic processing. We propose a linguistic account of the differential effects of verb transitivity as a function of the semantic context based upon Cognitive Construction Grammar and Frame Semantics.

Проанализировав научные аннотации с точки зрения их семантического наполнения, отобраны «ключевые» общенаучные слова. Семантический анализ проведен при помощи словаря общенаучной лексики "Basic English Russian Vocabulary of Special Texts" [7]. Обработав все лексические единицы с вышеуказанным словарем, мы составили список из 130 общенаучных слов, принадлежащих к разным частям речи. Далее проведён частеречный анализ, результаты которого приведены в таблице 1.

Таблица 1

NOUN VERB Частеречная принадлежность общенаучной лексики ADJECTIVE ADVERB

measure investigate current also

discussion use present finally

function present such formally

study contain further particularly

explanation follow available here

effect end even

source show only

investigation influence specifically

solution process additionally

study demonstrate instead

construction propose therefore

comparison need due to

result associate rather

analysis establish instead

impact describe

issue found

observation involve

process suggest

production apply

addition analyze

connection seem

research identify

approach propose

basis emerge

introduction express

support

tend

produce

study

claim

impact

know

base

develop

examine

extend

occur

result

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

reveal

present

assess

influence

write

create

compare

see

motivate

reveal

indicate

observe

pronounce

aim

consider

find

claim

evaluate

proceed

come

argue

display

include

start

end

concern

interest

raise

incite

offer

associate

distinguish

outline

appear

provide

make

develop

expect

intend

refer

review

link

center

give

explain

demonstrate

obtain

notice

Данные этой таблицы демонстрируют, что в тексте научной аннотации превалирует глагол - 65%. На втором месте - существительные (20%). Гораздо реже употребляются прилагательные (4%) и наречия (11%).

Таким образом, очевидно, что общенаучная лексика широко представлена в тексте научной аннотации. С точки зрения семантического наполнения глагола, общенаучные глаголы представлены глаголами, которые воздействуют на объект исследования, глаголами абстрактного характера, глаголами, выражающими действия или состояния, связанные с субъектом исследования,

Библиографический список

1. Нечаева В.М. Методика обучению переводческой деятельности. Москва: Русский язык, 1994.

2. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста: Учебное пособие. Москва: Высшая школа, 1985.

3. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию: учебное пособие для филол. спец. ун-тов. Москва: Высш. шк., 1990.

4. Попова И.Н. Русский язык: учебное пособие. Москва: Высшая школа, 2007

5. Бонадыкова Е.В. Использование общенаучной лексики в научно-технических текстах. Available at: http://web-local.rudn.ru/web-local/ prep/rj/index.php?id=217

6. Cambridge Journals. Available at: http://cambridge.org/journal/

7. Турук И.Ф., Чеботарев Ю.С. Basic English Russian Vocabulary of special texts. Лексический практикум. Москва, 2008.

References

1. Nechaeva V.M. Metodika obucheniyu perevodcheskoj deyatel'nosti. Moskva: Russkij yazyk, 1994.

2. Vejze A.A. Chtenie, referirovanie i annotirovanie inostrannogo teksta: Uchebnoe posobie. Moskva: Vysshaya shkola, 1985.

3. Rozhdestvenskij Yu.V. Lekciipo obschemuyazykoznaniyu: uchebnoe posobie dlya filol. spec. un-tov. Moskva: Vyssh. shk., 1990.

4. Popova I.N. Russkij yazyk: uchebnoe posobie. Moskva: Vysshaya shkola, 2007

5. Bonadykova E.V. Ispol'zovanie obschenauchnojleksiki vnauchno-tehnicheskih tekstah. Available at: http://web-local.rudn.ru/web-local/prep/ rj/index.php?id=217

6. Cambridge Journals. Available at: http://cambridge.org/journal/

7. Turuk I.F., Chebotarev Yu.S. Basic English Russian Vocabulary of special texts. Leksicheskij praktikum. Moskva, 2008.

Статья поступила в редакцию 26.03.18

УДК 378

Li Shujin., Professor, Director of Institute of Foreign Philology, Dean of Faculty of Russian Language, Jilin University

(China), E-mail: lycaw@outlook.com

ON THE FUNCTIONING OF THE CONJUNCTION ЯКО IN A COMPLEX SENTENCE IN THE OLD RUSSIAN LANGUAGE. The

article is dedicated to one of the conjunctions of complex sentences of the Old Russian language яко. The complex sentence in Old

Russian differs from the modern Russian sentence. In the paper the researcher considers the role of a conjunction in the sentence,

глаголами, выражающими действия или состояния, связанные с объектом исследования, глаголами, способствующими представлению результатов исследования и передачи полученной информации. Преобладание глагола над другими частями речи доказывает тот факт, что в основе общенаучной лексики лежит глагол. Это объясняется тем, что глаголы являются наиболее удобным и эффективным средством получения новых знаний, изложения полученных результатов и передачи новых знаний в письменном и устном виде. Также общенаучная лексика представлена существительными, выполняющими те же функции, что и глаголы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.